VITEK VT-2411 BK - Инструкция по эксплуатации

Весы VITEK VT-2411 BK - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

KITCHEN SCALE VT-2411
The  unit  is  intended  for  measuring  weight  and  nutri-
tive value of various food products.

DESCRIPTION

1. 

Weighing platform

2. 

ON/OFF button «OFF/ON»

3. 

Control panel

4. 

Display

5. 

Battery compartment lid

Control panel

6. 

Weight measurement units selection/ 
weight mode button «WT/g/oz»

7. 

Food code entry buttons

8. 

Calculator reset button «CLR/MC»

9. 

Total nutritive value viewing button «MR»

10. 

Result save button «M+»

11. 

«TARE» button

Display

12. 

Total nutritive value «

»/memory cell «---M» icon

13. 

Weighing result indications

14. 

Weight measurement units selection  
«g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»

15. 

Calorie counting results «CAL»

16. 

Fat content «FAT» in grams 

17. 

Dietary fiber content «FIBR» in grams 

18. 

Cholesterol content «CHOL» in milligrams 

19. 

Carbohydrates content «CARB» in grams 

20. 

Protein content «PROT» in grams 

21. 

Salt content «SALT» in milligrams 

22. 

Food code «FOOD CODE»

RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before  using  the  unit,  read  this  instruction  manual 
carefully. Keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified 
in  this  manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to  its 
breakage  and  cause  harm  to  the  user  or  damage  to 
his/her property. 

• 

Handle  your  scale  with  care,  as  it  is  a  precision 
instrument,  do  not  subject  it  to  high  or  low  tem-
peratures, high humidity, never expose it to direct 
sunlight and do not drop it.

• 

Avoid  getting  of  liquids  into  the  scale  body,  this 
appliance is not waterproof. 

• 

Do not store or use the scale in a room with high 
humidity  (above  80%),  make  sure  that  the  scale 
does  not  come  into  contact  with  water  or  other 
liquids  as  this  may  cause  failure  of  scale  indica-
tion or its damage.

• 

Do  not  put  products  on  the  weighing  platform 
if  their  weight  exceeds  the  maximal  capacity  of 
the scale.

• 

Do  not  leave  children  unattended  to  prevent 
using the unit as a toy.

• 

For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags used as packaging unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethyl-
ene bags or packaging film. Danger of suffocation!

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children 
under 8 years of age. 

• 

Children aged 8 and over as well as disabled per-
sons can use this unit only under supervision of a 
person  who  is  responsible  for  their  safety  if  they 
are  given  all  the  necessary  and  understandable 
instructions concerning the safe usage of the unit 
and information about danger that can be caused 
by its improper usage.

• 

Do not repair the scale by yourself. 

• 

Refer  to  authorized  service  centers  for  mainte-
nance.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep  the  unit  out  of  reach  of  children  and  dis-
abled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY

BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME

After  unit  transportation  or  storage  under  cold 
(winter) conditions, it is necessary to keep it for 
at  least  two  hours  at  room  temperature  before 
switching on.

– 

Unpack  the  scale,  remove  any  stickers  that  can 
prevent unit operation.

– 

Wipe the scale with a soft, slightly damp cloth and 
then wipe it dry.

Battery installation

– 

Remove  the  battery  compartment  lid  (5)  and 
insert two “CR2032” batteries (included), follow-
ing the polarity. 

Note: If the batteries are installed in the battery 
compartment, remove the isolation insert.

– 

Install  the  battery  compartment  lid  (5)  back  to 
its place.

– 

The  symbol  «Lo»  indicates  that  the  batteries  are 
low,  in  this  case  replace  the  batteries,  following 
the instructions above.

Attention! 

– 

Insert  the  batteries  following  the  polarity 
(with the “plus” upward);

– 

Remove the batteries if you are not planning 
to use the unit for a long time.

– 

Do  not  dismantle  the  batteries;  do  not 
expose them to high temperatures;

– 

Replace the batteries in time.

Notes:

– 

Maximal capacity of the scale is 5 kg. The symbols 
«EEEE»  on  the  display  (4)  indicate  exceeding  of 
the  scale  max.  capacity.  Remove  products  from 
the scale immediately to prevent its damage.

– 

If  the  scale  works  improperly,  try  switching  it  off 
and  removing  the  batteries.  After  a  while  insert 
the  batteries  to  their  place  and  switch  the  scale 
on by pressing the button (2) «OFF/ON».

– 

Refer  to  authorized  service  centers  for  mainte-
nance.

– 

The scale will be switched off automatically after 
1 minute of non-operation.

USING OF SCALE

Note: Every pressing of the control panel buttons is 
accompanied by a sound signal.

Weighing ingredients

1. 

Place the scale on a flat horizontal surface.

2. 

Switch the unit on by pressing the button (2) «OFF/
ON», the display (4) illumination will light up. 

3. 

