Видеокамеры Sony DCR-TRV520E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

31
R
ec
ording –
B
as
ic
s
Запись – Основные положения
Ch e ck i n g t h e re co rd i n g
– EN D  SEA RCH / ED I TSEA RCH /
Re c Re v i e w
You can use these buttons to check the recorded
picture or shoot so that the transition between
the last recorded scene and the next scene you
record is smooth.
EN D SEA RCH
You can go to the end of the recorded section
after you record.
Press END SEARCH in the standby mode.
The last 5 seconds of the recorded section are
played back and returns to the standby mode.
You can monitor the sound from the speaker or
headphones.
ED I TSEA RCH
You can search for the next recording start point.
Hold down the +/– (
7
) side of EDITSEARCH in
the standby mode. The recorded section is played
back.
+ : to go forward
– : to go backward
Release EDITSEARCH to stop playback. If you
press START/STOP, re-recording begins from
the point you released EDITSEARCH. You
cannot monitor the sound.
END
SEARCH
EDIT SEARCH
Проверка записи
– END SEARCH / EDITSEARCH /
Просмотр записи
Вы можете использовать эти кнопки для
проверки записанного изображения или
съемки, так чтобы переход между последним
записанным эпизодом и следующим
записываемым эпизодом был плавным.
END SEARCH
Вы можете дойти до конца записанной части
ленты после выполнения записи.
Нажмите кнопку END SEARCH в режиме
ожидания. Будут воспроизведены последние
5 секунд, после чего видеокамера вернется в
режим ожидания. Вы можете контролировать
звук через динамик или головные телефоны.
EDITSEARCH
Вы можете выполнять поиск места начала
следующей записи.
Держите нажатой сторону +/– (
7
) кнопки
EDITSEARCH в режиме ожидания. Будет
воспроизведена записанная часть.
+ : для продвижения вперед
– : для продвижения назад
Отпустите кнопку EDITSEARCH для
остановки воспроизведения. Если Вы
нажмете кнопку START/STOP, начнется
перезапись с того места, где Вы отпустили
кнопку EDITSEARCH. Вы не можете
контролировать звук.
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Digital; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ВНИМАНИЕ; or; A TTEN TI ON
 - 4 Оглавление
 - 8 Руководство по быстрому запуску; Установка кассеты; на кассетном
 - 9 Запись изображения; Видоискатель; Контроль воспроизводимого изображения на; Примечание; PLAY
 - 10 /стандартной системе 8; Be f o r e u si n g y o u r ca m co r d e r; — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; Types of dif f erences/; — Подготовка к эксплуатации —
 - 11 • Не допускайте, чтобы видеокамера; • Do not let your camcorder get wet. Keep your
 - 12 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down until it clicks.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока
 - 13 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; normal charge; is completed. To fully charge; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; это значит; оставьте батарейный блок
 - 14 A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Not es; • Prevent metallic objects from coming into; W hen t he bat t ery pack is charged f ully; The supplied battery pack is charged a little.; После зарядки батарейного блока; • Не допускайте контакта металлических; Если батарейный блок заряжен полностью; – Что-то не в порядке с батарейным блоком.
 - 15 Re co r d i n g t i m e /; )” указывают время при; Ch a r g i n g t i m e /; Supplied with DCR-TRV420E
 - 16 Playing t ime
 - 17 The remaining bat t ery t ime indicat or; Что такое “InfoLITHIUM”?
 - 18 Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; Connect the mains lead to the mains .; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; на; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Питание от сетевого адаптера переменного
 - 19 Закройте кассетный отсек, нажав метку; Для извлечения кассеты; We recommend using Hi8; To e j e ct a ca sse t t e; St e p 2 I n se r t i n g a; Пункт 2 Установка
 - 20 St e p 2 I n se r t i n g a ca sse t t e; Примечания
 - 21 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; М и к р о ф о н
 - 22 • Плотно пристегните ремень для захвата; Примечание по режиму записи
 - 23 Регулировка экрана ЖКД; З е р к а л ь н ы й р е ж и м; Индикатор STBY появится в виде; M irror mode; Xz; ярче
 - 24 Zoom greater than 25; Сторона “W”: для широкоугольного вида
 - 25 Not es on digit al zoom; • Digital zoom starts to function when zoom; W hen you shoot close t o a subject; • Цифровой вариообъектив начинает
 - 26 The indicators are not recorded on tape.; Time code (f or t apes recorded in t he Digit al8; Индикаторы не записываются на ленту.; Remaining t ape indicat or; This appears after you start to record for a while./; Remaining bat t ery t ime indicat or/
 - 27 BACK LIGHT; indicator appears on the LCD screen or in; Функция задней подсветки будет отменена.
