VITEK VT-8517 - Инструкция по эксплуатации

VITEK VT-8517

Блендер VITEK VT-8517 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

4

3

2

MIXER VT-1421 CH
The mixer is intended for mixing liquids, making sauces
and desserts (including mayonnaise, whipped cream,
puddings, cocktails) and for kneading dough.

Description
1. Beaters
2. Body
3. Attachment release button
4. Operation mode switch
5. «TURBO» button
6. Dough hooks
7. Attachments installation sockets

Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.

SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and
keep them for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is
stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.

Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to unit operating voltage.

Before using the unit, closely examine the power cord
and make sure that it is not damaged. If you find any
damage, do not use the unit.

Provide that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the
isolation of the power cord.

Use only the beaters and attachments supplied.

Do not use the beaters for mixing hard ingredients, such
as hard butter or frozen dough.

Before using the mixer, make sure that the attachments
are installed properly.

Do not use a beater and a dough hook at the same
time.

Before connecting the unit to the mains, make sure that
the operation mode switch is set to the position «0».

Do not use the unit outdoors.

Maximal continuous operation time is no longer than
2-3 minutes; make at least a 10 minute break before
switching the unit on again.

After mixer operation switch it off, pull the power plug out
of the mains socket and remove the attachments.

Do not immerse the unit body, the power plug or the
power cord into water or other liquids. If the unit was
dropped into water, unplug it immediately, and only then
you can take the unit out of water.

Do not touch the mixer body, the power cord and the
power plug with wet hands.

Do not block the ventilation openings on the unit body;
this may lead to the electric motor overheating.

Never leave the mixer connected to the mains unattend-
ed. Always unplug the unit before cleaning, changing the
attachments or when you do not use it.

Never pull the power cord when disconnecting the unit
from the mains, take the power plug and carefully remove
it from the mains socket.

This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.

Do not allow children to use the unit as a toy and do not
allow them to touch the unit body and the power cord
during the operation.

Place the unit out of reach of children under 8 years of
age during the operation and during breaks between
operations.

This unit is not intended for usage by people (including
children over 8) with physical, neural, mental deviations
or with insufficient experience or knowledge. Such per-
sons can use this unit only if they are under supervi-
sion of a person who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the unit and
information about danger that can be caused by its
improper usage.

For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses given in the war-
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.

Transport the unit in the original package only.

Keep the unit out of reach of children and disabled per-
sons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature,
it is necessary to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.

Unpack the unit, remove any stickers that can prevent
unit operation.

Before switching the unit, on make sure that your home
mains voltage corresponds to unit operating voltage.

Wash the attachments (1, 6) with warm water and neutral
detergent, rinse them and dry.

Clean the unit body with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.

Note:

Do not use the beater (1) and the dough hook (6) at the
same time.

When installing the attachments, make sure that the
attachment with the limiter of bigger diameter is insert-
ed into the right socket and the attachment without lim-
iter is inserted into the left one. It is necessary to pre-
vent the contents of the bowl from spilling out.

AT TACHMENTS
Beaters (1)
Use the beaters (1) for beating cream and egg white, making
biscuit dough, puddings, cocktails, cream, mayonnaise,
puree and sauces.

Dough hooks (6)
Use the hooks (6) for kneading «heavy» dough and mixing
minced meat.
Each dough hook can be inserted only into its corresponding
attachment installation socket (7), make sure that the hooks
(6) are installed properly.
Mix the ingredients at the speed «2» or «3».

Operation rules

Insert the beaters (1) or the dough hooks (6) into the
corresponding attachment installation sockets (7) till
clicking. Both attachments should be fixed tightly in the
mixer openings.

Before connecting the unit to the mains make sure that
the operation mode switch (4) is set to the position «0».

Immerse the attachments into the processing bowl with
ingredients, switch the mixer on with the switch (4) and
select the desired attachment rotation speed.

If you press and hold the «TURBO» button (5), the unit will
operate at maximum rotation speed.

After unit operation, set the switch (4) to the position «0»,
and unplug the unit.