Select necessary measurement units by touching 
the  button  (6)  «WT/g/oz».  The  symbols  (14)  will 
be shown in the top right corner of the display (4):
«g» – weight of products in grams;
«ml» – water volume in milliliters;

«fl.oz» – water volume in fluid ounces; 
«lb:oz»  –  weight  of  products  in  pounds  and 
ounces;

Note:  If  the  weighing  result  indications  (13)  on  the 
display  (4)  are  not  equal  to  zero,  press  the  button 
(11) «TARE», the indications (13) will be set to zero.

4. 

Put  the  ingredient(s)  on  the  weighing  platform 
(1). Weight or volume indications (13) in selected 
measurement  units  will  be  shown  on  the  display 
(4).

5. 

To  switch  the  scale  off,  remove  the  ingredients 
from  the  platform  (1)  and  press  the  button  (2) 
«OFF/ON».

Tare function
If  you  want  to  measure  weight  of  several  ingredients 
without removing the previous ones from the platform 
(1), do the following:

1. 

put  the  scale  on  a  flat  surface  and  select  the 
measurement  units  by  pressing  the  button  (6) 
«WT/g/oz»;

2. 

put required quantity of an ingredient on the plat-
form (1), checking the indication (13);

3. 

touch  the  button  (11)  «TARE»,  the  weight  indica-
tion will be set to zero;

4. 

put required quantity of the next ingredient on the 
platform (1), checking the indication (13).

5. 

repeat  steps  2-3-4  for  weighing  of  the  rest  of 
ingredients;

6. 

adding  ingredients  is  available  till  the  max. 
capacity (5 kg).

Defining the nutritive value and memory 
function
Use the scale to define the nutritive value of the prod-
ucts, the data on which are saved in the unit memory. 
The  unit  keeps  the  data  on  999  different  food  prod-
ucts,  the  food  code  is  shown  in  the  «FOOD  CODE» 
field (22).
The  following  information  about  the  products  is 
shown on the display (4): 

«CAL» (15) – calorie counting results; 
«FAT» (16) – fat content in grams; 
«FIBR» (17) – dietary fiber content in grams; 
«CHOL» (18) – cholesterol content in milligrams; 
«CARB» (19) – carbohydrates content in grams; 
«PROT» (20) – protein content in grams; 
«SALT» (21) – salt content in milligrams. 

1. 

Place the scale on a flat horizontal surface.

2. 

Select  the  measurement  units  by  touching  the 
button (6) «WT/g/oz».

3. 

Enter the food code by touching the buttons (7). 
The  results  will  be  shown  in  the  «FOOD  CODE» 
field (22). 

Note:  See  the  list  of  products  and  their  codes  in 
«Appendix».

4. 

Put  the  required  amount  of  the  selected  product 
on  the  platform  (1),  the  information  about  its 
weight  or  volume  (13)  and  nutritive  value  (15-21) 
will be shown on the display (4).

5. 

To  save  the  information  about  the  nutritive  value 
of  this  amount  of  food,  touch  the  button  (10) 
«M+». The number of the memory cell (12) will be 
shown in the top left corner.

6. 

Remove the products from the platform (1).

7. 

Before  entering  a  new  food  code,  clear  the 
FOOD  CODE  field  (22)  by  touching  the  button 
(8) «CLR». 

8. 

Repeat the steps 2-7 to define the nutritive value 
of the rest of the products.

9. 

To see the total nutritive value of the saved ingre-
dients,  touch  the  button  (9)  «MR».  The  symbol 
«

»  (12),  the  calorie  content  «CAL»  (15)  and  the 

nutritive  value  (16-21)  of  the  products  will  be 
shown on the display (4).

Note: 

– 

Maximal number of memory cells is 99. 

– 

Total  nutritive  value  viewing  function  does  not 
allow  to  view  total  weight  or  volume  of  the  prod-
ucts.

10. 

To return to the weighing mode, press the button 
(6) «WT/g/oz», the symbol «

» (12) will go out.

11. 

After  using  the  scale,  switch  it  off  pressing  the 
button (2) «OFF/ON».

Memory reset
Before defining the total nutritive value of a new prod-
uct portion, delete the previously saved data.

– 

Switch  the  scale  on  by  pressing  the  button  (2) 
«OFF/ON»;

Note:  If  the  scale  is  in  the  total  nutritive  value  dis-
playing  mode  (the  symbol  «

»  is  shown),  switch  to 

the  weighing  mode.  To  do  this,  touch  the  button  (6) 
«WT/g/oz».

– 

Delete the entered food code «FOOD CODE» (22) 
by touching the button (8) «CLR».

– 

Touch  the  button  (8)  «CLR»  for  2  seconds,  the 
indications in the field (12) will be set to zero. 

CLEANING AND CARE

– 

Clean  the  scale  with  a  soft,  slightly  damp  cloth 
and then wipe it dry.

– 

Never use abrasives or solvents.

– 

Do  not  immerse  the  scale  in  water  or  any  other 
liquids, do not wash it in a dishwashing machine.