 - 28 Usi n g SUPER N I GHTSHOT; Night Shot Light emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут
 - 29 • Do not use the NightShot function in bright; Shut t er speed in t he Super Night Shot mode; • Не используйте функцию ночной съемки в; Подсветка для ночной съемки
 - 30 Se l f -t i m e r r e co r d i n g; To st o p t h e se l f -t i m e r r e co r d i n g; Press; Запись по таймеру самозапуска; Нажмите кнопку; Нажмите кнопку
 - 31 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; EN D SEA RCH; You can search for the next recording start point.; Проверка записи; END SEARCH
 - 32 Re c Re v i e w; •END SEARCH, EDITSEARCH and Rec Review; Просмотр записи; Нажмите кратковременно сторону – (; • Функции END SEARCH, EDITSEARCH и
 - 33 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To st o p p l a y b a ck; — Воспроизведение – Основные положения —; Для остановки воспроизведения
 - 34 W hen monit oring on t he LCD screen; DISPLAY; Воспроизведение ленты; Во время контроля на экране ЖКД
 - 35 Usi n g t h e d a t a co d e f u n ct i o n; Not t o display recording dat e; Использование функции кода даты; Примечания по функции кода данных
 - 36 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e; Для ускоренной перемотки ленты назад
 - 37 To v i e w t h e p i ct u r e a t d o u b l e sp e e d; In t he various playback modes
 - 38 Передача сигнала
 - 39 TV; V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV; If your TV or VCR has an S video jack
 - 40 Bef or operat ion; If you t urn t he pow er of f; Super laser link function turns off automatically.; Перед эксплуатацией; Если Вы выключите питание; является фирменным знаком Sony
 - 41 — A d v a n ce d Re co r d i n g Op e r a t i o n s —; — Усовершенствованные операции съемки —
 - 43 Se l f -t i m e r t a p e p h o t o r e co r d i n g; In the stadby mode, press; To ca n ce l se l f -t i m e r r e co r d i n g
 - 44 Pr i n t i n g t h e st i l l i m a g e; LINE IN
 - 45 M ENU; Usi n g t h e w i d e m o d e; . The picture during playing back on a normal; To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; During recording; . Изображение во время; Для отмены широкоэкранного режима; Во время записи
 - 46 MONOTONE; Только введение изображения
 - 47 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; BOUNCE; Использование функции фейдера; При введении изображения; BOUNCE; Для отмены функции фейдера
 - 48 • The overlap, wipe and dot functions work only; Not e on t he bounce f unct ion; • Функция наложения изображения работает; Примечание по функции перескакивания; установках меню
 - 49 : The colour and brightness of the; SEPIA; The image expands vertically.
 - 50 PICTURE
 - 51 STILL
 - 53 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
 - 55 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Для выключения функции PROGRAM AE
 - 56 faithfully; • When you adjust the exposure manually, the; • При выполнении регулировки экспозиции
 - 57 To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; Fo cu si n g m a n u a l l y; FOCUS; Фокусировка вручную; • Если Вы хотите выполнить изменение; Для возвращения в режим фокусировки; . Если Вы отпустите кнопку
 - 58 Для точной фокусировки
 - 59 VACATION; Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select; Наложение титра; Повторяйте пункты
 - 60 To use t he cust om t it le; Для наложения титра во время записи; перед пунктом 2. Затем; Для использования собственного титра; • Цвет титра изменяется следующим; При выборе и установке титра; Зуммерный сигнал не будет звучать.; Во время воспроизведения
 - 62 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To erase a charact er; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали установку [
 - 63 I n se r t i n g a sce n e; Держите нажатой сторону –; • Функция памяти нуля не работает для лент,; Вставка эпизода
 - 64 To ca n ce l t h e p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; — Усовершенствованные операции воспроизведения —; Нажмите кнопку PICTURE EFFECT.; • Функция эффектов изображения работает
 - 65 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT.; • Функция цифровых эффектов работает
 - 66 appears on the LCD screen or in the; To ca n ce l PB ZOOM f u n ct i o n; PB ZOOM; Для отмены функции PB ZOOM; Нажмите кнопку PB ZOOM.
