Весы VITEK VT-2411 BK - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

4
3
2
KITCHEN SCALE VT-2411
The  unit  is  intended  for  measuring  weight  and  nutri-
tive value of various food products.
DESCRIPTION
1.
Weighing platform
2.
ON/OFF button «OFF/ON»
3.
Control panel
4.
Display
5.
Battery compartment lid
Control panel
6.
Weight measurement units selection/ 
weight mode button «WT/g/oz»
7.
Food code entry buttons
8.
Calculator reset button «CLR/MC»
9.
Total nutritive value viewing button «MR»
10.
Result save button «M+»
11.
«TARE» button
Display
12.
Total nutritive value «
∑
»/memory cell «---M» icon
13.
Weighing result indications
14.
Weight measurement units selection  
«g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»
15.
Calorie counting results «CAL»
16.
Fat content «FAT» in grams
17.
Dietary fiber content «FIBR» in grams
18.
Cholesterol content «CHOL» in milligrams
19.
Carbohydrates content «CARB» in grams
20.
Protein content «PROT» in grams
21.
Salt content «SALT» in milligrams
22.
Food code «FOOD CODE»
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before  using  the  unit,  read  this  instruction  manual 
carefully. Keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified 
in  this  manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to  its 
breakage  and  cause  harm  to  the  user  or  damage  to 
his/her property. 
•
Handle  your  scale  with  care,  as  it  is  a  precision 
instrument,  do  not  subject  it  to  high  or  low  tem-
peratures, high humidity, never expose it to direct 
sunlight and do not drop it.
•
Avoid  getting  of  liquids  into  the  scale  body,  this 
appliance is not waterproof. 
•
Do not store or use the scale in a room with high 
humidity  (above  80%),  make  sure  that  the  scale 
does  not  come  into  contact  with  water  or  other 
liquids  as  this  may  cause  failure  of  scale  indica-
tion or its damage.
•
Do  not  put  products  on  the  weighing  platform 
if  their  weight  exceeds  the  maximal  capacity  of 
the scale.
•
Do  not  leave  children  unattended  to  prevent 
using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethyl-
ene bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children 
under 8 years of age. 
•
Children aged 8 and over as well as disabled per-
sons can use this unit only under supervision of a 
person  who  is  responsible  for  their  safety  if  they 
are  given  all  the  necessary  and  understandable 
instructions concerning the safe usage of the unit 
and information about danger that can be caused 
by its improper usage.
•
Do not repair the scale by yourself.
•
Refer  to  authorized  service  centers  for  mainte-
nance.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep  the  unit  out  of  reach  of  children  and  dis-
abled persons.
THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
After  unit  transportation  or  storage  under  cold 
(winter) conditions, it is necessary to keep it for 
at  least  two  hours  at  room  temperature  before 
switching on.
–
Unpack  the  scale,  remove  any  stickers  that  can 
prevent unit operation.
–
Wipe the scale with a soft, slightly damp cloth and 
then wipe it dry.
Battery installation
–
Remove  the  battery  compartment  lid  (5)  and 
insert two “CR2032” batteries (included), follow-
ing the polarity. 
Note: If the batteries are installed in the battery 
compartment, remove the isolation insert.
–
Install  the  battery  compartment  lid  (5)  back  to 
its place.
–
The  symbol  «Lo»  indicates  that  the  batteries  are 
low,  in  this  case  replace  the  batteries,  following 
the instructions above.
Attention!
–
Insert  the  batteries  following  the  polarity 
(with the “plus” upward);
–
Remove the batteries if you are not planning 
to use the unit for a long time.
–
Do  not  dismantle  the  batteries;  do  not 
expose them to high temperatures;
–
Replace the batteries in time.
Notes:
–
Maximal capacity of the scale is 5 kg. The symbols 
«EEEE»  on  the  display  (4)  indicate  exceeding  of 
the  scale  max.  capacity.  Remove  products  from 
the scale immediately to prevent its damage.
–
If  the  scale  works  improperly,  try  switching  it  off 
and  removing  the  batteries.  After  a  while  insert 
the  batteries  to  their  place  and  switch  the  scale 
on by pressing the button (2) «OFF/ON».
–
Refer  to  authorized  service  centers  for  mainte-
nance.
–
The scale will be switched off automatically after 
1 minute of non-operation.
USING OF SCALE
Note: Every pressing of the control panel buttons is 
accompanied by a sound signal.
Weighing ingredients
1.
Place the scale on a flat horizontal surface.
2.
Switch the unit on by pressing the button (2) «OFF/
ON», the display (4) illumination will light up. 