– 

For easy storing you can hang the scale on a suit-
able hook. Make sure that the scale will not drop, 
as its dropping can damage the scale.

– 

Keep  the  scale  away  from  children  in  a  dry  cool 
place.

DELIVERY SET

1. 

Scale – 1 pc.

2. 

CR2032 batteries – 2 pcs.

3. 

Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 2 CR2032 batteries, 2x3 V
Maximal capacity: 5 kg

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change 
the  specifications  of  the  unit  without  a  preliminary 
notification.

Scale operating life is 5 years

Guarantee

 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be 
obtained  from  the  dealer  from  whom  the  appliance 
was  purchased.  The  bill  of  sale  or  receipt  must  be 
produced  when  making  any  claim  under  the  terms 
of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive  2004/108/ЕС    and  to  the  Low 
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

KÜCHENWAAGE VT-2411

Das Gerät ist für Feststellung von Gewicht und Nährwert 

verschiedener Nahrungsmittel bestimmt.

BESCHREIBUNG

1. 

Wiegeplattform

2. 

Ein-/Ausschalttaste «OFF/ON»

3. 

Bedienungsplatte

4. 

Bildschirm

5. 

Batteriefachdeckel

Bedienungsplatte

6. 

Wahltaste der Messeinheiten/Taste des Übergangs 

zum Abwiegen-Betrieb «WT/g/oz»

7. 

Tasten zur Eingabe des Nahrungsmittel-Kodes

8. 

Taste zum Rücksetzen des Rechners «CLR/MC»

9. 

Taste zum Ansehen des gesamten Nährwertes der 

Nahrungsmittel «MR»

10. 

Taste zur Ergebnisspeicherung «M+»

11. 

«TARE»-Taste

Bildschirm

12. 

Piktogramm des gesamten Nährwertes der 

Nahrungsmittel «

»/der Speicherzelle «---M»

13. 

Angaben der Abwiegen-Ergebnisse

14. 

Wahl der Messeinheiten «g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»

15. 

Ergebnisse der Kalorienberechnung «CAL»

16. 

Fettgehalt «FAT» in Gramm 

17. 

Faserstoffgehalt «FIBR» in Gramm 

18. 

Cholesteringehalt «CHOL» in Milligramm 

19. 

Kohlenhydratgehalt «CARB» in Gramm 

20. 

Eiweißgehalt «PROT» in Gramm 

21. 

Salzgehalt «SALT» in Milligramm 

22. 

Nahrungsmittel-Kode «FOOD CODE»

BEDIENUNGSANLEITUNG

ACHTUNG!

Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie 

diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und 

bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.

Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut 

dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße 

Nutzung  des  Geräts  kann  zu  seiner  Störung  führen, 

einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim 

Nutzer hervorrufen. 

• 

Gehen  Sie  mit  der  Waage  wie  mit  jedem  Meßgerät 

vorsichtig  um,  setzen  Sie  die  Waage  hohen  oder 

niedrigen  Temperaturen,  erhöhter  Feuchtigkeit, 

direkten  Sonnenstrahlen  nicht  aus  und  lassen  Sie 

die Waage nicht fallen.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  keine  Flüssigkeit  ins 

Waagegehäuse gelangt, dieses Gerät ist nicht was-

serdicht. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Waage  in  den  Räumen 

mit  erhöhter  Feuchtigkeit  (mehr  als  80%)  zu  las-

sen  oder  zu  benutzen,  vermeiden  Sie  den 

Kontakt  des  Waagegehäuses  mit  Wasser  oder 

anderen  Flüssigkeiten,  um  die  Korrektheit  der 

Waagenangaben  nicht  zu  stören  oder  den  Ausfall 

des Geräts zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Nahrungsmittel,  deren 

Gewicht  die  maximale  Belastbarkeit  übersteigt,  auf 

die Wiegeplattform zu legen.

• 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als 

Spielzeug nicht benutzen.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 

Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, 

nie ohne Aufsicht.

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 

Verpackungsfolien nicht spielen. 

Erstickungsgefahr!

• 

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern 

unter 8 Jahren geeignet. 

• 

Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren  und 

behinderten  Personen  nur  dann  genutzt  werden, 

wenn  sie  sich  unter  Aufsicht  der  für  ihre  Sicherheit 

verantwortlichen  Person  befinden,  und  wenn  ihnen 

entsprechende  und  verständliche  Anweisungen 

über  sichere  Nutzung  des  Geräts  und  die  Gefahren 

bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Waage  selbständig  zu 

reparieren. 

• 

Falls Sie einige Fragen über die Geräteunterhaltung 

haben,  wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten 

(bevollmächtigten) Kundendienst.

• 

Transportieren  Sie  das  Gerät  nur  in  der 

Fabrikverpackung.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  für  Kinder  und 

behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 

HAUSHALT GEEIGNET

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Falls  das  Gerät  unter  winterlichen  (kalten) 

Bedingungen transportiert oder aufbewahrt wurde, 

lassen Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger 

als zwei Stunden bleiben.

