VITEK VT-1975 Y - Инструкция по эксплуатации

VITEK VT-1975 Y

Весы VITEK VT-1975 Y - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

4

3

2

PERSONAL SCALE VT-1975 Y

The unit is used for weight measuring.

Description

1. Body

2. Display

3. Measurement unit selection button

4. Battery compartment lid

RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER

AT TENTION!

Before using the unit, read these instructions care-

fully and keep them for further reference.

Use the unit according to its intended purpose only,

as it is stated in this user manual. Mishandling the

unit can lead to its breakage and cause harm to the

user or damage to his/her property.

• Handle your scale with care, as it is a precision

instrument, do not subject it to high or low

temperatures, high humidity, never expose it

to direct sunlight and do not drop it.

• Use the scale away from heating units.

• Avoid getting of liquids into the scale body,

this appliance is not waterproof. Do not leave

or use the scale in a room with high humidity

(above 80%), make sure that the scale does not

come into contact with water or other liquids as

this may cause failure of scale indication or its

damage.

• Remove the protective film from the scale

before use to avoid static effect.

• Place the scale on a flat, dry and non-slip sur-

face.

• Do not use the scale on carpets or rugs.

• Do not step on the scale with wet feet or if the

scale surface is damp. You can slip and get

injured.

• Be careful while stepping on the scale: step

on the scale first with one foot; make sure that

the scale is steady and only then step on it with

both feet.

• Step on the scale and dispose your weight

evenly. Stand still while weighing. Do not jump

on the scale surface.

• If you are not planning to use the scale for a

long time, remove the battery from the battery

compartment.

• Strictly follow the polarity according to the

markings when installing the battery.

• Replace the battery in time.

• This unit is not intended for usage by children

under 8 years of age.

• This unit is not intended for usage by people

(including children over 8) with physical, neu-

ral and mental disorders or with insufficient

experience or knowledge. Such persons may

use this unit only if they are under super vision

of a person who is responsible for their safety

and if they are given all the necessar y and

understandable instructions concerning the

safe usage of the unit and information about

danger that can be caused by its improper

usage.

• Do not leave children unattended to prevent

using the unit as a toy.

• For children safety reasons, do not leave poly-

ethylene bags used as packaging unattended.

Attention! Do not allow children to play with

polyethylene bags or packaging film. Danger of

suffocation!

• Transport the unit in the original package only.

• Keep the scale away from children in a dry cool

place.

• Do not repair the unit by yourself. Do not disas-

semble the unit by yourself, if any malfunction

is detected or after it was dropped, unplug the

unit and apply to any authorized service center

at the contact addresses given in the warranty

certificate and on the website w w w.vitek.ru.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE

ONLY

USING THE SCALE

After unit transportation or storage at low tempera-

ture, it is necessary to keep it for at least two hours

at room temperature before switching on.

• Wipe the scale with a soft slightly damp cloth.

Battery installation

• Unpack the scale, remove any stickers that can

prevent unit operation.

• Remove the battery compartment lid (4) and

insert a “CR2032” battery (supplied with the

unit), following the polarity.

• Install the battery compartment lid (4) back to

its place.

Note:

If there is an isolation insert in the battery com-

partment, open the battery compartment lid

(4), remove the isolation insert and install the

battery compartment lid (4) back to its place.

Battery replacement

• If the image on the display (2) becomes less

sharp, replace the battery.

• Open the battery compartment lid (4), replace

the old “CR2032” battery with a new “CR2032”

batter y, strictly following the polarity, and

close the battery compartment lid (4).

• If you are not going to use the scale for a long

time, remove the battery from the battery com-

partment.

Recommendations

• Weigh yourself at one and the same time of the

day.

• 2-3 hours should pass after taking a meal.

• Place the scale on one and the same place to

get the most precise result.

Attention!

If an indication «Err» appears on the display, it

means that the scale is overloaded. Step off

the scale immediately to avoid its damage.

Measurement unit selection

The weight measurement unit selection button (3)

is located on the bottom of the scale.

Select kilograms («kg»), pounds («lb») or stones

(«st») as measurement units pressing the button.

Weight measurement

• Install the scale on a flat stable surface.

• The unit is switched on when you step on it.

• The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0 st»

appear on the display (2) depending on the

selected measurement units.

