Видеокамеры Sony DCR-TRV410E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

56
Usi n g t h e PROGRA M
A E f u n ct i o n
You can select PROGRAM AE (Auto Exposure)
mode to suit your specific shooting requirements.
Spot light mode
This mode prevents people’s faces, for example,
from appearing excessively white when shooting
subjects lit by strong light at weddings or in the
theatre.
a
Sof t port rait mode
This mode brings out the subject while creating a
soft background for subjects such as people or
flowers, and faithfully reproduces skin colour.
A
Sport s lesson mode
This mode minimizes shake on fast-moving
subjects such as in tennis or golf.
Beach & ski mode
This mode prevents people’s faces from
appearing dark in strong light or reflected light,
such as at a beach in midsummer or on a ski
slope.
Sunset & moon mode
This mode allows you to maintain atmosphere
when you are recording sunsets, general night
views, fireworks displays and neon signs.
Landscape mode
This mode is for when you are recording distant
subjects such as mountains and prevents your
camcorder from focusing on glass or metal mesh
in windows when you are recording a subject
behind glass or a screen.
Low lux mode
This mode makes subjects brighter in insufficient
light.
Использование
функции PROGRAM AE
Вы можете выбрать режим PROGRAM AE
(автоматическая съемка) в соответствии со
специфическими требованиями к съемке.
Режим прожекторного освещения
Данный режим предотвращает, к примеру,
лица людей от появления в чрезмерно белом
свете при выполнении съемки людей,
освещенных сильным светом на свадебных
церемониях или в театре.
a
Мягкий портретный режим
Этот режим позволяет выделить объект на
фоне мягкого фона, и подходит для съемки,
например, людей или цветов, обеспечивая
точное воспроизведением телесного цвета.
A
Режим спортивных состязаний
Этот режим позволяет минимизировать
дрожание при съемке быстро движущихся
предметов, например, при игре в теннис или
гольф.
Пляжный и лыжный режим
Этот режим предотвращает появление
темных лиц людей в зоне сильного света или
отраженного света, например, на пляже в
разгар лета или на снежном склоне.
Режим захода солнца и луны
Этот режим позволяет в точности отражать
обстановку при съемке заходов солнца,
общих ночных видов, фейерверков и
неоновых реклам.
Ландшафтный режим
Этот режим позволяет выполнять съемку
отдаленных объектов, таких как горы,
например, и предотвращает фокусировку
видеокамеры на стекло или металлическую
решетку на окнах, когда Вы выполняете
запись объектов позади стекла или решетки.
Режим низкой освещенности
Этот режим делает объекты ярче при
недостаточном освещении.
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Digital; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ВНИМАНИЕ; or; Fo r t h e cu st o m e r s i n Ge r m a n y
- 4 Оглавление; Руководство по быстрому запуску; Подготовка к эксплуатации
- 5 Stick this label on the recorded cassette.
- 8 Установка кассеты; Сетевой адаптер переменного тока (прилагается); Подсоединение провода электропитания
- 9 Запись изображения; Видоискатель
- 10 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; Types of dif f erences; Built-in flash memory; Be f o r e u si n g y o u r ca m co r d e r; standard 8; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s; — Подготовка к эксплуатации —; Использование данного руководства; Типы отличий; Встроенная флэш-память
- 11 • Do not let your camcorder get wet. Keep your; Предостережение об авторском праве
- 12 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; Установка батарейного блока; Передвиньте батарейный блок вниз.; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока; Пункт 1 Подготовка; BATT RELEASE
- 13 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; normal charge; Пункт 1 Подготовка источника; “InfoLITHIUM” является фирменным знаком; нормальная зарядка; завершена. Для полной
- 14 “– – – – min” appears in the display window.; Plug t he mains lead deeply; Примечание; Время зарядки; Bat t ery pack; Ch a r g i n g t i m e
- 15 Время записи; )” указывают время при; Re co r d i n g t i m e
- 16 Pl a y i n g t i m e; Время воспроизведения; Пункт 1 Подготовка источника
- 17 Af t er charging t he bat t ery pack; После зарядки батарейного блока
- 18 Подсоединение к сетевой розетке; на; Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; Connect the mains lead to the mains.