– 

Nehmen  Sie  die  Waage  aus  der  Verpackung  her-

aus  und  entfernen  Sie  jegliche  Aufkleber,  die  den 

Gerätebetrieb stören.

– 

Wischen  Sie  die  Waage  mit  einem  weichen,  leicht 

angefeuchteten  Tuch  ab,  danach  trocknen  Sie  sie 

ab.

Einsetzen der Batterie

– 

Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (5) ab und set-

zen  Sie  zwei  «CR2032»-Batterien  (mitgeliefert)  ein, 

beachten Sie dabei die Polarität streng. 

Anmerkung: Falls die Batterien im Batteriefach ein-

gesetzt sind, nehmen Sie die Isoliereinlage heraus.

– 

Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.

– 

Das Symbol «Lo» zeugt von der Batterienentladung, 

ersetzen  Sie  die  Batterien,  beachten  Sie  dabei  die 

obenerwähnten Hinweise.

Achtung! 

– 

Beim  Einstellen  der  Batterien  beachten  Sie  die 

Polarität streng (“Plus” nach oben);

– 

Falls  Sie  das  Gerät  lange  Zeit  nicht  benutzen 

werden, nehmen Sie die Batterien heraus;

– 

Nehmen  Sie  die  Batterien  nicht  auseinander, 

setzen Sie sie hoher Temperatur nicht aus;

– 

Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.

Anmerkungen:

– 

Die  maximale  Waagebelastbarkeit  beträgt  5  kg. 

Die  Symbole  «EEEE»  am  Bildschirm  (4)  bedeuten 

das  Überschreiten  der  maximalen  Belastbarkeit. 

Nehmen  Sie  die  Belastung  von  der  Waage  schnell 

weg, um ihre Beschädigung zu vermeiden.

– 

Falls  die  Waage  nicht  korrekt  funktioniert,  ver-

suchen  Sie  die  Waage  auszuschalten  und  die 

Batterien  herauszunehmen.  Nach  einiger  Zeit  set-

zen  Sie  die  Batterien  zurück  ein  und  schalten  Sie 

die  Waage  ein,  indem  Sie  die  Taste  (2)  «OFF/ON» 

drücken.

– 

Falls  Sie  Fragen  über  die  Geräteunterhaltung 

haben,  wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten 

(bevollmächtigten) Kundendienst.

– 

Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn Sie 

sie mehr als 1 Minute nicht betätigen.

INBETRIEBNAHME DER WAAGE

Anmerkung:  Bei  jeder  Berührung  der  Tasten  an  der 

Bedienungsplatte ertönt ein Signal.

Abwiegen der Zutaten

1. 

Stellen Sie die Waage auf einer ebenen horizontalen 

Oberfläche auf.

2. 

Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste (2) 

«OFF/ON» drücken, dabei leuchtet die Beleuchtung 

des Bildschirms (4) auf. 

3. 

Wählen Sie die erforderlichen Messeinheiten, indem 

Sie  die  Taste  (6)  «WT/g/oz»  berühren.  In  der  rech-

ten  oberen  Ecke  des  Bildschirms  (4)  werden  die 

Symbole (14) angezeigt:

«g» – Gewicht in Gramm;

«ml» – Wasservolumen in Millilitern;

«fl.oz» – Wasservolumen in Flüssigkeits-Unzen; 

«lb:oz» – Gewicht in Pfund und Unzen.

Anmerkung:  Falls  die  Angaben  der  Abwiegen-

Ergebnisse (13) am Bildschirm (4) verschieden von Null 

sind,  berühren  Sie  die  «TARE»-Taste  (11),  die  Angaben 

(13) werden auf Null gestellt.

4. 

Legen  Sie  eine  Zutat  (Zutaten)  auf  die 

Wiegeplattform  (1).  Auf  dem  Bildschirm  (4)  werden 

die  Gewichts-  oder  Volumenangaben  (13)  in  den 

gewählten Messeinheiten angezeigt.

5. 

Um  die  Waage  auszuschalten,  nehmen  Sie  die 

Zutaten  von  der  Plattform  (1)  weg  und  drücken  Sie 

die Taste (2) «OFF/ON».

Zuwiegefunktion

Wenn  Sie  mehrere  Zutaten  aufeinanderfolgend  abwie-

gen  möchten,  ohne  die  vorherigen  Zutaten  von  der 

Plattform (1) wegzunehmen, machen Sie Folgendes:

1. 

stellen  Sie  die  Waage  auf  einer  ebenen  Oberfläche 

auf  und  wählen  Sie  die  Messeinheiten,  indem  Sie 

die Taste (6) «WT/g/oz» berühren;

2. 

legen  Sie  die  erforderliche  Menge  Zutat  auf  die 

Wiegeplattform  (1),  prüfen  Sie  dabei  die  Angaben 

(13);

3. 

berühren  Sie  die  «TARE»-Taste  (11),  die  Angaben 

(13) werden auf Null gestellt;

4. 

legen  Sie  die  erforderliche  Menge  folgender  Zutat 

auf  die  Wiegeplattform  (1),  prüfen  Sie  dabei  die 

Angaben (13);

5. 

wiederholen  Sie  die  Schritte  2-3-4  fürs  Zuwiegen 

von anderen Zutaten;

6. 

