Видеокамеры Sony CCD-TR913E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

80
If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the
problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local
authorized Sony service facility. If “C:
ππ
:
ππ
” appears in the viewfinder, the self-diagnosis display
function has worked. See page 83.
I n t h e r e co r d i n g m o d e
Sympt om
Cause and/ or Correct ive Act ions
• The POWER switch is set to PLAYER.
m
Set it to CAMERA. (p. 19)
• STANDBY is set to LOCK.
m
Turn STANDBY to STANDBY. (p. 19)
• The tape has run out.
m
Rewind the tape or insert a new one. (p. 18, 32)
• The write-protect tab is set to expose the red mark.
m
Use a new tape or slide the tab. (p. 18)
• The tape is stuck to the drum (moisture condensation).
m
Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1
hour to acclimatize. (p. 91)
• START/STOP MODE is set to 5SEC or .
m
Set it to
. (p. 23)
• While being operated in the CAMERA mode, your camcorder
has been in the standby mode for more than 5 minutes.
m
Turn STANDBY down once and then up again. (p. 19)
• The viewfinder lens is not adjusted.
m
Adjust the viewfinder lens. (p. 21)
• STEADYSHOT is set to OFF in the MENU settings.
m
Set it to ON. (p. 64)
• The SteadyShot function does not work when the wide mode is
set to 16:9FULL.
• FOCUS is set to MANUAL.
m
Set it to AUTO. (p. 51)
• Shooting conditions are not suitable for autofocus.
m
Set FOCUS to MANUAL to focus manually. (p. 51)
• START/STOP MODE is set to 5SEC or .
m
Set it to
. (p. 23)
• The digital effect function is working.
m
Cancel it. (p. 44)
• The video heads may be dirty.
m
Clean the heads using the Sony V8-25CLH/V8-25CLD
cleaning cassette (not supplied). (p. 92)
En g l i sh
Tro u b l e sh o o t i n g
START/STOP does not operate.
The power goes off.
Recording stops in a few seconds.
The image on the viewfinder screen
is not clear.
The fader function does not work.
The autofocusing function does not
work.
The SteadyShot function does not
work.
The
v
indicator flashes in the
viewfinder.
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Handycam; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; or
- 4 Оглавление
- 8 Руководство по быстрому запуску; был; Установка кассеты
- 9 Запись изображения; Видоискатель; Контроль воспроизводимого изображения в; ПРИМЕЧАНИЕ; Нажмите кнопку
- 10 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; Ty p e s o f d i f f e r e n ce s; Viewfinder; — Подготовка к эксплуатации —; Типы отличий
- 11 • Do not let your camcorder get wet. Keep your; Предостережение об авторском праве; • Не допускайте, чтобы видеокамера
- 12 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; BATT RELEASE; Пункт 1 Подготовка; Установка батарейного блока; Передвиньте батарейный блок вниз.; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока
- 13 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; normal charge; is completed. To fully charge; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; нормальная; завершена. Для полной зарядки
- 14 “– – – – min” appears in the display window.; Plug t he mains lead deeply; Примечание
- 15 )” указывают время при; Bat t ery pack
- 16 Pl a y i n g t i m e /; Af t er charging t he bat t ery pack; После зарядки батарейного блока
- 17 Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; на; • Питание от сетевого адаптера переменного; Использование автомобильного аккумулятора
- 18 To e j e ct a ca sse t t e; Not e; St e p 2 I n se r t i n g a; Для извлечения кассеты
- 19 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; — Запись – Основные положения —
- 20 A f t e r r e co r d i n g; Turn STANDBY down to LOCK.; Af t er use your camcorder; Примечания; После записи; После пользования видеокамерой
- 22 Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; Zoom greater than 20; W hen you shoot close t o a subject; • Digital zoom starts to function when zoom; Сторона “W”: для широкоугольного вида; При съемке объекта с близкого положения; • Цифровой вариообъектив начинает
- 23 STA RT/STOP M OD E se t t i n g; Not es; • You cannot use the fader function in the 5SEC; ANTI GROUND SHOOTING; • Вы не можете использовать функцию
- 24 Recording mode indicat or/; The indicators are not recorded on tape.; BACK LIGHT; Hi8 f ormat indicat or; This appears while playing back or recording in Hi8 format./
- 25 and “NIGHTSHOT” indicators flash in the; Night Shot Light emit t er/; Usi n g +SLOW SHUTTER; и “NIGHTSHOT” начнут
- 26 • Do not use the NightShot function in bright; The +SLOW SHUTTER but t on does not w ork:; Подсветка для ночной съемки
- 28 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; – ED I TSEA RCH / Re c Re v i e w; You can search for the next recording start point.; Re c Re v i e w; You can check the last recorded section.; Проверка записи; – EDITSEARCH / Просмотр записи; Нажмите кратковременно сторону – (
- 29 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Передача сигнала; — Воспроизведение – Основные положения —
- 30 If your TV or VCR has an S video jack; Co n n e ct i o n s f o r p l a y b a ck; TV
- 31 To ca n ce l t h e l a se r l i n k f u n ct i o n; If you t urn t he pow er of f; Laser link turns off automatically.; LASER LINK; Для отмены функции LASER LINK; Если Вы выключите питание
- 32 Pl a y i n g b a ck a t a p e; To st o p p l a y b a ck; To monit or t he sound f rom headphones; Connect headphones (not supplied) to the; PLAY; Для остановки воспроизведения
- 33 DISPLAY; To a d v a n ce t h e t a p e; Воспроизведение ленты
- 34 В переменных режимах воспроизведения
- 35 — A d v a n ce d Re co r d i n g Op e r a t i o n s —; Ph o t o re co r d i n g; ОБЫЧНОЕ ФОТО; This mode records a still picture for about seven seconds./; M ENU; — Усовершенствованные операции съемки —; Фотосъемка; Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
- 36 Ph o t o r e co r d i n g
- 37 CI N EM A; back on a normal TV; Usi n g t h e w i d e m o d e; CINEM A; CINEMA
- 38 To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the MENU settings.; If t he w ide mode is set t o 16:9FULL; flashes and; In t he w ide mode; You cannot change or cancel the wide mode.; , и функция устойчивой съемки; В широкоэкранном режиме
- 39 M ONOTONE; The sound does not wipe away.; FADER; MONOTONE; Звук при этом не убирается.