- 19 • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; • Питание от сетевого адаптера переменного
- 20 Если Вы используете стандартную ленту 8; Для извлечения кассеты; We recommend using Hi8 video cassettes; St e p 2 I n se r t i n g a; To e j e ct a ca sse t t e
- 21 Not es; • The recording time when you use your Digital8; To prevent accident al erasure; St e p 2 I n se r t i n g a ca sse t t e
- 22 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Микрофон; Camera recording lamp/
- 23 Not e; A d j u st i n g t h e LCD scr e e n; indicator appears in the; M irror; ярче; Регулировка экрана ЖКД; Зеркальный режим
- 24 The STBY indicator appears as; Индикатор STBY появится в виде
- 25 Se l f -t i m e r r e co r d i n g; – D CR-TRV 5 1 0 E o n l y; – Только модель DCR-TRV510E; Для отмены записи по таймеру самозапуска; Нажмите кнопку
- 26 Turn STANDBY down to LOCK.; После записи
- 27 Сторона “W”: для широкоугольного вида; При съемке объекта с близкого положения; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; Zoom greater than 20; W hen you shoot close t o a subject; • Digital zoom starts to function when zoom
- 28 STA RT/STOP M OD E se t t i n g; • You cannot use the fader function in the 5SEC; ANTI GROUND SHOOTING; Примечания; rrrrr
- 29 The indicators are not recorded on tape.; Индикатор формата; Индикаторы не записываются на ленту.; Индикатор STANDBY/REC; This appears after you insert a cassette for a while.; Индикатор оставшейся ленты
- 30 BACK LIGHT; Функция задней подсветки будет отменена.
- 31 and “NIGHTSHOT” indicators flash on the; Night Shot Light emit t er/; Usi n g +SLOW SHUTTER; и “NIGHTSHOT” начнут
- 33 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; EN D SEA RCH; You can search for the next recording start point.; Проверка записи; END SEARCH
- 34 Re c Re v i e w; You can check the last recorded section.; •END SEARCH, EDITSEARCH and Rec Review; Просмотр записи; Нажмите кратковременно сторону – (
- 35 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; Open the LCD panel while pressing OPEN.; To st o p p l a y b a ck; — Воспроизведение – Основные положения —; Воспроизведение ленты; Для остановки воспроизведения
- 36 Во время контроля на экране ЖКД; W hen monit oring on t he LCD screen; . You can adjust the angle of the; DISPLAY
- 37 Использование функции кода даты; разные установки (устойчивая; Примечание по функции кода данных; Usi n g t h e d a t a co d e f u n ct i o n; Not t o display recording dat a
- 38 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e
- 39 To v i e w t h e p i ct u r e a t d o u b l e sp e e d; In t he various playback modes; В переменных режимах воспроизведения
- 40 Передача сигнала
- 41 If your TV or VCR has an S video jack; V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV; TV
- 42 To ca n ce l t h e l a se r l i n k f u n ct i o n; LASER LINK
- 43 If you t urn t he pow er of f; Laser link turns off automatically.; Если Вы выключите питание
- 44 — A d v a n ce d Re co r d i n g Op e r a t i o n s —; Ph o t o re co rd i n g; Set the POWER switch to CAMERA.; — Усовершенствованные операции съемки —; Фотосъемка
- 45 Ph o t o r e co r d i n g; функция цифрового эффекта.