Die  Zutatenzugabe  ist  bis  zum  Erreichen  der  maxi-

malen Belastbarkeit (5 kg) möglich.

Feststellung des Nährwerts der Nahrungsmittel 

und Speicherfunktion

Benutzen  Sie  die  Waage  für  Feststellung  von 

Nährwert  der  Nahrungsmittel,  deren  Angaben  in  den 

Gerätespeicher eingegeben sind. 

Im  Gerät  ist  die  Information  über  999  verschiedene 

Nahrungsmittel  gespeichert,  der  Nahrungsmittel-Kode 

wird im Feld «FOOD CODE» (22) angezeigt.

Auf 

dem 

Bildschirm 

(4) 

wird 

folgende 

Nahrungsmittelinformation angezeigt: 

«CAL» (15) – Ergebnisse der Kalorienberechnung; 

«FAT»  (16) – Fettgehalt in Gramm; 

«FIBR» (17) – Faserstoffengehalt in Gramm; 

«CHOL» (18) – Cholesteringehalt in Milligramm; 

«CARB» (19) – Kohlenhydratengehalt in Gramm; 

«PROT» (20) – Eiweißengehalt in Gramm; 

«SALT» (21) – Salzgehalt in Milligramm; 

1. 

Stellen Sie die Waage auf einer ebenen horizontalen 

Oberfläche auf.

2. 

Wählen  Sie  die  Messeinheiten,  indem  Sie  die  Taste 

(6) «WT/g/oz» berühren.

3. 

Geben Sie den Nahrungsmittel-Kode ein, indem Sie 

die Tasten (7) berühren. Die Ergebnisse der Eingabe 

werden im Feld «FOOD CODE» (22) angezeigt. 

Anmerkung:  Die  Liste  der  Nahrungsmittel  und  ihre 

Kodes sehen Sie in der “Anlage”.

4. 

Legen  Sie  die  erforderliche  Menge  gewählten 

Nahrungsmittels  auf  die  Plattform  (1),  auf  dem 

Bildschirm (4) werden die Angaben über sein Gewicht 

oder Volumen (13) und Nährwert (15–21) angezeigt.

5. 

Um  die  Information  über  den  Nährwert  dieser 

Menge  Nahrungsmittel  zu  speichern,  berühren  Sie 

die  Taste  (10)  «M+».  In  der  linken  oberen  Ecke  wird 

die Nummer der Speicherzelle (12) angezeigt.

6. 

Nehmen  Sie  die  Nahrungsmittel  von  der  Plattform 

(1) ab.

7. 

Vor  der  Eingabe  eines  neuen  Nahrungsmittel-

Kodes,  löschen  Sie  das  Feld  «FOOD  CODE»  (22) 

aus, indem Sie die Taste (8) «CLR» berühren. 

8. 

Wiederholen  Sie  die  Schritte  2-7  für  Feststellung 

des Nährwerts der anderen Nahrungsmittel.

9. 

Zum  Ansehen  des  gesamten  Nährwertes  der 

Nahrungsmittel,  deren  Angaben  Sie  gespei-

chert  haben,  berühren  Sie  die  Taste  (9)  «MR». 

Auf  dem  Bildschirm  (4)  erscheinen  das  Symbol 

«

»  (12),  die  Angaben  über  den  Kaloriengehalt 

der  Nahrungsmittel  «CAL»  (15)  und  ihren  Nährwert 

(16–21).

Anmerkung: 

– 

Die maximale Anzahl der Speicherzellen ist 99. 

– 

Die  Funktion  des  Ansehens  des  gesamten 

Nährwertes  lässt  das  gesamte  Gewicht  oder 

Volumen der Nahrungsmittel nicht überprüfen.

10. 

Um  zum  Betrieb  des  Abwiegens  zurückzukehren, 

berühren  Sie  die  Taste  (6)  «WT/g/oz»,  das  Symbol 

«

» (12) erlischt.

11. 

Schalten  Sie  die  Waage  nach  der  Nutzung  aus, 

indem Sie die «OFF/ON»-Taste (2) drücken.

Speicherlöschung

Bevor  Sie  den  gesamten  Nährwert  einer  neuen 

Nahrungsmittelportion  feststellen,  löschen  Sie  die  vor-

her  gespeicherten Angaben.

– 

Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste (2) 

«OFF/ON» drücken;

Anmerkung:  Falls die Waage im Betrieb der Abbildung 

des  gesamten  Nährwertes  ist  (das  Symbol  «

»  leuch-

tet),  gehen  Sie  zum  Abwiegen-Betrieb  über.  Berühren 

Sie dafür die Taste (6) «WT/g/oz».

