Видеокамеры Sony CCD-TR3400E - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

106
M a i n t e n a n ce i n f o r m a t i o n
a n d p re ca u t i o n s
M o i st u r e co n d e n sa t i o n
If the camcorder is brought directly from a cold
place to a warm place, moisture may condense
inside the camcorder, on the surface of the tape,
or on the lens. In this condition, the tape may
stick to the head drum and be damaged or the
unit may not operate correctly. To prevent
possible damage under these circumstances, the
camcorder is furnished with moisture sensors.
Please, take the following precautions.
I n si d e t h e ca m co r d e r
If there is moisture inside the camcorder, the
beep sounds and the
{
indicator flashes. If this
happens, none of the functions except cassette
ejection will work. Open the cassette
compartment, turn off the camcorder, and leave
it about 1 hour. When
6
indicator flashes at the
same time, the cassette is inserted in the
camcorder. Eject the cassette, turn off the
camcorder, and leave also the cassette about 1
hour.
On t h e l e n s
If moisture condenses on the lens, no indicator
appears, but the picture becomes dim. Turn off
the power and do not use the camcorder for
about 1 hour.
Ho w t o p r e v e n t m o i st u r e
co n d e n sa t i o n
When bringing the camcorder from a cold place
to a warm place, put the camcorder in a plastic
bag and allow it to adapt to room conditions over
a period of time.
(1 )
Be sure to tightly seal the plastic bag
containing the camcorder.
(2 )
Remove the bag when the air temperature
inside it has reached the temperature
surrounding it (after about 1 hour).
Информация по уходу за
аппаратом и предосторожности
Конденсация влаги
Если видеокамера принесена прямо из
холодного места в теплое место, влага может
сконденсироваться внури видеокамеры, на
поверхности ленты или на объективе. В
таком состоянии лента может прилипнуть к
барабану головки и будет повреждена, или
видеокамера не сможет работать правильно.
Для предотвращения возможного
повреждения ввиду таких обстоятельств,
видеокамера снабжена датчиками влаги.
Соблюдайте следующие предосторожности.
Внутри видеокамеры
Если внутри видеокамеры произошла
конденсация влаги, то будет звучать
зуммерный сигнал, и индикатор
{
будет
мигать. Если это случилось, то никакие
функции, кроме выталкивания кассеты, не
будут работать. Откройте кассетный отсек,
выключите видеокамеру и оставьте ее
приблизительно на 1 час. Если индикатор
6
будет мигать в то же самое время, то значит
кассета вставлена в видеокамеру.
Вытолкните кассету, выключите
видеокамеру и оставьте кассету
приблизительно на 1 час.
На объективе
Если влага сконденсировалась на
объективе, никакие индикаторы появляться
не будут, но изображение станет тусклым.
Выключите питание и не ипользуйте
видеокамеру приблизительно в течение 1
часа.
Как предотвратить конденсацию
влаги
Если видеокамера принесена из холодного
места в теплое место, то положите
видеокамеру в полиэтиленовый пакет и
дайте ей адаптироваться к комнатным
условиям за некоторый период времени.
(1 )
Обязательно плотно закройте
полиэтиленовый пакет, содержащий
камеру.
(2 )
Выньте камеру, когда температура
воздуха внутри пакета достигнет
температуры окружающего воздуха
(приблизительно через 1 час).