• Step on the scale and stand still. The weight indi-

cations on the display (2) will flash during weigh-

ing. Wait until the indications stop flashing.

• Your weight will be shown on the display for

about 10 seconds, and then the unit will be

switched off automatically.

Notes

• If the scale works improperly, try switching the

power off; to do this, open the battery com-

partment lid (4) and remove the battery. After

some time install the battery back in its place.

• Refer to authorized service centers for main-

tenance.

Cleaning and care

• Wipe the scale with a soft slightly damp cloth.

• Never use abrasives or solvents.

• Do not immerse the scale into water or any other

liquids, do not wash it in a dishwashing machine.

• Keep the scale away from children in a dry cool

place.

Delivery set

1. Scale – 1 pc.

2. CR2032 battery – 1 pc.

3. Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications

Power supply: CR2032 battery, 3 V

Maximum weight: 150 kg

The manufacturer preserves the right to change

the specifications of the unit without a preliminary

notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be

obtained from the dealer from whom the appliance

was purchased. The bill of sale or receipt must be

produced when making any claim under the terms

of this guarantee.

This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

PERSONENWAAGE VT-1975 Y

Das Gerät wird zum Abwiegen verwendet.

Beschreibung

1.

Gehäuse

2.

Bildschirm

3.

Wahltaste der Gewichtseinheiten

4.

Batteriefachdeckel

BETRIEBSANLEITUNG

ACHTUNG!

Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen

Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und

bewahren Sie sie für weitere Referenz auf.

Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und

laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße

Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen und

einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim

Nutzer hervorrufen.

Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät

vorsichtig um, setzen Sie das Gerät hohen oder nied-

rigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit, direkten

Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie es nicht fallen.

Verwenden Sie die Waage abseits von Heizgeräten.

Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins

Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht was-

serdicht. Es ist nicht gestattet, die Waage in den

Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu

lassen oder zu nutzen, vermeiden Sie den Kontakt

des Waagegehäuses mit Wasser oder anderen

Flüssigkeiten, um die Korrektheit der Waagenangaben

nicht zu stören oder den Ausfall der Waage zu vermei-

den.

Vor der ersten Inbetriebnahme entfernen Sie die

Schutzfolie von der Waage, damit keine statische

Wirkung entsteht.

Stellen Sie die Waage auf eine ebene, trockene und

rutschfeste Oberfläche.

Verwenden Sie die Waage auf Teppichen oder

Teppichböden nicht.

Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen auf die Waage

oder auf die nasse Oberfläche der Waage zu treten. Sie

können rutschen und sich verletzen.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Waage treten: tre-

ten Sie zuerst auf die Waage mit einem Fuß, vergewis-

sern Sie sich, dass die Waage standfest ist, erst dann

treten Sie mit dem anderen Fuß.

Treten Sie auf die Waage und verteilen Sie Ihr Gewicht

gleichmäßig. Während des Abwiegens bewegen Sie

sich nicht. Es ist nicht gestattet, auf der Oberfläche der

Waage zu springen.

Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nutzen, nehmen

Sie die Batterie aus dem Batteriefach heraus.

Beachten Sie beim Batteriewechsel die Polarität ent-

sprechend den Bezeichnungen.

Ersetzen Sie die Batterie rechtzeitig.

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern

unter 8 Jahren geeignet.

Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch

Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und

Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung

oder Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von sol-

chen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie

sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre

Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entspre-

chende und verständliche Anweisungen über sichere

Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-

schen Nutzung gegeben wurden.

Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als

Spielzeug nicht benutzen.

Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die

Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie

ohne Aufsicht.

Achtung!

Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder

Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, kühlen

und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-

rieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig

auseinanderzunehmen, bei der Feststellung jeglicher

Beschädigungen nehmen Sie die Batterien aus dem

Batteriefach heraus und wenden Sie sich an einen

autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter

Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der

Webseite www.vitek.ru angegeben sind.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT

GEEIGNET

INBETRIEBNAHME DER WAAGE

Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans-

portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der

Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden blei-

ben.

Wischen Sie die Waage mit einem weichen angefeuch-

teten Tuch ab.

Einsetzen der Batterie

Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung heraus

und entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung des

Geräts stören.

Machen Sie den Batteriefachdeckel (4) auf und setzen

Sie die «CR2032»-Batterie (mitgeliefert) ein, beachten

Sie dabei die Polarität.