- 46 Видеопринтер
- 47 is normal. The picture on a normal TV; To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the MENU settings.; In t he w ide mode; You cannot select or cancel the wide mode.; Usi n g t h e w i d e m o d e; M ENU; Изображение на обычном телевизоре; В широкоэкранном режиме
- 48 You cannot use this function when D ZOOM is; MONOTONE
- 49 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображения; BOUNCE; Для отмены функции фейдера
- 50 • The overlap function works only for tapes; W hen t he OVERLAP indicat or appears; You cannot use the fader function.; Not e on t he bounce f unct ion; Usi n g t h e Fa d e r f u n ct i o n; ON в установках MENU
- 51 : The colour and brightness of the; The picture is sepia.; SEPIA; : Яркость света будет
- 53 Неподвижное изображение; STILL
- 54 DIGITAL
- 55 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
- 57 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Появится индикатор PROGRAM
- 58 • In the spotlight, sports lesson and beach & ski
- 59 faithfully; Объект на фоне задней подсветки
- 60 Fo cu si n g m a n u a l l y; FOCUS; Фокусировка вручную; таком фоне, как стена или небо
- 61 To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; indicator appears. When; W hen you shoot close t o t he subject; Для съемки удаленных объектов; Следующие индикаторы могут появиться; чтобы выполнить фокусировку на него.
- 62 I n se r t i n g a sce n e; Keep pressing the –; Вставка эпизода; Держите нажатой сторону –
- 63 • The zero set memory function works only for; W hen START/ STOP M ODE is set t o or 5SEC; You cannot use the zero set memory function.
- 64 — A d v a n ce d Pl a y b a ck Op e r a t i o n s —; To ca n ce l t h e p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Нажмите кнопку PICTURE EFFECT.
- 65 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; Press DIGITAL EFFECT.
- 66 • The digital effect function works only for tapes; Pict ure processed by t he digit al ef f ect f unct ion; DV
- 68 Поиск записи по дате
- 69 To st o p se a r ch i n g; Not es on t he dat e seach mode; • The date search works only for tapes recorded; Se a r ch i n g a r e co r d i n g b y d a t e; Для остановки поиска; Примечания по режиму поиска даты
- 70 Se a r ch i n g f o r a p h o t o; Поиск фото
- 71 Sca n n i n g p h o t o; To st o p sca n n i n g; Сканирование фото; Для остановки сканирования
- 72 — Ed i t i n g o n Ot h e r Eq u i p m e n t —; D u b b i n g a t a p e; Set the POWER switch to PLAYER.; — Монтаж на другую аппаратуру —; Перезапись ленты; Начните запись на Вашем КВМ.; Если Вы закончили перезапись ленты
- 73 If your VCR is a monaural t ype; mini; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 74 Usi n g t h e i .LI N K ca b l e; During digit al edit t ing; Использование кабеля i.LINK; DV OUT и гнезду DV IN цифровых; Во время цифрового монтажа
- 75 — Операции с флэш-памятью —; – Только модель DCR-TRV510E; Типичное имя файла данных изображения
- 77 I m a g e q u a l i t y se t t i n g s
- 79 Re co r d i n g m o d e se t t i n g s; Set t ing; Установки режимов записи; Установка Значение (индикатор на; FIELD
- 81 W hen t he STANDBY sw it ch is set t o M EM ORY; Re co r d i n g i m a g e s co n t i n u o u sl y; You can record 3 or 4 pictures continuously.; При записи неподвижного изображения; Запись изображений непрерывно; Непрерыный режим
- 83 Co n t i n u o u s sh o o t i n g se t t i n g s; Number of images in cont inuous shoot ing; images; Установки непрерывной съемки; Установка
- 84 Bef ore operat ion; Insert a recorded tape.; PLAY; Перед началом работы; Вставьте записанную ленту.
- 86 Insert a recorded tape and rewind the tape.
- 87 To st o p co p y i n g; Для остановки копирования
- 88 To st o p m e m o r y p h o t o p l a y b a ck; Press MEMORY PLAY again.; Нажмите кнопку MEMORY PLAY еще раз.