 - 67 • PB ZOOM works only for tapes recorded in the; Pict ures processed by PB ZOOM f unct ion; PB ZOOM function is automatically canceled.; • Функция PB ZOOM работает только для
 - 69 To st o p se a r ch i n g; Для остановки поиска
 - 70 • The date search works only for tapes recorded; • Режим поиска даты функционирует только
 - 71 Se a r ch i n g f o r a p h o t o; Поиск фото
 - 72 Sca n n i n g p h o t o; PHOTO SEARCH; To st o p sca n n i n g; Сканирование фото; Для остановки сканирования
 - 73 Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e; — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; S VIDEO; — Монтаж —; Перезапись ленты; Если Вы закончили перезапись ленты
 - 74 If your VCR is a monaural t ype; мини; Если Ваш КВМ монофонического типа
 - 76 See page 138 for more infomation about i.LINK.; During digit al edit ing
 - 77 – D CR-TRV 6 2 0 E o n l y; Set the POWER switch to VTR.; VIDEO; Использование с аналоговым; Аналоговые сигналы; Установите опцию A/V
 - 78 A f t e r ca p t u r i n g i m a g e s a n d so u n d; • You need to install software which can; После записи изображений и звука; • Вам нужно установить программное
 - 80 • To enable smooth transition, we recommend; • Для обеспечения плавного перехода
 - 84 To ch a n g e t h e i n se r t e n d p o i n t; Для изменения точки конца вставки
 - 85 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; Changing t he m enu set t ings; Изменение установок меню
 - 92 Примечания по функции устойчивой съемки; функцию устойчивой съемки.; В случае отмены функции устойчивой съемки; Появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки; Выбор установок режима по каждому пункту; установка по умолчанию.
 - 93 Примечания по функции AUDIO MIX
 - 94 Примечания по форматированию
 - 95 Примечание по режиму REC MODE; Используйте ленты формата Hi 8; Примечания по режиму LP
 - 96 Примечания по режиму DEMO MODE
 - 97 выберется команда BL ON.
 - 99 The year changes as f ollow s:; Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; Год изменяется следующим образом:; Переустановка даты и времени
 - 100 Typical image dat a f ile name; Be f o r e u si n g “ M e m o r y St i ck ”; • You cannot record or erase still images when; — “ M e m o r y St i ck ” o p e r a t i o n s —; Перед использованием “Memory Stick”
 - 101 “M emory St ick” supplied w it h your camcorder; N o t e s o n i m a g e d a t a co m p a t i b i l i t y
 - 102 I n se r t i n g “ M e m o r y St i ck ”; Open the lid of the cassette compartment.; To e j e ct t h e “ M e m o r y St i ck ”; W hen t he access lamp is lit or f lashing; Установка “Memory Stick”; Откройте крышку кассетного отсека.; Для извлечения “Memory Stick”; Если лампочка доступа горит или мигает
 - 103 Se l e ct i n g i m a g e q u a l i t y m o d e
 - 104 STANDARD
 - 105 Number of recorded images/; Bef ore operat ion; Insert a “Memory Stick” into your camcorder.; Перед началом работы; Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
 - 106 Re co r d i n g i m a g e s co n t i n u o u sl y; M ult i screen mode; • При записи быстро движущихся объектов в; Запись изображений непрерывно; Многоэкранный режим
 - 108 Co n t i n u o u s sh o o t i n g se t t i n g s; Set t ing; OFF; Установки непрерывной съемки; Установка; O F F
 - 110 Наложение неподвижного
 - 111 Insert a Hi8; Вставьте ленту Hi8
 - 112 Do either of the following:; To ch a n g e t h e m o d e se t t i n g; – Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед; Для изменения установки режима; Нажмите кнопку MEMORY MIX.