Содержание
- 2 En g l i sh; camcorder. With your Handycam; W ARNING; Русский; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- 4 Оглавление
- 5 in the illustrations, you can; N o t e o n TV co l o u r sy st e m s; Usi n g t h i s m a n u a l
- 6 • Do not let the camcorder get wet. Keep the; • Экран ЖКД и/или цветной видоискатель
- 7 Батарейный блок NP-F530
- 8 Ch a r g i n g t h e b a t t e r y p a ck; Connect the mains lead to mains.; normal charge; Ge t t i n g st a r t e d; Зарядка батарейного блока; нормальная зарядка
- 9 Ch a r g i n g t i m e; Ba t t e r y l i f e; Bat t ery pack; Время зарядки; Батарейный блок; Срок службы заряда батарейного блока; ) Приблизительное время в минутах при
- 10 Not es on charging t he bat t ery pack; • The CHARGE lamp will remain lit for a while; Примечания к зарядке батарейного блока; • Лампочка CHARGE остается горящей на
- 11 BATT PUSH; I n st a l l i n g t h e b a t t e r y p a ck; W hen t he NP-F930 bat t ery pack is inst alled; To r e m o v e t h e b a t t e r y p a ck; Установка батарейного блока; Примечание к переноске видеокамеры; Для снятия батарейного блока
- 12 I n se r t i n g a ca sse t t e; Insert a cassette with the window facing out.; To e j e ct t h e ca sse t t e; and; Вставка кассеты; Для выталкивания кассеты; будут мигать в
- 13 Ca m e r a re co rd i n g; Finder; Основные операции; экономия заряда; Снимите крышку объектива.
- 14 To st o p r e co r d i n g m o m e n t a r i l y [ a ]; St andby mode; To f o cu s t h e v i e w f i n d e r l e n s; Not e on St andby mode; Ca m e r a r e co r d i n g; режим
- 15 Not es on recording mode; Примечание к режиму записи; • Данная видеокамера записывает и; Примечание к записи; • Счетчик ленты указывает время записи
- 16 Not es on f inder pow er save; • The recording continues even when the picture; Usi n g t h e zo o m f e a t u r e; • Запись продолжается, даже если
- 17 Not es on digit al zoom; • Трансфокатор более, чем 21х создан в
- 19 If you w ear glasses; • Do not pick up the camcorder by the; Not es on t he colour view f inder; • The finder power save function sometimes does; Если Вы носите очки; • Не поднимайте видеокамеру за; Примечание к цветному видоискателю; • Иногда функция экономии питания; Hi n t s f o r b e t t e r sh o o t i n g
- 20 Rec Review; To st o p p l a y b a ck; Поверните STANDBY вверх.; пересмотр записи; Для останова воспроизведения; Отпустите EDITSEARCH.; Снова для начала записи
- 21 to
- 22 Co n n e ct i o n s f o r p l a y b a ck; I f y o u co n n e ct d i r e ct l y t o TV; Передача сигнала
- 23 Pl a y i n g b a ck a t a p e; Press; To st op playback; Usi n g t h e r e m o t e co m m a n d e r; Нажмите; Для останова воспроизведения,; Для ускоренной перемотки ленты назад,; нажмите; Для ускоренной перемотки ленты вперед,; нажмите
- 24 V a r i o u s p l a y b a ck m o d e s; To l o ca t e a sce n e ( p i ct u r e se a r ch )
- 25 To v i e w t h e p i ct u r e a t d o u b l e sp e e d; Not es on playback; Воспроизведение ленты; Для выбора воспроизводимого звука; Примечания к воспроизведению
- 26 Для отображения даты Вашей записи; DATA CODE
- 27 Если появляются черточки
- 28 Место; Примечание по источникам питания
- 29 Usi n g a l t e r n a t i v e p o w e r so u r ce s; To use the supplied AC power adaptor:; Примечания к лампочке VTR/CAMERA; • Лампочка VTR/CAMERA будет оставаться; Для снятия соединительной пластины; • The VTR/CAMERA lamp will remain lit for a; To remove t he connect ing plat e
- 30 Usi n g a ca r b a t t e r y; To remove t he car bat t ery charger
- 31 Press MENU to display the menu.
- 32 I t e m s f o r CA M ERA m o d e o n l y
- 33 Ch a n g i n g t h e m o d e se t t i n g s
- 34 I t e m s f o r V TR m o d e o n l y; • Select ON to minimize picture deterioration; Not e on TBC set t ing; TV game or similar machine.; Установки только для режима VTR; Примечания к установке ТВС
- 35 Not e on t he dat e or t ime indicat or
- 36 FADER
- 37 W hen t he dat e or t ime indicat or is displayed
- 39 Not es on overlap; • You cannot use the following functions while; Примечания к наложению изображений; • Вы не можете использовать следующие; Ov e r l a p p i n g t w o p i ct u r e s
- 40 Вытеснение шторкой
- 41 Примечания к вытеснению штокрокой; Not es on w ipe; W i p i n g a w a y a st i l l p i ct u r e
- 42 Se l e ct i n g p i ct u r e e f f e ct; The picture is mosaic.; The picture is sepia.; Выбор эффекта изображения; Изображение будет мозаичным.; SEPIA; Изображение будет в цвете сепия.