Release the attachments by pressing the attachment
release button (3).

Notes:

Maximal continuous operation time is no longer than
2-3 minutes; make at least a 10 minute break before
switching the unit on again.

Do not block the ventilation openings on the unit body;
this may lead to the electric motor overheating.

Cleaning and care

Switch the mixer off and unplug it.

Wash the attachments (1, 6) with warm water and a neu-
tral detergent, then dry them.

Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe
it dry.

Do not immerse the mixer body, power cord and plug into
water or any other liquids.

Provide that water does not get into the mixer body.

Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal
brushes, abrasive detergents and solvents.

Storage

Clean the unit before taking it away for storage.

Do not wind the power cord around the unit body.

Keep the unit away from children in a dry cool place.

Delivery set
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pc.
Dough hooks – 2 pc.
Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 600 W

The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Requirements
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

MIXER VT-1421 CH

Der Mixer ist fürs Mischen von Flüssigkeiten, Zubereitung

von Soßen und Desserts (darunter Majonäse, Schlagsahne,

Puddings und Cocktails), sowie fürs Anteigen bestimmt.

Beschreibung

1.

Schlag-/Rührbesen

2.

Gehäuse

3.

Taste für Aufsatztrennung

4.

Betriebsstufenschalter

5.

«TURBO»-Taste

6.

Aufsätze fürs Anteigen

7.

Buchsen für Aufsatzeinstellung

Achtung!

Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter

mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis

aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese

Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie

für weitere Referenz auf.

Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und

laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße

Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen

gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer

hervorrufen.

Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass

die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts

übereinstimmen.

Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel auf-

merksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschä-

digt ist. Falls Sie irgendwelche Beschädigung entdeckt

haben, benutzen Sie das Gerät nicht.

Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit heißen

Oberflächen und scharfen Möbelkanten. Vermeiden Sie die

Beschädigung der Netzkabelisolierung.

Benutzen Sie nur die mitgelieferten Besen und Aufsätze.

Es ist nicht gestattet, die Besen und die Aufsätze fürs

Mischen von harten Zutaten, wie harter Milchbutter oder

gefrorenem Teig, zu benutzen.

Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des Mixers, dass die

Aufsätze richtig aufgestellt sind.

Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen und den Aufsatz fürs

Anteigen gleichzeitig zu benutzen.

Bevor Sie den Mixer ans Stromnetz anschließen, verge-

wissern Sie sich, dass der Betriebsstufenschalter in der

Position “0” eingestellt ist.

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

Der maximale Dauerbetrieb beträgt nicht mehr als

2-3 Minuten, schalten Sie das Gerät nicht früher als nach

10 Minuten wieder ein.

Schalten Sie den Mixer nach der Nutzung aus, ziehen Sie

den Netzstecker aus der Steckdose heraus und trennen Sie

die Aufsätze ab.

Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel

oder den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose heraus, erst danach dürfen

Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.

Berühren Sie das Gehäuse des Mixers, das Netzkabel und

den Netzstecker mit nassen Händen nicht.

Sperren Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse des Geräts

nicht ab, das kann zur Überhitzung des Elektromotors führen.

Lassen Sie den ans Stromnetz angeschlossenen Mixer

nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie

Reinigung vornehmen oder die Aufsätze ersetzen möchten,

sowie wenn Sie es nicht benutzen.

Es ist nicht gestattet, beim Abtrennen des Geräts vom

Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den

Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vor-

sichtig heraus.

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter

8 Jahren geeignet.

Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spielzeug zu

geben, lassen Sie Kinder das Gehäuse des Geräts und das

Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.

Während des Betriebs und der Betriebspausen stellen Sie

das Gerät an einem für Kinder unter 8 Jahren unzugängli-

chen Ort auf.

Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch Kinder über

8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesabweichungen

oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse geeig-

net. Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann

genutzt werden, wenn Sie sich unter Aufsicht der Person

befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn

ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über

sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-

schen Nutzung gegeben wurden.

Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten,

die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder

Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparie-

ren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig ausein-

anderzunehmen, bei der Feststellung von irgendwelchen

Beschädigungen oder im Sturzfall trennen Sie das Gerät von

der Steckdose ab und wenden Sie sich an einen autorisierten

(bevollmächtigten) Kundendienst unter Kontaktadressen,

die im Garantieschein und auf der Webseite www.vitek.ru

angegeben sind.

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behin

derte

Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT

GEEIGNET

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen

transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor

der Nutzung bei der Raumtemperatur nicht weniger als

zwei Stunden bleiben.

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und ent-

fernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.

Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass

die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts

übereinstimmen.

Waschen Sie die Aufsätze (1, 6) mit Warmwasser und einem

neutralen Waschmittel, bespülen und trocknen Sie sie ab.

Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht ange-

feuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie es ab.

Anmerkungen:

• Es ist nicht gestattet, den Aufsatz fürs Anteigen (6) mit dem

Schlagbesen (1) zusammen zu benutzen.

• Bei der Aufstellung der Aufsätze vergewissern Sie sich,

dass der Aufsatz mit der Sperre größeren Durchmessers

in die rechte Buchse und der Aufsatz ohne Sperre in die

linke Buchse eingesetzt sind. Es ist zur Vermeidung des

Überschwappens des Behälterfüllguts notwendig.

AUFSÄTZE

Schlag-/Rührbesen (1)

Benutzen Sie die Schlagbesen (1) fürs Schlagen von Sahne

und Eiweiß, und für Zubereitung von Biskuitteig, Puddings,

Cocktails, Creme, Majonäse, Püree und Soßen.

Aufsätze fürs Anteigen (6)

Benutzen Sie die Aufsätze (6) fürs Anmachen «schweren»

Teigs und Durchmischen von Füllsel.

Jeder Besen fürs Anteigen kann nur in seine Buchse für

Aufsatzeinstellung (7) eingesetzt werden, beachten Sie die

Richtigkeit der Aufstellung der Aufsätze (6).

Mischen Sie Zutaten bei der Geschwindigkeit «2» oder «3».

Betriebsvorschriften

Setzen Sie die Besen (1) oder die Aufsätze (6) in die ent-

sprechenden Buchsen für Aufsatzeinstellung (7) bis zum

Knacken ein. Beide Aufsätze sollen in den Öffnungen des

Mixers gut befestigt werden.

Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, vergewis-

sern Sie sich, dass der Betriebsstufenschalter (4) in der

Position “0” eingestellt ist.

Nachdem Sie die Aufsätze in den Behälter mit Zutaten

getaucht haben, schalten Sie den Mixer mit dem

Schalter (4) ein und wählen Sie die notwendige

Aufsatzdrehgeschwindigkeit.

Beim Drücken und Halten der «TURBO»-Taste (5) läuft das

Gerät mit der Höchstgeschwindigkeit.

Nach der Beendigung des Betriebs stellen Sie den Schalter

(4) in die Position “0” ein und ziehen Sie den Netzstecker

aus der Steckdose heraus.

Trennen Sie die Aufsätze ab, indem Sie die Taste für

Aufsatztrennung (3) drücken.

Anmerkungen:

• Der maximale Dauerbetrieb soll nicht mehr als 2-3 Minuten

betragen, schalten Sie das Gerät nicht früher als nach 10

Minuten wieder ein.

• Sperren Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse des Mixers

nicht ab, das kann zur Überhitzung des Elektromotors füh-

ren.

Reinigung und Pflege

Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie den Netzstecker

aus der Steckdose heraus.

Waschen Sie die Aufsätze (1, 6) mit Warmwasser und einem

neutralen Waschmittel, dann trocknen Sie sie ab.

Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch

ab, danach trocknen Sie es ab.

Tauchen Sie nie das Gehäuse des Mixers, das Netzkabel

und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere

Flüssigkeiten.

Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gehäuse des Mixers

gelangt.

Zur Entfernung von Verschmutzungen benutzen Sie weiche

Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten, Abrasiv- und

Lösungsmittel.