– 

Löschen  Sie  den  eingegebenen  Nahrungsmittel-

Kode  «FOOD  CODE»  (22),  indem  Sie  die  Taste  (8) 

«CLR» berühren.

– 

Berühren  Sie  die  Taste  (8)  «CLR»  innerhalb  von 

2  Sekunden,  die  Angaben  im  Feld  (12)  werden  auf 

Null gestellt. 

REINIGUNG UND PFLEGE

– 

Wischen  Sie  die  Waage  mit  einem  weichen,  leicht 

angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  oder  Lösungsmittel 

zu benutzen.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Waage  ins  Wasser  oder 

jegliche  andere  Flüssigkeiten  einzutauchen,  sowie 

sie in der Geschirrspülmaschine zu waschen.

– 

Zur  handlichen  Aufbewahrung  können  Sie  die 

Waage  an  einen  passenden  Haken  anhängen. 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Waage  nicht 

stürzen  werden,  weil  der  Sturz  der  Waage  ihre 

Beschädigung hervorrufen kann.

– 

Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, küh-

len und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

LIEFERUMFANG

1. 

Waage – 1 St.

2. 

«CR2032»-Batterien – 2 St.

3. 

Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 2 «CR2032»-Batterien, 2x3 V

Maximale Belastbarkeit: 5 kg

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design 

und  technische  Eigenschaften  des  Geräts  ohne 

Vorbenachrichtigung zu verändern

Die Nutzungsdauer der Waage beträgt 5 Jahre

Gewährleistung   

Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann 

man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-

men.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung  soll  man  wäh-

rend  der  Laufzeit  der  vorliegenden  Gewährleistung  den 

Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 

Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den 

Forderungen  der  elektromagnetischen 

Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  – 

Richtlinie  des  Rates  und  den  Vorschriften 

2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte 

vorgesehen sind.

DEUTSCH

КУХОННЫЕ ВЕСЫ VT-2411

Устройство предназначено для определения веса и 

пищевой ценности различных продуктов.

ОПИСАНИЕ

1. 

Площадка для взвешивания продуктов

2. 

Кнопка включения/выключения «OFF/ON»

3. 

Панель управления

4. 

Дисплей

5. 

Крышка батарейного отсека

Панель управления

6. 

Кнопка  выбора  единиц  измерения/перехода  в 

режим взвешивания «WT/g/oz»

7. 

Кнопки ввода кода продукта

8. 

Кнопка сброса калькулятора «CLR/MC»

9. 

Кнопка  просмотра  суммарной  пищевой  цен-

ности продуктов «MR»

10. 

Кнопка сохранения результатов «M+»

11. 

Кнопка «TARE»

Дисплей

12. 

Пиктограмма  суммарной  пищевой  ценности 

продуктов «

»/ячейки памяти «---M»

13. 

Показания результатов взвешивания

14. 

Выбор единиц измерения «g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»

15. 

Результаты подсчёта калорий «CAL»

16. 

Содержание жиров «FAT» в граммах 

17. 

Cодержание клетчатки «FIBR» в граммах 

18. 

Содержание холестерина «CHOL» в миллиграм-

мах 

19. 

Содержание углеводов «CARB» в граммах 

20. 

Содержание белков «PROT» в граммах 

21. 

Содержание соли «SALT» в миллиграммах 

22. 

Код продукта «FOOD CODE»

РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ

ВНИМАНИЕ!

Перед началом эксплуатации прибора внимательно 

прочитайте  настоящее  руководство  по  эксплуата-

ции и сохраните его для использования в качестве 

справочного материала.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому 

назначению,  как  изложено  в  данном  руководстве. 

Неправильное  обращение  с  прибором  может  при-

вести  к  поломке,  причинению  вреда  пользователю 

или его имуществу. 

• 

Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым 

измерительным  прибором,  не  подвергайте 

весы  воздействию  высоких  или  низких  темпе-

ратур,  повышенной  влажности,  избегайте  воз-

действия  прямых  солнечных  лучей,  не  роняйте 

весы.

• 

Не допускайте попадания жидкости внутрь кор-

пуса  весов,  данное  устройство  не  является 

водонепроницаемым. 

• 

Запрещается оставлять или использовать весы 

в  местах  с  повышенной  влажностью  (более 

80%),  не  допускайте  контакта  корпуса  весов  с 

водой  или с другими жидкостями во избежание 

нарушения  правильности  показаний  весов  или 

выхода прибора из строя.

• 

Запрещается  на  площадку  для  взвешивания 

помещать  продукты,  вес  которых  превышает 

максимально допустимое значение.

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не 

допустить  использования  прибора  в  качестве 

игрушки.

• 

Из соображений безопасности детей не остав-

ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в 

качестве упаковки, без присмотра.

Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  поли-

этиленовыми  пакетами  или  упаковочной  плёнкой. 

Опасность удушья!

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для 

использования детьми младше 8 лет. 