- 43 Usi n g p i ct u r e e f f e ct f u n ct i o n; Press PICTURE EFFECT.; To t u r n o f f p i ct u r e e f f e ct; Not e on t he pict ure ef f ect; Нажмите PICTURE EFFECT.; Выключение эффекта изображения; Примечание к эффектам изображения; PICTURE; En j o y i n g p i ct u r e e f f e ct
- 45 To ca n ce l st i l l m o d e; Not es on st ill mode; Для отмены режима стоп-кадра; Примечания к режиму стоп-кадра; Re co r d i n g a st i l l p i ct u r e
- 46 Последовательная
- 47 To ca n ce l t h e f l a sh m o t i o n; Not es on t he f lash mot ion; • The following functions does not work during; Примечания к периодическому движению; • Следующие функции не работают во время; Наложение движущегося
- 48 Примечания к яркости изображения переднего плана; To ca n ce l t h e l u m i n a n ce k e y; Not e on t he luminancekey
- 49 . The camcorder enters Standby; ZERO MEM
- 50 To ch a n g e t h e e n d p o i n t; Not e on re-recording; Для изменения конечной точки; Примечание к перезаписи; Se l e ct i n g t h e d e si r e d m o d e; CINEM A
- 51 CI N EM A; Для отмены режима; Usi n g t h e w i d e m o d e f u n ct i o n
- 52 Примечания к широкоформатному режиму; • При записи в режиме 16:9 FULL индикатор; Not es on w ide mode; • When you record in 16:9 FULL mode, the date
- 53 To r e t u r n t o n o r m a l r e co r d i n g; Set the START/STOP MODE switch to; Not e on 5 SEC recording and; : Запись начинается когда Вы; Для продления времени записи; Примечание к записи 5 SEC и режиму
- 54 Использование надписей; Для наложения надписи от начала; Usi n g t i t l e s; To a d d t h e t i t l e f r o m t h e b e g i n n i n g; If you have not st ored any original t it les
- 55 To se l e ct t h e co l o u r o f t h e t i t l e; To se l e ct t h e p o si t i o n o f t h e t i t l e; Press MENU to erase the menu display.; Not es on select ing a t it le; • You cannot select a title while you are; Su p e r i m p o si n g a t i t l e; Выбор цвета надписи; Примечания к выбору надписи; BOTTOM
- 56 To e d i t a t i t l e y o u h a v e st o r e d; Inst ead of select ing
- 57 Для стирания надписи; и нажмите TITLE. Не стирайте; If you do not hing more t han 5 minut es; At the leftmost character position, select; M a k i n g y o u r o w n o r i g i n a l t i t l e s
- 58 Каждый раз, когда Вы вставляете кассету; Выполняйте вышеописанную процедуру.; Для узнавания, выполнили Вы ORC; • Когда Вы устанавливаете ORC TO SET,; Each t ime you insert t he casset t e; Perform the above procedures.; To see if you have perf ormed ORC; • When you set ORC TO SET, the recording on; ORC; Окошко дисплея
- 59 indicator appears in the; Set STEADY SHOT to ON.; Not e on t he St eady Shot f unct ion; • The Steady Shot function will not correct
- 61 Выбор режимов автоматической/ручной регулировки; Для ручной фокусировки; Используйте AE SHIFT в системе меню.; Примечание к вышеизложенным установкам; установлема в видеокамере.