- 40 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображение; Для отмены функции фейдера
- 41 – NightShot +Slow shutter; W hen START/ STOP M ODE is set t o; You cannot use the fader function.; Not e on t he bounce f unct ion; – Ночная суперсъемка +медленный затвор; Примечание по функции перескакивания; ON в установках MENU
- 42 : The colour and brightness of the; SEPIA; The picture is sepia.
- 43 W hile using t he pict ure ef f ect f unct ion
- 44 Неподвижное изображение; STILL
- 45 It ems t o adjust; DIGITAL EFFECT; Пункты для регулировки
- 46 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
- 47 Spot light mode
- 48 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Нажмите кнопку PROGRAM AE.
- 49 • In the spotlight, sports lesson and beach & ski; • В режимах прожекторного освещения,
- 50 ночных сцен) с большой достоверностью
- 51 droplets; To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; FOCUS; Fo cu si n g m a n u a l l y; каплями воды
- 52 To r e co r d d i st a n t su b j e ct s; W hen you shoot close t o t he subject; Для съемки удаленных объектов; Следующие индикаторы могут появиться
- 53 VACATION; Su p e r i m p o si n g a t i t l e; TITLE; Наложение титра; Нажмите кнопку TITLE в режиме ожидания.
- 54 Для наложения титра во время записи
- 55 Press TITLE in the standby or PLAYER mode.
- 56 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To delet e t he t it le; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали команду [; вернуться к предыдущему экрану.; Для удаления титра
- 57 To t u r n o f f t h e b u i l t -i n l i g h t; CA UTI ON; Для выключения встроенной подсветки; ВНИМАНИЕ
- 58 Re p l a ci n g t h e b u l b; Замена лампы накаливания
- 59 • When replacing the bulb, use only the Sony; Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t; • При замене лампы накаливания
- 60 — A d v a n ce d Pl a y b a ck Op e r a t i o n s —; To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct f u n ct i o n; Press DIGITAL EFFECT.; Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT.
- 62 — Ed i t i n g o n Ot h e r Eq u i p m e n t —; D u b b i n g a t a p e; Set the POWER switch to PLAYER.; — Монтаж на другую аппаратуру —; Перезапись ленты; Начните запись на Вашем КВМ.; Если Вы закончили перезапись ленты
- 63 If your VCR is a monaural t ype; mini; Если Ваш КВМ монофонического типа
- 64 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; In the standby or PLAYER mode, press MENU.; Изменение установок
- 65 Ch a n g i n g t h e M EN U se t t i n g s; To m a k e t h e M EN U d i sp l a y d i sa p p e a r; Depending on your camcorder model; Se l e ct i n g t h e m o d e se t t i n g o f e a ch i t e m; is the factory setting.; Изменение установок MENU
- 69 Примечания по функции устойчивой съемки; функцию устойчивой съемки.; Выбор установок режима по каждому пункту; заводская установка.
- 70 примерно на 10 процентов во время записи.
- 71 REC MODE; Примечания по режиму LP; записанных в режиме LP на других видеокамерах или КВМ.; Примечания по установке ORC; выполните установку заново.
- 72 Примечания по режиму DEMO MODE
- 73 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
- 74 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; function works only once a day.; Not e on t he t ime indicat or; back ON in the MENU settings.; Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; Год изменяется следующим образом:; функция работает один раз в день.; Примечание по индикатору времени
- 75 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; Se l e ct i n g t h e ca sse t t e t y p e; W h a t i s v i d e o Hi 8; — Дополнительная информация —; Выбор типа кассеты; Что такое video Hi8; * “XR” означает “улучшенная разрешающая
- 76 W h e n y o u p l a y b a ck; N o t e o n A FM Hi Fi st e r e o; • You record the tape on an AFM HiFi monaural; Fo r e i g n 8 m m v i d e o; Playing back an NTSC-recorded t ape; • During playback, a black band appears on the; При выполнении воспроизведения; Примечание по системе AFM HiFi
- 77 STEREO Стерео
- 79 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y
- 85 В режиме записи; Возможная неисправность; Поиск и устранение неисправностей
- 87 Прочее; Возможная причина
- 88 Индикация самодиагностики
- 89 Предупреждающие индикаторы и сообщения; Индикаторы и сообщения отображаются желтым цветом.; Предупреждающие индикаторы; Загрязнились видеоголовки; Предупреждающие сообщения; Загрязнились видеоголовки.; • Сработала функция
- 90 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 91 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 92 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; indicator and “; Not e on video heads; Чистка видеоголовок; Примечание по видеоголовкам
- 93 Caut ion; Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Внимание; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 95 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; If bat t eries are leaking; Примечание к сухим батарейкам
- 97 Видеокамера; Технические характеристики
- 99 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s
- 100 mark by using infrared rays.
- 101 Fasten the grip strap firmly.
- 102 control jack is used for
- 103 Re m o t e Co m m a n d e r; Transmit t er; You use it in the standby or recording mode.; Pow er zoom but t on
- 104 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 105 STBY; V i e w f i n d e r /
- 108 Руководство по быстрым функциям
- 110 Алфавитный указатель; У – Я












