Видеокамеры Sony CCD-TR717E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

3-868-321- 12 (1)
V i d e o Ca m e r a
Re co rd e r
Op er at i n g In st r u ct i o n s
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
CCD-TR918E
CCD-TR918E
CCD-TR717E
CCD-TR417E/TR427E/TR617E
©1999 Sony Corporation
Содержание
- 2 En g l i sh; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Оглавление; Подготовка к эксплуатации
- 5 W ireless Remot e Commander
- 8 Руководство по быстрому запуску; был; Установка кассеты; на кассетном
- 9 Запись изображения; Видоискатель; Контроль воспроизводимого изображения в; ПРИМЕЧАНИЕ; Нажмите кнопку
- 10 — Ge t t i n g st a r t e d —; Usi n g t h i s m a n u a l; — Подготовка к эксплуатации —
- 11 Ty p e s o f d i f f e r e n ce s/
- 12 • The view f inder is manuf act ured using high-; • Do not let your camcorder get wet. Keep your; Предостережение об авторском праве; • Не допускайте, чтобы видеокамера
- 13 I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; Slide the battery pack down until it clicks.; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Af t er inst alling t he bat t ery pack; St e p 1 Pre p a r i n g t h e; BATT RELEASE; Пункт 1 Подготовка; Установка батарейного блока; Передвиньте батарейный блок вниз.; Для снятия батарейного блока; После установки батарейного блока
- 14 St e p 1 Pr e p a r i n g t h e p o w e r; Connect the mains lead to the mains.; normal charge; is completed. To fully charge; Пункт 1 Подготовка источника; был направлен вверх.; нормальная; завершена. Для полной зарядки
- 15 Not es; •Prevent metallic objects from coming into; Remaining bat t ery t ime indicat or; “– – – – min” appears in the display window.; Ch a r g i n g t i m e /; Примечание; • Не допускайте контакта металлических; Батарейный блок; – Неисправность батарейного блока.
- 16 Re co r d i n g t i m e /; )” указывают время при
- 17 Pl a y i n g t i m e /; После зарядки батарейного блока
- 19 Co n n e ct i n g t o t h e m a i n s; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car bat t ery; на; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Питание от сетевого адаптера переменного
- 20 Для извлечения кассеты; mark on the cassette compartment.; To e j e ct a ca sse t t e; Not e; St e p 2 I n se r t i n g a
- 21 — Re co r d i n g – Ba si cs —; Re co rd i n g a p i ct u re; Your camcorder automatically focuses for you.; Лампа записи; Микрофон
- 22 A f t e r r e co r d i n g; Turn STANDBY down to LOCK.; Примечания; После записи
- 23 Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; Zoom greater than 20; Сторона “W”: для широкоугольного вида
- 24 • Digital zoom starts to function when zoom; При съемке объекта с близкого положения; • Цифровой вариообъектив начинает
- 25 Recording mode indicat or/; The indicators are not recorded on tape.; BACK LIGHT; This appears while playing back or recording in Hi8 format./
- 26 and “NIGHTSHOT” indicators flash in the; Night Shot Light emit t er/; Usi n g t h e Su p e r N i g h t Sh o t m o d e; indicator appears in the viewfinder.; Usi n g t h e N i g h t Sh o t Li g h t; и “NIGHTSHOT” начнут
- 27 • Do not use the NightShot function in bright; Night Shot Light
- 29 Ch e ck i n g t h e re co rd i n g; – ED I TSEA RCH / Re c Re v i e w; You can search for the next recording start point.; Re c Re v i e w; You can check the last recorded section.; Проверка записи; – EDITSEARCH / Просмотр записи; Нажмите кратковременно сторону – (
- 30 — Pl a y b a ck – Ba si cs —; — Воспроизведение – Основные положения —; Передача сигнала
- 31 – CCD -TR9 1 8 E o n l y; Co n n e ct i o n s f o r p l a y b a ck
- 32 If you t urn t he pow er of f; Super laser link turns off automatically.; SUPER LASER LINK emit t er/; Если Вы выключите питание
- 33 Pl a y i n g b a ck a t a p e; To st o p p l a y b a ck; PLAY; Для остановки воспроизведения
- 34 DISPLAY; To a d v a n ce t h e t a p e; Воспроизведение ленты
- 35 In t he various playback modes; В переменных режимах воспроизведения
- 36 — A d v a n ce d Re co r d i n g Op e r a t i o n s —; ОБЫЧНОЕ ФОТО; This mode records a still picture for about seven seconds./; M ENU; — Усовершенствованные операции съемки —; Запись неподвижного
- 38 Pr i n t i n g t h e st i l l p i ct u r e; VIDEO OUT
- 39 CI N EM A; back on a normal TV; Usi n g t h e w i d e m o d e; CINEM A; CINEMA
- 40 To ca n ce l t h e w i d e m o d e; Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.; In t he w ide mode; , и функция устойчивой съемки; В широкоэкранном режиме
- 41 MONOTONE
- 42 Usi n g t h e f a d e r f u n ct i o n; To ca n ce l t h e f a d e r f u n ct i o n; Использование функции фейдера; При введении изображение; STRIPE; Для отмены функции фейдера
- 43 Not e on t he bounce f unct ion; the menu settings; Примечание по функции перескакивания; отличный от OFF в установках меню
- 44 : The colour and brightness of the; SEPIA; The picture is sepia.