- 62 Fo cu si n g m a n u a l l y; W h e n t o u se m a n u a l f o cu s; • Insufficient light; Ручная фокусировка
- 63 To r e t u r n t o a u t o f o cu s m o d e; Shoot ing in relat ively dark places; появляется в видоискателе.; Съемка в относительно темном месте
- 64 To r e co r d a v e r y d i st a n t su b j e ct; Not e on manual f ocusing; The; Для записи очень удаленного объекта; Примечание к ручной фокусировке; Индикатор; AE; Примечание к записи в режиме PROGRAM AE; AE; A E; AUTO LOCK
- 65 Turn the control dial to select
- 66 Usi n g t h e sh u t t e r p r i o r i t y m o d e
- 67 W hen shoot ing a very bright subject; To se l e ct t h e b e st sh u t t e r sp e e d; При съемке очень яркого объекта; Shut t er
- 68 Usi n g t h e t w i l i g h t m o d e; W hen shoot ing an excessively bright subject
- 69 W h e n t o u se m a n u a l m o d e; Usi n g m a n u a l m o d e; Not e on recording in manual mode
- 70 Sh o o t i n g i n m a n u a l m o d e; A d j u st m e n t o f e a ch i t e m; To adjust t he apert ure; Съемка в ручном режиме; Регулировка каждой установки; Для регулировки апертуры
- 71 To adjust t he shut t er speed; To ch a n g e t h e se t t i n g; Not e on gain level; Для изменения установки; Примечание к уровню усиления
- 72 Usi n g sl o w sh u t t e r
- 73 Un d e r st a n d i n g t h e e x p o su r e; To t a l EV = EV f r o m a p e r t u r e co n t r o l; Понимание экспозиции; Общее EV = EV от регулировки апертуры; Вертикальная ось: Значение
- 74 Not es on manual adjust ment; • When recording outdoors, the brightness of a; Примечания к ручной регулировке; • Когда производится запись на улице, на; Ti p s f o r m a n u a l a d j u st m e n t
- 75 A f t e r sh o o t i n g; Not e on t he backlight f unct ion; Нажмите BACK LIGHT. Индикатор; После съемки; Примечания к функции задней подсветки
- 76 To ca n ce l t h e A E sh i f t; W hen adjust ing t he bright ness; Для отмены смещения АЕ; При регулировке яркости
- 77 Se l e ct i n g t h e a p p r o p r i a t e m o d e; On e p u sh w h i t e b a l a n ce m o d e; • Shooting with the lighting condition on the; Ou t d o o r m o d e; just before sunrise; I n d o o r m o d e; • Lighting condition changes quickly.; Выбор подходящего режима; Режим баланса белого одним
- 78 Se t t i n g t h e w h i t e b a l a n ce m o d e; W hen t he light source changes; • When you record in automatic adjustment; Когда изменяется источник света; • Когда Вы производите запись в режиме; A d j u st i n g t h e w h i t e b a l a n ce
- 81 Dat e Search; To sca n t h e b e g i n n i n g o f a l l d a y s; поиск даты; Для поиска начала определенной даты
- 82 Поиск границ записанных дат
- 83 Возврат к предварительно; Примечания к счетчику ленты; Not es on t he t ape count er
- 85 Not es on marking; Lo ca t i n g t h e m a r k i n g p o si t i o n; Примечания к записи индексного сигнала
- 86 To ca n ce l i n d e x sca n m o d e
- 87 To st o p i n d e x se a r ch m o d e; Not e on t he index number
- 88 Er a si n g a n i n d e x si g n a l; Not es on erasing; Стирание индексного сигнала; Примечания к стиранию
- 89 To st o p w r i t i n g t h e RC t i m e co d e
- 91 or; Be f o r e e d i t i n g; Set EDIT to ON in the menu system.; Перед монтажем; Установите EDIT на ON в системе меню.
- 92 Начало монтажа; Для монтажа других сцен; Примечание к функции DISPLAY; St a r t i n g e d i t i n g; To e d i t m o r e sce n e s; Not e on t he DISPLAY f unct ion; Ed i t i n g o n t o a n o t h e r t a p e
- 93 Для останова записи; To st o p r e co r d i n g
- 94 Not e on t he insert ed pict ure; или; Примечание к вставленному изображению; Re co r d i n g f r o m a V CR o r TV
- 95 indicator flashes in the; replace; N o t e s o n l i t h i u m b a t t e r y; • Wipe the battery with a dry cloth to assure a; Be sure t o; A d d i t i o n a l I n f o r m a t i o n; будет мигать в видоискателе; Примечание к литиевой батарейке; Обязательно
- 97 To co r r e ct t h e d a t e a n d t i m e se t t i n g; Repeat the above procedure.