3.
Select necessary measurement units by touching 
the  button  (6)  «WT/g/oz».  The  symbols  (14)  will 
be shown in the top right corner of the display (4):
«g» – weight of products in grams;
«ml» – water volume in milliliters;
«fl.oz» – water volume in fluid ounces; 
«lb:oz»  –  weight  of  products  in  pounds  and 
ounces;
Note:  If  the  weighing  result  indications  (13)  on  the 
display  (4)  are  not  equal  to  zero,  press  the  button 
(11) «TARE», the indications (13) will be set to zero.
4.
Put  the  ingredient(s)  on  the  weighing  platform 
(1). Weight or volume indications (13) in selected 
measurement  units  will  be  shown  on  the  display 
(4).
5.
To  switch  the  scale  off,  remove  the  ingredients 
from  the  platform  (1)  and  press  the  button  (2) 
«OFF/ON».
Tare function
If  you  want  to  measure  weight  of  several  ingredients 
without removing the previous ones from the platform 
(1), do the following:
1.
put  the  scale  on  a  flat  surface  and  select  the 
measurement  units  by  pressing  the  button  (6) 
«WT/g/oz»;
2.
put required quantity of an ingredient on the plat-
form (1), checking the indication (13);
3.
touch  the  button  (11)  «TARE»,  the  weight  indica-
tion will be set to zero;
4.
put required quantity of the next ingredient on the 
platform (1), checking the indication (13).
5.
repeat  steps  2-3-4  for  weighing  of  the  rest  of 
ingredients;
6.
adding  ingredients  is  available  till  the  max. 
capacity (5 kg).
Defining the nutritive value and memory 
function
Use the scale to define the nutritive value of the prod-
ucts, the data on which are saved in the unit memory. 
The  unit  keeps  the  data  on  999  different  food  prod-
ucts,  the  food  code  is  shown  in  the  «FOOD  CODE» 
field (22).
The  following  information  about  the  products  is 
shown on the display (4): 
«CAL» (15) – calorie counting results; 
«FAT» (16) – fat content in grams; 
«FIBR» (17) – dietary fiber content in grams; 
«CHOL» (18) – cholesterol content in milligrams; 
«CARB» (19) – carbohydrates content in grams; 
«PROT» (20) – protein content in grams; 
«SALT» (21) – salt content in milligrams. 
1.
Place the scale on a flat horizontal surface.
2.
Select  the  measurement  units  by  touching  the 
button (6) «WT/g/oz».
3.
Enter the food code by touching the buttons (7). 
The  results  will  be  shown  in  the  «FOOD  CODE» 
field (22). 
Note:  See  the  list  of  products  and  their  codes  in 
«Appendix».
4.
Put  the  required  amount  of  the  selected  product 
on  the  platform  (1),  the  information  about  its 
weight  or  volume  (13)  and  nutritive  value  (15-21) 
will be shown on the display (4).
5.
To  save  the  information  about  the  nutritive  value 
of  this  amount  of  food,  touch  the  button  (10) 
«M+». The number of the memory cell (12) will be 
shown in the top left corner.
6.
Remove the products from the platform (1).
7.
Before  entering  a  new  food  code,  clear  the 
FOOD  CODE  field  (22)  by  touching  the  button 
(8) «CLR». 
8.
Repeat the steps 2-7 to define the nutritive value 
of the rest of the products.
9.
To see the total nutritive value of the saved ingre-
dients,  touch  the  button  (9)  «MR».  The  symbol 
«
∑
» (12), the calorie content «CAL» (15) and the
nutritive  value  (16-21)  of  the  products  will  be 
shown on the display (4).
Note:
–
Maximal number of memory cells is 99.
–
Total  nutritive  value  viewing  function  does  not 
allow  to  view  total  weight  or  volume  of  the  prod-
ucts.
10.
To return to the weighing mode, press the button 
(6) «WT/g/oz», the symbol «
∑
» (12) will go out.
11.
After  using  the  scale,  switch  it  off  pressing  the 
button (2) «OFF/ON».
Memory reset
Before defining the total nutritive value of a new prod-
uct portion, delete the previously saved data.
–
Switch  the  scale  on  by  pressing  the  button  (2) 
«OFF/ON»;
Note:  If  the  scale  is  in  the  total  nutritive  value  dis-
playing  mode  (the  symbol  «
∑
» is shown), switch to
the  weighing  mode.  To  do  this,  touch  the  button  (6) 
«WT/g/oz».
–
Delete the entered food code «FOOD CODE» (22) 
by touching the button (8) «CLR».