Stellen Sie den Batteriefachdeckel (4) zurück auf.

Anmerkung:

Falls es eine Isoliereinlage im Batteriefach gibt, machen

Sie den Batteriefachdeckel (4) auf, entfernen Sie die

Isoliereinlage und stellen Sie den Batteriefachdeckel (4)

zurück auf.

Batteriewechsel

Wenn die Abbildung auf dem Bildschirm (2) unscharf

wird, ersetzen Sie die Batterie.

Machen Sie den Batteriefachdeckel (4) auf, ersetzen

Sie die «CR2032»-Batterie mit einer neuen «CR2032»-

Batterie, beachten Sie dabei die Polarität, und stellen

Sie den Batteriefachdeckel (4) zurück auf.

Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht wird, neh-

men Sie die Batterie aus dem Batteriefach heraus.

Empfehlungen

Wiegen Sie sich immer in derselben Tageszeit.

Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit vergehen.

Um höchst genaue Messwerte beim Abwiegen zu

bekommen, stellen Sie die Waage immer auf dieselbe

Stelle.

Achtung!

Wenn „Err“ auf dem Bildschirm erscheint, ist die Waage

überlastet. Gehen Sie von der Waage sofort hinunter, um

ihre Beschädigung zu vermeiden.

Wählen der Gewichtseinheiten

Auf der unteren Seite des Waagegehäuses gibt es eine

Wahltaste der Gewichtseinheiten (3).

Drücken Sie die Taste und wählen Sie Kilogramm („kg“),

Pfunde („lb“) oder Stones („st“) als Gewichtseinheiten.

Abwiegen

Stellen Sie die Waage auf eine ebene stabile Oberfläche

auf.

Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie darauf treten.

Die Symbole „0.0 kg“, „0.0 lb“ oder „0:0 st“ erschei-

nen auf dem Bildschirm (2) je nach der gewählten

Gewichtseinheit.

Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie sich nicht.

Während des Abwiegens wird die Gewichtsanzeige auf

dem Bildschirm (2) blinken. Warten Sie ab, bis die

Angaben zu blinken aufhören.

Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm ca. 10 Sekunden

lang angezeigt, danach schaltet sich das Gerät auto-

matisch aus.

Anmerkungen

Wenn die Waage nicht korrekt funktioniert, versuchen

Sie, die Batteriespeisung abzuschalten, machen Sie

dafür den Batteriefachdeckel (4) auf und nehmen Sie

die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen Sie die

Batterie zurück ein.

Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des Geräts

haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten

Kundendienst.

Reinigung und Pflege

Wischen Sie die Waage mit einem weichen angefeuch-

teten Tuch ab.

Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel zu

benutzen.

Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser oder

andere Flüssigkeiten zu tauchen, sowie sie in der

Geschirrspülmaschine zu waschen

Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, kühlen

und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

Lieferumfang

1.

Waage – 1 St.

2.

«CR2032»-Batterie – 1 St.

3.

Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften

Stromversorgung: «CR2032»-Batterie, 3 V

Maximale Belastbarkeit: 150 kg

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und techni-

sche Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung

zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man

beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.

Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der

Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder

die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das v orliegende Produkt entspricht den

F o r d e r u n g e n

d e r

e l e k t r o m a g n e t i s c h e n

Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des

Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die

Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ VT-1975 Y

Устройство используется для определения веса.

Описание
1.

Корпус

2.

Дисплей

3.

Кнопка выбора единиц измерения

4.

Крышка батарейного отсека

РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ

ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящую инструкцию и сохраните
её для использования в качестве справочного мате-
риала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное
обращение с устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым изме-
рительным прибором, не подвергайте весы воздей-
ствию высоких или низких температур, повышенной
влажности, не допускайте воздействия прямых сол-
нечных лучей и не роняйте весы.

Используйте весы вдали от нагревательных при-
боров.

Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса
весов, данное устройство не является водонепро-
ницаемым. Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влажностью (более
80%), не допускайте контакта корпуса весов с водой
либо с другими жидкостями во избежание нарушения
правильности показаний весов или выхода устрой-
ства из строя.

Перед использованием удалите с весов защитную
плёнку во избежание возникновения статического
эффекта.

Размещайте весы на ровной, сухой и нескользкой
поверхности.

Не пользуйтесь весами на коврах или ковровых
покрытиях.