- 98 To ch e ck t h e p r e se t d a t e a n d t i m e; The year indicat or changes as f ollow s:; Se l e ct i n g ca sse t t e t y p e s; Выбор типа кассеты
- 99 W h e n y o u p l a y b a ck; N o t e o n A FM Hi Fi st e r e o; • You record the tape on an AFM HiFi monaural; Re co r d i n g m o d e; Playing back an NTSC-recorded t ape; • Вы записали ленту на монофоническом; Режим записи
- 100 Pr e p a r i n g t h e b a t t e r y p a ck; A l w a y s ca r r y a d d i t i o n a l b a t t e r i e s; Подготовка батарейного блока; Для экономии заряда батарейного блока
- 101 Ti p s f o r u si n g t h e b a t t e r y p a ck; появляется и начинает; Предостережение; • Батарейный блок всегда разряжается,; Ca u t i o n; and keep it in a cool
- 102 Th e sw i t ch o n t h e b a t t e r y p a ck
- 103 , видеоаппаратура будет
- 104 N o t e s o n ch a r g i n g; A b r a n d -n e w b a t t e r y p a ck; ) Полная зарядка: Зарядка приблизительно; Примечания к зарядке; Совершенно новый батарейный блок
- 105 Примечания к контактам; Обязательно соблюдайте следующее; • Храните батарейный блок подальше от; N o t e s o n t h e t e r m i n a l s; Be su r e t o o b se r v e t h e f o l l o w i n g; • Do not expose the battery pack to any
- 106 M o i st u r e co n d e n sa t i o n; I n si d e t h e ca m co r d e r; indicator flashes. If this; On t h e l e n s; Информация по уходу за; Конденсация влаги; Внутри видеокамеры; будет; На объективе
- 107 V i d e o h e a d cl e a n i n g; indicator and; Not e; Очистка видеоголовок; сообщение “; Примечание
- 108 Pr e ca u t i o n s; Ca m co r d e r o p e r a t i o n; Предосторожности; Эксплуатация видеокамеры
- 109 A C p o w e r a d a p t o r; Charging; N o t e s o n d r y b a t t e r i e s; If bat t ery leakage occurred; Сетевой адаптер переменного тока; Зарядка; Примечания к сухим батарейкам; Если случится протечка батареек
- 110 PAL syst em; Brazil; NTSC syst em; Источники питания; Система PAL; Бразилия; Система NTSC
- 115 Видеокамера; Питание; Признак; Проверка неисправностей; Причина и/или действия по исправлению
- 116 Работа
- 117 Изображение; Прочее
- 118 Сетевой адаптер перем. тока; Когда мигает лампочка CHARGE; Действия по исправлению
- 120 Технические характеристики
- 121 I d e n t i f y i n g t h e p a r t s
- 122 stands for Local Application Control Bus
- 125 To W a t ch t h e d e m o n st r a t i o n; While holding down; Для просмотра демонстрации; Для ввода демонстрационного режима
- 127 To p r e p a r e t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Not e on bat t ery lif e; To u se t h e Re m o t e Co m m a n d e r; Примечание к сроку службы батареек
- 128 Re m o t e co n t r o l d i r e ct i o n; Not es on t he remot e commander; • Keep the remote sensor away from strong light; A t t a ch i n g t h e sh o u l d e r st r a p; • Держите дистанционный датчик подальше; Прикрепление плечевого ремня
- 131 Wa r n i n g i n d i ca t o r s; : you can hear the beep sound when the BEEP is; Лента приближается к концу.; Мигание становится быстрым.; Произошла конденсация влаги.
- 132 Sony Corporation; Ф – Я; Алфавитный указатель