–
Touch  the  button  (8)  «CLR»  for  2  seconds,  the 
indications in the field (12) will be set to zero. 
CLEANING AND CARE
–
Clean  the  scale  with  a  soft,  slightly  damp  cloth 
and then wipe it dry.
–
Never use abrasives or solvents.
–
Do  not  immerse  the  scale  in  water  or  any  other 
liquids, do not wash it in a dishwashing machine.
–
For easy storing you can hang the scale on a suit-
able hook. Make sure that the scale will not drop, 
as its dropping can damage the scale.
–
Keep  the  scale  away  from  children  in  a  dry  cool 
place.
DELIVERY SET
1.
Scale – 1 pc.
2.
CR2032 batteries – 2 pcs.
3.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 2 CR2032 batteries, 2x3 V
Maximal capacity: 5 kg
The  manufacturer  preserves  the  right  to  change 
the  specifications  of  the  unit  without  a  preliminary 
notification.
Scale operating life is 5 years
Guarantee
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be 
obtained  from  the  dealer  from  whom  the  appliance 
was  purchased.  The  bill  of  sale  or  receipt  must  be 
produced  when  making  any  claim  under  the  terms 
of this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive  2004/108/ЕС    and  to  the  Low 
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
KÜCHENWAAGE VT-2411
Das Gerät ist für Feststellung von Gewicht und Nährwert
verschiedener Nahrungsmittel bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Wiegeplattform
2.
Ein-/Ausschalttaste «OFF/ON»
3.
Bedienungsplatte
4.
Bildschirm
5.
Batteriefachdeckel
Bedienungsplatte
6.
Wahltaste der Messeinheiten/Taste des Übergangs
zum Abwiegen-Betrieb «WT/g/oz»
7.
Tasten zur Eingabe des Nahrungsmittel-Kodes
8.
Taste zum Rücksetzen des Rechners «CLR/MC»
9.
Taste zum Ansehen des gesamten Nährwertes der
Nahrungsmittel «MR»
10.
Taste zur Ergebnisspeicherung «M+»
11.
«TARE»-Taste
Bildschirm
12.
Piktogramm des gesamten Nährwertes der
Nahrungsmittel «
∑
»/der Speicherzelle «---M»
13.
Angaben der Abwiegen-Ergebnisse
14.
Wahl der Messeinheiten «g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»
15.
Ergebnisse der Kalorienberechnung «CAL»
16.
Fettgehalt «FAT» in Gramm
17.
Faserstoffgehalt «FIBR» in Gramm
18.
Cholesteringehalt «CHOL» in Milligramm
19.
Kohlenhydratgehalt «CARB» in Gramm
20.
Eiweißgehalt «PROT» in Gramm
21.
Salzgehalt «SALT» in Milligramm
22.
Nahrungsmittel-Kode «FOOD CODE»
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut
dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen,
einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
•
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder
niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit,
direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
die Waage nicht fallen.
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse gelangt, dieses Gerät ist nicht was-
serdicht.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen
mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu las-
sen oder zu benutzen, vermeiden Sie den
Kontakt des Waagegehäuses mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten, um die Korrektheit der
Waagenangaben nicht zu stören oder den Ausfall
des Geräts zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel, deren
Gewicht die maximale Belastbarkeit übersteigt, auf
die Wiegeplattform zu legen.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
behinderten Personen nur dann genutzt werden,
wenn sie sich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person befinden, und wenn ihnen
entsprechende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage selbständig zu
reparieren.
•
Falls Sie einige Fragen über die Geräteunterhaltung
haben, wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter winterlichen (kalten)
Bedingungen transportiert oder aufbewahrt wurde,
lassen Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger
als zwei Stunden bleiben.
–
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung her-
aus und entfernen Sie jegliche Aufkleber, die den
Gerätebetrieb stören.
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie
ab.
Einsetzen der Batterie
–
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (5) ab und set-
zen Sie zwei «CR2032»-Batterien (mitgeliefert) ein,
beachten Sie dabei die Polarität streng.
Anmerkung: Falls die Batterien im Batteriefach ein-
gesetzt sind, nehmen Sie die Isoliereinlage heraus.
–
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
–
Das Symbol «Lo» zeugt von der Batterienentladung,
ersetzen Sie die Batterien, beachten Sie dabei die
obenerwähnten Hinweise.
Achtung!
–
Beim Einstellen der Batterien beachten Sie die
Polarität streng (“Plus” nach oben);
–
Falls Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen
werden, nehmen Sie die Batterien heraus;
–
Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander,
setzen Sie sie hoher Temperatur nicht aus;
–
Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.
