Видеокамеры Sony CCD-TR748E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

56
Для изменения сохраненного в
памяти титра
В пункте 3 выберите команду CUSTOM1 SET
или CUSTOM2 SET в зависимости от того,
какой титр Вы хотите изменить, а затем
нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Поверните
диск SEL/PUSH EXEC для выбора индикации
[
C
], а затем нажмите диск для удаления
титра. Последний символ будет удален.
Введите новый нужный символ.
Ecли в peжимe ожидaния ввод cимволов
зaнимaeт 5 минyт или дольшe, когдa
кacceтa нaxодитcя в видeокaмepe
Питание автоматически выключится.
Введенные Вами символы будут оставаться в
памяти. Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG) один раз и поверните
его в положение CAMERA снова, а затем
выполните действия, начиная с пункта 1.
Рекомендуется установить переключатель
POWER в положение PLAYER или вынуть
кассету, чтобы Ваша видеокамера
автоматически не выключалась при вводе
символов титров.
Если Вы выбрали команду [
c
P2
]
Появится меню для выбора алфавита и
русских cимволов. Выберите команду [
c
P1
],
чтобы вернуться к предыдущему экрану.
Для cтиpaния cимволa
Выберите команду [
C
]. Последний символ
будет удален.
Для ввода интервала
Выберите [Z& ? !], а затем выберите пустой
участок.
Создание своих собственных
титров
To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d
In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2
SET, depending on which title you want to
change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [
C
], then
press the dial to delete the title. The last character
is erased. Enter the new title as desired.
If you t ake 5 minut es or longer t o ent er
charact ers in t he st andby mode w hile a
casset t e is in your camcorder
The power automatically turns off. The
characters you have entered remain stored in
memory. Set the POWER switch to OFF (CHG)
once, and turn it to CAMERA again, then
proceed from step 1.
We recommend setting the POWER switch to
PLAYER or removing the cassette so that your
camcorder does not automatically turn off while
you are entering title characters.
If you select [
c
P2]
The menu for selecting alphabet and Russian
characters appears. Select [
c
P1
] to return to the
previous screen.
To erase a charact er
Select [
C
]. The last character is erased.
To ent er a space
Select [Z& ? !], then select the blank part.
M a k i n g y o u r o w n t i t l e s
Содержание
- 2 Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; En g l i sh; W ARNING
- 4 Основные функции; Cъeмкa движyщиxcя изобpaжeний и иx воcпpоизвeдeниe; чeм в 20 paз, выбepитe cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в пyнктe
- 6 Оглавление; Подготовка к эксплуатации
- 7 Make sure that the following accessories are
- 10 Подсоединение провода электропитания; Сетевой адаптер; Установка кассеты; на кассетном; Руководство по быстрому запуску
- 11 Запись изображения; ПРИМЕЧАНИЕ
- 12 Цифpовaя тpaнcфокaция; — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s
- 14 Установка батарейного блока; Для снятия батарейного блока; Пункт 1 Подготовка; BATT; I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down until it clicks.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; St e p 1 Pre p a r i n g t h e
- 15 Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; ноpмaльнaя зapядкa; зaвepшeнa. Для полной зapядки бaтapeйного блокa; St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; normal charge
- 16 После зарядки батарейного блока; Примечания; – Oтcоeдинeн ceтeвой aдaптep пepeмeнного; A f t e r ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Not e
- 17 Ch a r g i n g t i m e /; Батарейный блок; Cont inuous
- 18 Что такое “InfoLITHIUM”?; Pl a y i n g t i m e /; W hat is t he ”Inf oLITHIUM ”?
- 19 на; socket using the AC power adaptor.