- 89 To play back recorded images on a TV screen; • Connect your camcorder to the TV with the
- 90 , которая отображается перед изменением
- 92 To f i n i sh PC m o d e
- 93 Applicat ion; • When you view images recorded with the; Прикладная программа; – в то время, когда открыт отсек кассеты.
- 95 To st o p t h e sl i d e sh o w; To view t he recorded images on TV; Нажмите кнопку MEMORY PLAY.; Примечание по демонстрации слайдов
- 96 Display the image you want to protect.; Для отмены защиты изображения
- 97 D e l e t i n g se l e ct e d i m a g e s; To ca n ce l d e l e t i n g a n i m a g e; Нажмите кнопку MEMORY – в пункте 3.
- 98 Er a si n g a l l t h e i m a g e s; D e l e t i n g i m a g e s – D ELETE
- 99 Select; W hile t he DELETING indicat or appears; Удаление изображений – DELETE; Выберите команду
- 100 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; Changing t he M ENU set t ings; — Выполнение индивидуальных установок на видеокамере —; Изменение установок MENU
- 101 Ch a n g i n g t h e M EN U se t t i n g s; To m a k e t h e M EN U d i sp l a y d i sa p p e a r; Note; Se l e ct i n g t h e m o d e se t t i n g o f e a ch i t e m; is the factory setting.; Notes on the SteadyShot function
- 106 Выбор установок режима по каждому пункту; D ZOOM; Примечания по функции устойчивой съемки
- 107 HiFi SOUND; Примечания по функции AUDIO MIX; Режим вернется к заводской установке при:
- 108 Только модель DCR-TRV510E; Примечание по процедуре FORMAT; Нажмите кнопку MENU для отображения установок MENU.
- 109 Режим; Для перезаписи ленты на другой КВМ
- 110 Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут
- 111 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
- 112 Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; Переустановка даты и времени; Год изменяется следующим образом:
- 113 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; D i g i t a l 8; W h a t i s t h e “ D i g i t a l 8; Pl a y b a ck sy st e m; Display during aut omat ic det ect ion of syst em; Что такое “система Digital8 ”?; Система воспроизведения
- 114 W h e n y o u p l a y b a ck; Playing back an NTSC-recorded t ape; • During playback, a black band appears on the; При воспроизведении
- 115 sy st e m
- 116 будет мигать в; Этой батарейки может не хватить на 1 год.
- 117 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y
- 124 Поиск и устранение неисправностей; В режиме записи; Возможная неисправность
- 125 В режиме воспроизведения; Возможная причина
- 127 Прочее
- 128 Пятизначная индикация; Произошла конденсация влаги.
- 129 Предупреждающие индикаторы и сообщения; Индикаторы и сообщения отображаются желтым цветом.; Предупреждающие индикаторы; Лента почти достигла конца.; Предупреждающие сообщения; Загрязнились видеоголовки.; Изображение защищено
- 130 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 131 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; самое время будет мигать индикатор; Если произошла конденсация влаги; не появится; Примечание по конденсации влаги
- 132 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; indicator and “; Cl e a n i n g t h e LCD scr e e n
- 133 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 134 Применить новую ленту Hi8; Сетевой адаптер переменного тока
- 135 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; If bat t eries are leaking; Не разбирайте аппарат.; Примечание к сухим батарейкам; Сухие батарейки нельзя перезаряжать.
- 137 Технические характеристики; Видеокамера
- 139 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s; mark by using infrared rays.
- 140 • The intelligent accessory shoe supplies power
- 142 control jack is used for
- 144 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light; Fast ening t he grip st rap; Fasten the grip strap firmly.; Прикрепление ремня для захвата; Плотно прикрепите ремень для захвата.
- 145 V i e w f i n d e r /; Рабочие индикаторы; STBY
- 148 Руководство по быстрым функциям
- 150 Алфавитный указатель