Aufbewahrung

Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpa-

cken, reinigen Sie es.

Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerätegehäuse nicht.

Bewahren Sie den Mixer an einem trockenen, kühlen und für

Kinder unzugänglichen Ort auf.

Lieferumfang

Mixer – 1 St.

Schlagbesen – 2 St.

Aufsätze fürs Anteigen – 2 St.

Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Maximale Aufnahmeleistung: 600 W

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische

Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu

verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim

Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei belie-

biger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der

vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung

über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften
2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.

DEUTSCH

МИКСЕР VT-1421 CH

Миксер предназначен для смешивания жидкостей, приготов-

ления соусов и десертов (в том числе майонеза, взбитых сли-

вок, пудингов, коктейлей,), а также для замешивания теста.

Описание

1. Венчики для взбивания/смешивания

2. Корпус

3. Кнопка освобождения насадок

4. Переключатель режимов работы

5. Кнопка «TURBO»

6. Насадки для замешивания теста

7. Гнёзда для установки насадок

Внимание!

Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно

установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи-

нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для

установки УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочи-

тайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её

для использования в качестве справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому назначению,

как изложено в данной инструкции. Неправильное обраще-

ние с устройством может привести к его поломке, причине-

нию вреда пользователю или его имуществу.

Перед включением убедитесь в том, что напряжение элек-

трической сети соответствует рабочему напряжению

устройства.

Перед использованием устройства внимательно осмотри-

те сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён.

Если вы обнаружили повреждение, не пользуйтесь устрой-

ством.

Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверх-

ностями и острыми кромками мебели. Не допускайте

повреждения изоляции сетевого шнура.

Используйте только те венчики и насадки, которые входят

в комплект поставки.

Запрещается использовать венчики насадки для смешива-

ния твёрдых ингредиентов, таких как, например, твёрдое

сливочное масло или замороженное тесто.

Перед использованием миксера убедитесь в том, что

насадки установлены правильно.

Запрещается использовать одновременно венчик для

взбивания и насадку для замешивания теста.

Прежде чем подсоединить миксер к электросети, убеди-

тесь в том, что переключатель режимов работы установлен

в положении “0”.

Запрещается использовать устройство вне помещений.

Максимальная продолжительность непрерывной

работы составляет не более 2-3 минут, повторное

включение производите не ранее, чем через 10 минут.

После эксплуатации миксера выключите его, извлеките

вилку сетевого шнура из электрической розетки и отсо-

едините насадки.

Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку

сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.

Если устройство упало в воду, извлеките вилку сетево-

го шнура из электрической розетки, только после этого

можно достать устройство из воды.

Не прикасайтесь к корпусу миксера, к сетевому шнуру

и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.

Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе

устройства, это может привести к перегреву электромо-

тора.

Не оставляйте без присмотра миксер, включённый в сеть.

Отключайте устройство перед чисткой, сменой насадок,

а также в том случае, если вы им не пользуетесь.

Отключая устройство от электросети, никогда не дёргай-

те за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура

и аккуратно извлеките её из электрической розетки.

Данное устройство не предназначено для использования

детьми младше 8 лет.

Не разрешайте детям использовать устройство в каче-

стве игрушки, не разрешайте детям прикасаться корпусу

устройства и к сетевому шнуру во время работы.

Во время работы и в перерывах между рабочими циклами

устройство должно находиться в местах, недоступных для

детей младше 8 лет.

Данное устройство не предназначено для использования

людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими,

нервными, психическими отклонениями или без достаточ-

ного опыта и знаний. Использование устройства такими

лицами возможно только в том случае, если они находятся

под присмотром лица, отвечающего за их безопасность,

при условии, что им были даны соответствующие и понят-

ные инструкции о безопасном пользовании устройством

и тех опасностях, которые могут возникать при его непра-

вильном использовании.

Из соображений безопасности детей не оставляйте поли-

этиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки,

без присмотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми

пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.

Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникнове-

нии любых неисправностей, а также после падения устрой-

ства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой

авторизованный (уполномоченный) сервисный центр

по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне

и на сайте www.vitek.ru.

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

Храните устройство в местах, недоступных для детей и

людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при по-

ниженной температуре необходимо выдержать его при

комнатной температуре не менее двух часов.

Распакуйте устройство и удалите любые наклейки, меша-

ющие его работе.

Перед включением убедитесь в том, что напряжение элек-

трической сети соответствует рабочему напряжению

устройства.

Насадки (1, 6) вымойте тёплой водой с нейтральным мою-

щим средством, ополосните и просушите.

Корпус протрите мягкой, слегка влажной тканью, после

чего вытрите насухо.

Примечания:

Запрещается вместе с венчиком для взбивания (1) исполь-

зовать насадку для замешивания теста (6).

При установке насадок убедитесь в том, что насадка с

ограничителем большего диаметра вставлена в правое

гнездо, а насадка без ограничителя – в левое. Это необхо-

димо, чтобы предотвратить выливание содержимого чаши

через край.

НАСАДКИ

Венчики для взбивания/смешивания (1)

Используйте венчики (1) для взбивания сливок, яичного бел-

ка, приготовления бисквитного теста, пудингов, коктейлей,

крема, майонеза, пюре, соусов.

Насадки для замешивания теста (6)

Используйте насадки (6) для замешивания «тяжелого» теста,

перемешивания фарша.

Каждый венчик для замешивания теста может быть вставлен

только в своё гнездо для установки насадок (7), следите за

правильностью установки насадок (6).

Смешивайте ингредиенты на скорости «2» или «3».

Правила эксплуатации

Вставьте венчики (1) или насадки (6) в соответствую-

щие гнёзда для установки насадок (7) до щелчка.

Обе насадки должны плотно зафиксироваться в отвер-

стиях миксера.

Перед тем как подсоединить устройство к электросети убе-

дитесь в том, переключатель режимов работы (4) установ-

лен в положении «0».

Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингредиентами,

включите миксер переключателем (4) и выберите нужную

скорость вращения насадок.

При нажатии и удержании кнопки «TURBO» (5) устройство

будет работать на максимальных оборотах.

После окончания работы установите переключатель (4) в

положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура из элек-

трической розетки.

Освободите насадки, нажав на кнопку освобождения наса-

док (3).

Примечания:

Максимальная продолжительность непрерывной работы

должна составлять не более 2-3 минут, повторное включе-

ние производите не ранее, чем через 10 минут.

Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе мик-

сера, это может вызвать перегрев электромотора.

Чистка и уход

Выключите миксер и извлеките вилку сетевого шнура из

электрической розетки.

Вымойте насадки (1, 6) тёплой водой с нейтральным мою-

щим средством, затем просушите их.

Протрите корпус мягкой влажной тканью, после чего

вытрите его насухо.

Не погружайте корпус миксера, сетевой шнур и вилку сете-

вого шнура в воду или в любые другие жидкости.

Не допускайте попадания воды в корпус миксера.

Для удаления загрязнений используйте нейтральные

чистящие средства, не используйте металлические щётки,

абразивные чистящие средства и растворители.

Хранение

Перед тем, как убрать устройство на длительное хранение,

проведите его чистку.

Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.

Храните миксер в сухом прохладном месте, недоступном

для детей.

Комплект поставки

Миксер – 1 шт.

Венчики для взбивания – 2 шт.

Насадки для замешивания теста – 2 шт.

Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Максимальная потребляемая мощность: 600 Вт

Производитель оставляет за собой право изменять характе-

ристики устройств без предварительного уведомления.

Срок службы устройства – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым

европейским и российским стандартам безопасности

и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com

Информация об Импортере указана на индивидуальной упа-

ковке.

Информация об авторизованных (уполномоченных) сер-

висных центрах указана в гарантийном талоне и на сайте

www.vitek.ru

Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РуССКИй

IM VT-1421.indd 1

04.07.2016 17:01:12

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Блендеры VITEK

Все блендеры VITEK