 - 113 You cannot change the mode setting.; Sample images; Вы не можете изменить установку режима.; Образцы изображений
 - 114 Insert a tape recorded in the Digital8; и “Memory Stick” в Вашу
 - 115 Your camcorder stops momentarily.; Вы не можете записывать звук с ленты.; Титры, наложенные на ленты
 - 116 VCR
 - 117 • Вставьте ленту, записанную в системе
 - 118 To st o p co p y i n g; Press MENU to stop copying.; Для остановки копирования
 - 119 Insert a“Memory Stick” into your camcorder.; To st o p m e m o r y p h o t o p l a y b a ck
 - 120 To play back recorded images on a TV screen; • Connect your camcorder to the TV with the A/; If “; No image is recorded on the “Memory Stick.”; NO FILE”
 - 121 mark appears above the image that is
 - 122 LANC
 - 123 To st o p co p y i n g i n t h e m i d d l e
 - 124 You cannot record the index screen.; W hen copying; Вы не можете записать индексный экран.; При копировании
 - 125 To ca n ce l m e m o r y PB ZOOM f u n ct i o n; Перед операцией
 - 127 To st o p t h e sl i d e sh o w; To view t he recorded images on TV; Для остановки показа слайдов; Нажмите кнопку MEMORY PLAY.
 - 129 To ca n ce l i m a g e p r o t e ct i o n; You cannot carry out image protection.; Для отмены защиты изображения
 - 130 DELETE; D e l e t i n g se l e ct e d i m a g e s; To ca n ce l d e l e t i n g a n i m a g e; D e l e t i n g i m a g e s; Удаление выбранных изображений; Для отмены удаления изображения
 - 131 D e l e t i n g a l l t h e i m a g e s; Удаление всех изображений
 - 132 W hile DELETING appears; You cannot delete images.; Вы не можете удалить изображения.
 - 134 To ca n ce l w r i t i n g p r i n t m a r k s; You cannot write print marks on still images.; Для отмены записи печатных знаков
 - 135 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; D i g i t a l 8; W h a t i s t h e “ D i g i t a l 8; Pl a y b a ck sy st e m; Display during aut omat ic det ect ion of syst em; W h e n y o u p l a y b a ck; Playing back an NTSC-recorded t ape; Что такое “Цифровая система Digital8 ”?; Используемые кассеты; Система воспроизведения
 - 136 Сигнал авторского права; При воспроизведении; Co p y r i g h t si g n a l
 - 137 A b o u t t h e N a m e “ i .LI N K”; Относительно названия “i.LINK”
 - 139 indicator flashes on the LCD screen or in the; replace t he bat t ery w it h a Sony; • Keep the lithium battery out of the reach of; Lit hium bat t ery inst alled at t he f act ory; This battery may not last 1 year.; замените
 - 149 В режиме записи; Возможная неисправность; Поиск и устранение неисправностей
 - 150 В режиме воспроизведения
 - 151 В режимах записи и воспроизведения
 - 152 Возможная причина
 - 154 Индикация самодиагностики
 - 155 Вам нужно извлечь кассету*; Предупреждающие индикаторы; Предупреждающие индикаторы и сообщения; • Лента достигла конца.
 - 156 Предупреждающие сообщения
 - 157 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
 - 158 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
 - 159 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e LCD scr e e n; indicator and “; Информация по уходу; Чистка экрана ЖКД
 - 160 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
 - 161 Co n n e ct i o n t o y o u r PC
 - 162 If bat t eries are leaking; Батарейный блок
 - 164 Технические характеристики; Видеокамера
 - 165 Ca m co r d e r
 - 166 by using; I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s; PLAY (воспроизведение
 - 168 • The intelligent accessory shoe supplies power
 - 170 Fasten the grip strap firmly.; Re m o t e Co m m a n d e r; Пристегните ремень для захвата плотно.; Пульт дистанционного управления
 - 171 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
 - 172 Op e r a t i o n i n d i ca t o r s; LCD scr e e n a n d V i e w f i n d e r /; or indicator appears.; wf; Функциональные индикаторы; Появится индикатор ,
 - 175 Руководство по быстрым функциям; Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи)
 - 177 Алфавитный указатель
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 