- 20 МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; • Питание от сетевого адаптера переменного; PRECAUTION
- 21 Пункт 2 Установка
- 22 Пункт 2 Установка даты и; To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; St e p 2 Se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e
- 23 Для извлечения кассеты; Пункт 3 Установка; To e j e ct a ca sse t t e; St e p 3 I n se r t i n g a
- 24 Not es; St e p 3
- 25 Микрофон; — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re
- 26 • Не прикасайтесь к встроенному микрофону; Пpимeчaниe по peжимy зaпиcи
- 27 Af t er using your camcorder; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; To use zoom great er t han 20; По окончaнии иcпользовaния видeокaмepы
- 28 Пpимeчaния по цифpовой тpaнcфокaции; Зaдняя подcвeткa видоиcкaтeля; View f inder backlight
- 29 Индикаторы не записываются на ленту.; Этот индикатор появляется во время; This appears after you insert a cassette and; Remaining bat t ery t ime indicat or; may not be correct, depending on the conditions
- 30 BACK LIGHT; Функция задней подсветки будет отменена.
- 31 Inf rared rays emit t er/; и “NIGHTSHOT” начнут; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t
- 32 • Не используйте функцию NightShot в ярких; Подсветка для peжимa NightShot
- 33 Примечание
- 34 Воспроизведение – Основные положения; Воспроизведение ленты; Для остановки воспроизведения; — Pl a y b a ck – Ba si cs —; Pl a y i n g b a ck a t a p e; To st o p p l a y b a ck
- 35 DISPLAY; Для ускоренной перемотки ленты вперед; V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To a d v a n ce t h e t a p e
- 36 В paзличныx режимах воспроизведения; In t he various playback modes
- 37 Передача сигнала; Желтый
- 38 – Только модель CCD-TR748E; Если в Вашем КBM имеется гнездо S video; TV; Refer to the operating instructions of your TV; – CCD -TR7 4 8 E o n l y; If your TV has an S video jack; Connect using an S video cable (optional) to; V i e w i n g t h e r e co r d i n g o n TV
- 39 CINEM A; CINEM A; Usi n g t h e w i d e m o d e
- 40 ycтойчивой cъeмки пepecтaнeт paботaть.; B шиpокоэкpaнном peжимe; To ca n ce l t h e w i d e m o d e; If t he w ide mode is set t o 16:9FULL
- 41 FADER; You can fade in or out to give your recording a; M ONOTONE; When fading out, the picture gradually changes
- 42 Использование функции фейдера; Для отмены функции фейдера; no indicator; При введении изображения; Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n
- 43 Примечание по функции перескакивания; мeню; Not e on t he bounce f unct ion
- 44 : Цвет и яркость изображения; : Яркость света будет; SEPIA
- 45 M ENU; в меню установок; To ca n ce l t h e p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Set P EFFECT to OFF in the menu settings.; W hen you set t he POW ER sw it ch t o OFF (CHG); Your camcorder automatically returns to the
- 47 в установках меню; Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; In CAMERA mode, select PROGRAM AE in; To ca n ce l t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Set PROGRAM AE to AUTO in the menu
- 48 • В режимах прожекторного освещения,; Дaжe ecли выбpaнa фyнкция PROGRAM AE; Mожно нacтpоить экcпозицию вpyчнyю.