Anmerkungen:
–
Die maximale Waagebelastbarkeit beträgt 5 kg.
Die Symbole «EEEE» am Bildschirm (4) bedeuten
das Überschreiten der maximalen Belastbarkeit.
Nehmen Sie die Belastung von der Waage schnell
weg, um ihre Beschädigung zu vermeiden.
–
Falls die Waage nicht korrekt funktioniert, ver-
suchen Sie die Waage auszuschalten und die
Batterien herauszunehmen. Nach einiger Zeit set-
zen Sie die Batterien zurück ein und schalten Sie
die Waage ein, indem Sie die Taste (2) «OFF/ON»
drücken.
–
Falls Sie Fragen über die Geräteunterhaltung
haben, wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst.
–
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn Sie
sie mehr als 1 Minute nicht betätigen.
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Anmerkung: Bei jeder Berührung der Tasten an der
Bedienungsplatte ertönt ein Signal.
Abwiegen der Zutaten
1.
Stellen Sie die Waage auf einer ebenen horizontalen
Oberfläche auf.
2.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste (2)
«OFF/ON» drücken, dabei leuchtet die Beleuchtung
des Bildschirms (4) auf.
3.
Wählen Sie die erforderlichen Messeinheiten, indem
Sie die Taste (6) «WT/g/oz» berühren. In der rech-
ten oberen Ecke des Bildschirms (4) werden die
Symbole (14) angezeigt:
«g» – Gewicht in Gramm;
«ml» – Wasservolumen in Millilitern;
«fl.oz» – Wasservolumen in Flüssigkeits-Unzen;
«lb:oz» – Gewicht in Pfund und Unzen.
Anmerkung: Falls die Angaben der Abwiegen-
Ergebnisse (13) am Bildschirm (4) verschieden von Null
sind, berühren Sie die «TARE»-Taste (11), die Angaben
(13) werden auf Null gestellt.
4.
Legen Sie eine Zutat (Zutaten) auf die
Wiegeplattform (1). Auf dem Bildschirm (4) werden
die Gewichts- oder Volumenangaben (13) in den
gewählten Messeinheiten angezeigt.
5.
Um die Waage auszuschalten, nehmen Sie die
Zutaten von der Plattform (1) weg und drücken Sie
die Taste (2) «OFF/ON».
Zuwiegefunktion
Wenn Sie mehrere Zutaten aufeinanderfolgend abwie-
gen möchten, ohne die vorherigen Zutaten von der
Plattform (1) wegzunehmen, machen Sie Folgendes:
1.
stellen Sie die Waage auf einer ebenen Oberfläche
auf und wählen Sie die Messeinheiten, indem Sie
die Taste (6) «WT/g/oz» berühren;
2.
legen Sie die erforderliche Menge Zutat auf die
Wiegeplattform (1), prüfen Sie dabei die Angaben
(13);
3.
berühren Sie die «TARE»-Taste (11), die Angaben
(13) werden auf Null gestellt;
4.
legen Sie die erforderliche Menge folgender Zutat
auf die Wiegeplattform (1), prüfen Sie dabei die
Angaben (13);
5.
wiederholen Sie die Schritte 2-3-4 fürs Zuwiegen
von anderen Zutaten;
6.
Die Zutatenzugabe ist bis zum Erreichen der maxi-
malen Belastbarkeit (5 kg) möglich.
Feststellung des Nährwerts der Nahrungsmittel
und Speicherfunktion
Benutzen Sie die Waage für Feststellung von
Nährwert der Nahrungsmittel, deren Angaben in den
Gerätespeicher eingegeben sind.
Im Gerät ist die Information über 999 verschiedene
Nahrungsmittel gespeichert, der Nahrungsmittel-Kode
wird im Feld «FOOD CODE» (22) angezeigt.
Auf
dem
Bildschirm
(4)
wird
folgende
Nahrungsmittelinformation angezeigt:
«CAL» (15) – Ergebnisse der Kalorienberechnung;
«FAT» (16) – Fettgehalt in Gramm;
«FIBR» (17) – Faserstoffengehalt in Gramm;
«CHOL» (18) – Cholesteringehalt in Milligramm;
«CARB» (19) – Kohlenhydratengehalt in Gramm;
«PROT» (20) – Eiweißengehalt in Gramm;
«SALT» (21) – Salzgehalt in Milligramm;
1.
Stellen Sie die Waage auf einer ebenen horizontalen
Oberfläche auf.