• 

Дети  старше  8  лет  и  люди  с  ограниченными 

возможностями  могут  пользоваться  устрой-

ством  только  в  том  случае,  если  они  нахо-

дятся  под  присмотром  лица,  отвечающего  за 

их  безопасность,  при  условии,  что  им  были 

даны соответствующие и понятные инструкции 

о  безопасном  пользовании  устройством  и  тех 

опасностях,  которые  могут  возникать  при  его 

неправильном использовании.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать 

весы. 

• 

По вопросам технического обслуживания обра-

щайтесь  в  авторизованные  (уполномоченные) 

сервисные центры.

• 

Перевозите устройство только в заводской упа-

ковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для 

детей  и  людей  с  ограниченными  возможно-

стями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ 

БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ

После  транспортировки  или  хранения  устрой-

ства в зимних (холодных) условиях  необходимо 

выдержать  его  при  комнатной  температуре  не 

менее двух часов.

– 

Достаньте  весы  из  упаковки  и  удалите  любые 

наклейки, мешающие работе устройства.

– 

Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью, 

после чего вытрите насухо.

Установка элемента питания

– 

Снимите крышку батарейного отсека (5) и уста-

новите два элемента питания «CR2032» (входят 

в  комплект  поставки),  строго  соблюдая  поляр-

ность. 

Примечание:  В  том  случае,  если  элементы 

питания  установлены  в  батарейном  отсеке, 

необходимо извлечь изолирующую прокладку.

– 

Установите  крышку  батарейного  отсека  (5)  на 

место.

– 

Символ  «Lo»  указывает  на  низкий  заряд  эле-

ментов  питания,  замените  элементы  питания, 

следуя указаниям, упомянутым выше.

Внимание! 

– 

Устанавливайте  элементы  питания,  стро-

го соблюдая полярность («плюсом» вверх);

– 

Вынимайте  элементы  питания,  если 

устройство не будет использоваться в тече-

ние длительного времени;

– 

Не  разбирайте  элементы  питания,  не  под-

вергайте  их  воздействию  высокой  темпе-

ратуры;

– 

Своевременно  производите  замену  эле-

ментов питания.

Примечания:

– 

Максимально  допустимый  предел  взвешива-

ния  составляет  5  кг.  Символы  «EEEE»  на  дис-

плее (4) указывают на превышение максималь-

но  допустимого  веса.  Срочно  уберите  груз  с 

весов, чтобы предотвратить их повреждение.

– 

Если  весы  работают  неправильно,  попробуйте 

выключить  весы  и  вынуть  элементы  питания. 

Через  некоторое  время  установите  элементы 

питания  на  место  и  включите  весы,  нажав  на 

кнопку (2) «OFF/ON».

– 

По вопросам технического обслуживания обра-

щайтесь  в  авторизованные  (уполномоченные) 

сервисные центры.

– 

Весы автоматически отключаются, если вы ими 

не пользуетесь более 1 минуты.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ

Примечание:  Каждое  касание  кнопок  на  панели 

управления сопровождается звуковым сигналом.

Взвешивание ингредиентов

1. 

Установите  весы  на  ровной  горизонтальной 

поверхности.

2. 

Включите  весы,  нажав  на  кнопку  (2)  «OFF/ON»,  

при этом загорится подсветка дисплея (4). 

3. 

Касаясь  кнопки  (6)  «WT/g/oz»,  выберите  необ-

ходимые  единицы  измерения.  В  верхнем 

правом  углу  дисплея  (4)  будут  отображаться 

символы (14):

«g» – вес в граммах;

«ml» – объём воды в миллилитрах;

«fl.oz» – объём воды в жидких унциях; 

«lb:oz» – вес в фунтах и унциях.

Примечание: Если показания результатов взвеши-

вания (13) на дисплее (4) не равны нулю, прикосни-

тесь к кнопке (11) «TARE», показания (13) обнулятся.

4. 

Поместите  ингредиент  (ингредиенты)  на  пло-

щадку  (1).  На  дисплее  (4)  отобразятся  показа-

ния веса или объема  (13)  в выбранных едини-

цах измерения.

5. 

Чтобы  выключить  весы,  уберите  ингредиен-

ты  с  площадки  (1)  и  нажмите  на  кнопку  (2)  

«OFF/ON».

Последовательное взвешивание

Если вы хотите последовательно взвесить несколь-

ко  ингредиентов,  не  убирая  предыдущие  ингре-

диенты  с  площадки  (1),  выполните  следующие 

действия:

1. 

установите  весы  на  ровной  поверхности  и, 

касаясь кнопки (6) «WT/g/oz», выберите едини-

цы измерения;

2. 

поместите на площадку (1) необходимое количе-

ство ингредиента, сверяясь с показаниями (13);

3. 

прикоснитесь  к  кнопке  (11)  «TARE»,  показания 

(13) обнулятся;

4. 

поместите  на  площадку  (1)  необходимое  коли-

чество  следующего  ингредиента,  сверяясь  с 

показаниями (13);

5. 

повторяйте  шаги  2-3-4  для  взвешивания 

остальных ингредиентов;

6. 