Не вставайте на весы мокрыми ногами или если
поверхность весов влажная. Вы можете поскольз-
нуться и получить травму.

Соблюдайте осторожность, когда встаёте на весы:
встаньте на весы сначала одной ногой, убедитесь в их
устойчивости и только затем поставьте вторую ногу.

Встаньте на весы и равномерно распределите
свой вес. Во время процесса взвешивания стойте
неподвижно. Запрещается прыгать на поверхно-
сти весов.

Если вы не будете пользоваться весами в течение
длительного периода времени, необходимо извлечь
элемент питания из батарейного отсека.

При установке элемента питания строго соблюдайте
полярность в соответствии с обозначениями.

Своевременно меняйте элемент питания.

Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми младше 8 лет.

Данное устройство не предназначено для использо-
вания людьми (включая детей старше 8 лет) с физи-
ческими, нервными, психическими нарушениями или
без достаточного опыта и знаний. Использование
устройства такими лицами допускается лишь в том
случае, если они находятся под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понятные инструк-
ции о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу-
стить использования устройства в качестве игрушки.

Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!

Перевозите весы только в заводской упаковке.

Храните весы в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.

Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей извле-
ките элементы питания из батарейного отсе-
ка и обратитесь в любой авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр по контактным адре-
сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО-
ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее двух часов.

Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью.

Установка элемента питания

Достаньте весы из упаковки, удалите любые наклей-
ки, мешающие работе устройства.

Снимите крышку батарейного отсека (4) и устано-
вите элемент питания «CR2032» (входит в комплект
поставки), строго соблюдая полярность.

Установите крышку батарейного отсека (4) на место.

Примечание:
При наличии изолирующей прокладки в батарейном
отсеке откройте крышку батарейного отсека (4), извле-
ките прокладку и установите крышку батарейного отсека
(4) на место.

Замена элемента питания

Если изображение на дисплее (2) стало менее чёт-
ким, замените элемент питания.

Откройте крышку батарейного отсека (4), замени-
те элемент питания «CR2032» новым элементом
питания «CR2032», строго соблюдая полярность, и
закройте крышку батарейного отсека (4).

Если весы не будут использоваться продолжительное
время, извлеките элемент питания из батарейного
отсека.

Рекомендации

Проводите взвешивания в одно и то же время суток.

После приёма пищи должно пройти 2-3 часа.

Для получения максимально точных показаний
при взвешивании ставьте весы на одно и то же
место.

Внимание!
Если на дисплее отобразилось значение «Err», это озна-
чает, что весы перегружены. Срочно сойдите с весов,
чтобы предотвратить их повреждение.

Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть кнопка выбора
единиц измерения веса (3).
Нажимая на кнопку, выберите килограммы («kg»), фунты
(«lb») или стоуны («st») в качестве единиц измерения.

Определение веса

Установите весы на ровной устойчивой поверхности.

Весы включаются, когда вы на них встаёте.

На дисплее (2) появляются символы «0.0 kg», «0.0 lb»
или «0:0 st», в зависимости от выбранных единиц
измерения.

Встаньте на весы, стойте неподвижно. Во время
взвешивания показания веса на дисплее (2) будут
мигать. Дождитесь момента, когда показания пере-
станут мигать.

Ваш вес будет высвечиваться на дисплее пример-
но 10 секунд, после чего устройство автоматически
отключится.

Примечания

Если весы работают неправильно, попробуйте
отключить питание, для этого откройте крышку бата-
рейного отсека (4) и извлеките элемент питания.
Через некоторое время установите элемент питания
на место.

По вопросам технического обслуживания обращай-
тесь в авторизованные (уполномоченные) сервисные
центры.

Чистка и уход

Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью.

Запрещается использовать абразивные моющие
средства или растворители.

Запрещается погружать весы в воду или в любые дру-
гие жидкости, нельзя помещать весы в посудомоеч-
ную машину.

Храните весы в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.

Комплектация
1.

Весы – 1 шт.

2.

Элемент питания «CR2032» –1 шт.

3.

Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики
Электропитание: элемент питания «CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 150 кг

Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройства без предварительного уве-
домления.

Срок службы устройства – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com

Информация об Импортере указана на индивидуальной
упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных)
сервисных центрах указана в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИй

VT-1975.indd 1

08.02.2016 10:54:06

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Весы VITEK

Все весы VITEK