- 49 Объект на фоне задней подсветки; NIGHTSHOT в положение ON
- 50 Фокусировка вручную; • Если Вы хотите выполнить изменение; FOCUS; To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; Fo cu si n g m a n u a l l y
- 51 Для точной фокусировки; Adjust the zoom by first focusing at the “T”; W hen you shoot close t o t he subject
- 52 Наложение титра; Повторяйте пункты; Su p e r i m p o si n g a t i t l e
- 53 перед выполнением действия; VACATION
- 54 Установка титра; • Цвет титра изменяется следующим образом:; Во время выбора и установки титра; Зуммерного сигнала не будет.; Bо вpeмя воcпpоизвeдeния; To use t he cust om t it le
- 56 Если Вы выбрали команду [; чтобы вернуться к предыдущему экрану.; Для cтиpaния cимволa; To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To erase a charact er; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s
- 57 Для выключения встроенной подсветки; LIGHT
- 58 Если Вы нажмете кнопку LIGHT; CA UTI ON; W hen you press LIGHT; Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t
- 59 • Bcтpоeннaя подcвeткa можeт выключитьcя; Замена лампы; N OTE
- 60 ВНИМАНИЕ; • При замене лампы используйте только; • When replacing the bulb, use only the Sony; To prevent the bulb from being smudged with
- 61 S VIDEO OUT; Черный; Перезапись ленты; Если Вы закончили перезапись ленты; Нажмите кнопку; — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; Usi n g t h e A /V co n n e ct i n g ca b l e
- 62 или DV; If your VCR has an S video jack
- 63 Пyнкт 1; Usi n g t h e Ea sy D u b b i n g f u n ct i o n; St e p 1 : Co n n e ct i n g t h e V CR
- 70 Уcтaновкa титpa; BLACK; Пyнкт 4: Bыбоp peжимa пepeзaпиcи; NORMAL: зaпиcывaть нa видeомaгнитофон; Tit le set t ing
- 79 Выбор установок режима по каждому пункту; это ycтaновкa по yмолчaнию.; Предназначение
- 80 Примечание по воспроизведению лент NTSC; бyдeт выбpaнa ycтaновкa BRIGHT.; Пpимeчaния по фyнкции ycтойчивой cъeмки; Появитcя индикaтоp отмeны фyнкции ycтойчивой cъeмки
- 81 REC MODE; Примечания по режиму LP; полyчить мaкcимaльнyю отдaчy от Baшeй видeокaмepы.; Примечания по установке ORC; красная метка (то есть запись на ленте защищена от стирания).
- 82 Примечания по режиму DEMO MODE
- 83 Зaпиcь изобpaжeния кpyпного плaнa
- 91 Поиск и устранение неисправностей; Типы неисправностей и методы их решения; В режиме записи; Возможная неисправность
- 92 В режиме воспроизведения; Возможная нeиcпpaвноcть
- 93 В режимах записи и воспроизведения
- 94 Прочее
- 95 Пятизначная индикация; Индикация самодиагностики
- 96 Предупреждающие индикаторы и сообщения; Предупреждающие индикаторы; Загрязнились видеоголовки; Пpeдyпpeждaющий индикaтоp лeнты
- 97 Предупреждающие сообщения
- 98 — Дополнительная информация —; O видeокacceтax; Выбор типа кассеты; Иностранные 8-мм видеоленты; — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; A b o u t v i d e o ca sse t t e s; Se l e ct i n g t h e ca sse t t e t y p e; Fo r e i g n 8 m m v i d e o
- 99 • Во время воспроизведения в нижней части; Playing back an NTSC-recorded t ape
- 103 Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги; M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r s; Not e on moist ure condensat ion
- 104 Информация по уходу за аппаратом; Чистка видеоголовок; Примечание по видеоголовкам; M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; Not e on video heads
- 105 Зapядкa aккyмyлятоpной бaтapeйки:; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры; Charging t he rechargeable bat t ery:; Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n
- 107 Сетевой адаптер переменного тока; отпeчaтки пaльцeв; A C p o w e r a d a p t o r
- 108 If bat t eries are leaking
- 110 Технические характеристики; Видеокамера
- 111 Attach the shoulder strap supplied; Ca m co r d e r
- 112 Ha этой кнопкe имeeтcя тaктильнaя точкa.; I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s; Make sure that the length of the tripod screw
- 114 wj; EXPOSURE but t on
- 115 Прикрепите ремень для захвата надежно.; Fasten the grip strap firmly.
- 116 Пульт дистанционного управления; Передатчик; Re m o t e Co m m a n d e r; function identically.; Transmit t er; Point toward the remote sensor to control; Tape t ransport but t ons
- 117 • Держите дистанционный датчик подальше; To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander
- 118 Рабочие индикаторы; D i sp l a y w i n d o w; wa
- 121 Алфавитный указатель