добавление ингредиентов возможно до макси-

мально допустимого веса (5 кг).

Определение пищевой ценности продуктов  

и функция памяти

Используйте  весы  для  определения  пищевой  цен-

ности  продуктов,  данные  о  которых  занесены  в 

память устройства. 

Устройство  хранит  информацию  о  999  различ-

ных  продуктах,  код  продукта  отображается  в  поле 

«FOOD CODE» (22).

На дисплее (4) отображается следующая информа-

ция о продуктах: 

«CAL» (15) – результаты подсчёта калорий; 

«FAT»  (16) – содержание жиров в граммах; 

«FIBR» (17) – содержание клетчатки в граммах; 

«CHOL»  (18)  –  содержание  холестерина  в  мил-

лиграммах; 

«CARB» (19) – содержание углеводов в граммах; 

«PROT» (20) – содержание белков в граммах; 

«SALT» (21) – содержание соли в миллиграммах. 

1. 

Установите  весы  на  ровной  горизонтальной 

поверхности.

2. 

Выберите  единицы  взвешивания,  прикоснув-

шись к кнопке (6) «WT/g/oz».

3. 

Касаясь  кнопок  (7),    введите  код  продукта. 

Результаты  ввода  отображаются  в  поле  «FOOD 

CODE» (22). 

Примечание: Список продуктов и их коды смотри-

те в «Приложении».

4. 

Поместите на площадку (1) необходимое коли-

чество  выбранного  продукта,  на  дисплее  (4) 

отобразятся данные о его весе или объёме (13) 

и пищевой ценности (15–21).

5. 

Чтобы  сохранить  информацию  о  пищевой  цен-

ности  данного  количества  продукта,  прикосни-

тесь  к  кнопке  (10)  «M+».  В  левом  верхнем  углу 

отобразится номер ячейки памяти (12).

6. 

Снимите продукты с площадки (1).

7. 

Прежде  чем  ввести  новый  код  продукта,  очи-

стите  поле  «FOOD  CODE»  (22),  прикоснувшись 

к кнопке (8) «CLR». 

8. 

Повторите  шаги  2-7  для  определения  пищевой 

ценности остальных продуктов.

9. 

Для  просмотра  суммарной  пищевой  ценности 

продуктов,  данные  о  которых  вы  сохранили, 

прикоснитесь  к  кнопке  (9)  «MR».  На  дисплее 

(4)  появятся  символ  «

»  (12),  данные  о  кало-

рийности  продуктов  «CAL»  (15)  и  их  пищевой 

ценности (16–21).

Примечание: 

– 

Максимальное количество ячеек памяти – 99. 

– 

Функция  просмотра  суммарной  пищевой  цен-

ности  не  позволяет  просматривать  общий  вес 

или объём продуктов.

10. 

Чтобы  вернуться  в  режим  взвешивания,  при-

коснитесь  к  кнопке  (6)  «WT/g/oz»,  символ  «

» 

(12) погаснет.

11. 

После  использования  выключите  весы,  нажав 

на кнопку (2) «OFF/ON».

Очистка памяти

Прежде  чем  определить  суммарную  пищевую 

ценность  новой  порции  продуктов,  удалите  ранее 

сохранённые данные.

– 

Включите весы, нажав на кнопку (2) «OFF/ON»;

Примечание:  Если весы находятся в режиме ото-

бражения суммарной пищевой ценности (высвечи-

вается символ  «

»), перейдите в режим взвешива-

ния. Для этого прикоснитесь к кнопке (6) «WT/g/oz».

– 

Удалите введённый код продукта «FOOD CODE» 

(22), прикоснувшись к кнопке (8) «CLR».

– 

Касайтесь кнопки (8) «CLR» в течение 2 секунд, 

показания в поле (12) обнулятся. 

ЧИСТКА И УХОД

– 

Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью, 

после чего вытрите насухо.

– 

Запрещается  использовать  абразивные  мою-

щие средства или растворители.

– 

Запрещается погружать весы в воду и в любые 

другие  жидкости,  а  также  помещать  их  в  посу-

домоечную машину.

– 

Для  удобства  при  хранении  весов  можно  под-

весить  их  на  подходящий  крючок.  Убедитесь  в 

том,  что  весы  не  упадут,  так  как  падение  весов 

может привести к их повреждению.

– 

Храните весы в сухом прохладном месте, недо-

ступном для детей.

КОМПЛЕКТАЦИЯ

1. 

Весы – 1 шт.

2. 

Элементы питания «CR2032»– 2 шт.

3. 

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Питание: 2 элемента питания «CR2032», 2х3 В

Максимальный предельный вес: 5 кг

Производитель оставляет за собой право изменять 

характеристики  прибора  без  предварительного 

уведомления

Срок службы весов – 5 лет

Данное изделие соответствует всем требуе-

мым европейским и российским стандартам 

безопасности и гигиены.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

Сделано в Китае

РУССКИй

VT-2411.indd   1

14.05.2014   10:40:39

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-2411 BK?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"