- 45 W hen you t urn t he pow er of f
- 46 STILL
- 48 To ca n ce l t h e d i g i t a l e f f e ct; Для отмены цифрового эффекта
- 49 Spot light mode
- 50 Usi n g t h e PROGRA M A E f u n ct i o n; Нажмите кнопку PROGRAM AE.
- 51 • In the spotlight, sports lesson and beach & ski; • В режимах прожекторного освещения,
- 52 ночных сцен) с большой достоверностью; положение ON
- 53 droplets; To r e t u r n t o t h e a u t o f o cu s m o d e; FOCUS; Fo cu si n g m a n u a l l y; каплями воды
- 54 To r e co r d d i st a n t su b j e ct s; To f ocus precisely; Для съемки удаленных объектов; появится в видоискателе. Если Вы; Для точной фокусировки
- 55 VACATION; Su p e r i m p o si n g a t i t l e; TITLE; Наложение титра; Нажмите кнопку TITLE в режиме ожидания.
- 56 Для наложения титра во время записи
- 57 Press TITLE in the standby or PLAYER mode.
- 58 To ch a n g e a t i t l e y o u h a v e st o r e d; To delet e t he t it le; M a k i n g y o u r o w n t i t l e s; Если Вы выбрали команду [; вернуться к предыдущему экрану.; Для удаления титра
- 59 To t u r n o f f t h e b u i l t -i n l i g h t; CA UTI ON; Для выключения встроенной подсветки; ВНИМАНИЕ
- 60 Re p l a ci n g t h e b u l b; Замена лампы накаливания
- 61 • When replacing the bulb, use only the Sony; Usi n g t h e b u i l t -i n l i g h t; • При замене лампы накаливания
- 62 — A d v a n ce d Pl a y b a ck Op e r a t i o n s —; Press DIGITAL EFFECT.; Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT.
- 64 — Ed i t i n g —; D u b b i n g a t a p e; Set the POWER switch to PLAYER.; — Монтаж —; Перезапись ленты
- 65 mini DV or; mini DV или; Если Вы закончили перезапись ленты
- 66 — Cu st o m i zi n g Y o u r Ca m co r d e r —; In the standby or PLAYER mode, press MENU.; Изменение установок
- 71 Выбор установок режима по каждому пункту; является установкой по умолчанию.; в некоторых областях
- 72 Примечание по воспроизведению лент NTSC
- 73 REC MODE; Примечания по режиму LP; записанных в режиме LP на других видеокамерах или КВМ.; Примечания по установке ORC; выполните установку заново.
- 74 Примечания по режиму DEMO MODE; примерно на 10 процентов во время записи.
- 75 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
- 76 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year changes as f ollow s:; function works only once a day.; Not e on t he t ime indicat or; back ON in the menu settings.; Re se t t i n g t h e d a t e a n d t i m e; Год изменяется следующим образом:; функция работает один раз в день.; Примечание по индикатору времени
- 77 — A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n —; Se l e ct i n g t h e ca sse t t e t y p e; — Дополнительная информация —; Выбор типа кассеты; * “XR” означает “улучшенная разрешающая
- 78 W h e n y o u p l a y b a ck; N o t e o n A FM Hi Fi st e r e o; Playing back an NTSC-recorded t ape; При выполнении воспроизведения; Примечание по системе AFM HiFi; • Вы запишите ленту на монофоническом; Иностранные 8-мм видеоленты; • Во время воспроизведения в нижней части
- 79 STEREO Стерео
- 81 Ch a n g i n g t h e l i t h i u m b a t t e r y
- 87 В режиме записи; Возможная неисправность; Поиск и устранение неисправностей
- 89 Прочее; Возможная причина
- 90 Индикация самодиагностики
- 91 Предупреждающие индикаторы и сообщения; Предупреждающие индикаторы; Загрязнились видеоголовки; Предупреждающие сообщения; Вам нужно извлечь кассету
- 92 Usi n g y o u r ca m co r d e r a b r o a d; PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Бразилия; Система NTSC
- 93 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I f m o i st u r e co n d e n sa t i o n o ccu r r e d; Not e on moist ure condensat ion; Конденсация влаги; Если произошла конденсация влаги; Примечание по конденсации влаги
- 94 M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n; Cl e a n i n g t h e v i d e o h e a d; indicator and “; Not e on video heads; Чистка видеоголовок; Примечание по видеоголовкам
- 95 Caut ion; Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Внимание; Меры предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 97 Ba t t e r y p a ck
- 98 N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; using them for a long time.; If bat t eries are leaking; • Wipe off the liquid in the battery compartment; Примечание к сухим батарейкам; • Не используйте батарейки, которые потекли.
- 101 Видеокамера; Технические характеристики
- 103 Ca m co r d e r; qa
- 104 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s a n d co n t r o l s
- 105 с помощью инфракрасных лучей.; wj
- 106 Fasten the grip strap firmly.
- 108 Transmit t er
- 109 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not es on t he Remot e Commander; • Point the remote sensor away from strong light
- 110 STBY
- 113 Руководство по быстрым функциям; Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи)
- 115 Алфавитный указатель; У – Я