2.
Wählen Sie die Messeinheiten, indem Sie die Taste
(6) «WT/g/oz» berühren.
3.
Geben Sie den Nahrungsmittel-Kode ein, indem Sie
die Tasten (7) berühren. Die Ergebnisse der Eingabe
werden im Feld «FOOD CODE» (22) angezeigt.
Anmerkung: Die Liste der Nahrungsmittel und ihre
Kodes sehen Sie in der “Anlage”.
4.
Legen Sie die erforderliche Menge gewählten
Nahrungsmittels auf die Plattform (1), auf dem
Bildschirm (4) werden die Angaben über sein Gewicht
oder Volumen (13) und Nährwert (15–21) angezeigt.
5.
Um die Information über den Nährwert dieser
Menge Nahrungsmittel zu speichern, berühren Sie
die Taste (10) «M+». In der linken oberen Ecke wird
die Nummer der Speicherzelle (12) angezeigt.
6.
Nehmen Sie die Nahrungsmittel von der Plattform
(1) ab.
7.
Vor der Eingabe eines neuen Nahrungsmittel-
Kodes, löschen Sie das Feld «FOOD CODE» (22)
aus, indem Sie die Taste (8) «CLR» berühren.
8.
Wiederholen Sie die Schritte 2-7 für Feststellung
des Nährwerts der anderen Nahrungsmittel.
9.
Zum Ansehen des gesamten Nährwertes der
Nahrungsmittel, deren Angaben Sie gespei-
chert haben, berühren Sie die Taste (9) «MR».
Auf dem Bildschirm (4) erscheinen das Symbol
«
∑
» (12), die Angaben über den Kaloriengehalt
der Nahrungsmittel «CAL» (15) und ihren Nährwert
(16–21).
Anmerkung:
–
Die maximale Anzahl der Speicherzellen ist 99.
–
Die Funktion des Ansehens des gesamten
Nährwertes lässt das gesamte Gewicht oder
Volumen der Nahrungsmittel nicht überprüfen.
10.
Um zum Betrieb des Abwiegens zurückzukehren,
berühren Sie die Taste (6) «WT/g/oz», das Symbol
«
∑
» (12) erlischt.
11.
Schalten Sie die Waage nach der Nutzung aus,
indem Sie die «OFF/ON»-Taste (2) drücken.
Speicherlöschung
Bevor Sie den gesamten Nährwert einer neuen
Nahrungsmittelportion feststellen, löschen Sie die vor-
her gespeicherten Angaben.
–
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste (2)
«OFF/ON» drücken;
Anmerkung: Falls die Waage im Betrieb der Abbildung
des gesamten Nährwertes ist (das Symbol «
∑
» leuch-
tet), gehen Sie zum Abwiegen-Betrieb über. Berühren
Sie dafür die Taste (6) «WT/g/oz».
–
Löschen Sie den eingegebenen Nahrungsmittel-
Kode «FOOD CODE» (22), indem Sie die Taste (8)
«CLR» berühren.
–
Berühren Sie die Taste (8) «CLR» innerhalb von
2 Sekunden, die Angaben im Feld (12) werden auf
Null gestellt.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel
zu benutzen.
–
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen, sowie
sie in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
–
Zur handlichen Aufbewahrung können Sie die
Waage an einen passenden Haken anhängen.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage nicht
stürzen werden, weil der Sturz der Waage ihre
Beschädigung hervorrufen kann.
–
Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, küh-
len und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1.
Waage – 1 St.
2.
«CR2032»-Batterien – 2 St.
3.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 2 «CR2032»-Batterien, 2x3 V
Maximale Belastbarkeit: 5 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Die Nutzungsdauer der Waage beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
КУХОННЫЕ ВЕСЫ VT-2411
Устройство предназначено для определения веса и
пищевой ценности различных продуктов.
ОПИСАНИЕ
1.
Площадка для взвешивания продуктов
2.
Кнопка включения/выключения «OFF/ON»
3.
Панель управления
4.
Дисплей
5.
Крышка батарейного отсека
Панель управления
6.
Кнопка выбора единиц измерения/перехода в
режим взвешивания «WT/g/oz»
7.
Кнопки ввода кода продукта
8.
Кнопка сброса калькулятора «CLR/MC»
9.
Кнопка просмотра суммарной пищевой цен-
ности продуктов «MR»
10.
Кнопка сохранения результатов «M+»
11.
Кнопка «TARE»
Дисплей
12.
Пиктограмма суммарной пищевой ценности
продуктов «
∑
»/ячейки памяти «---M»
13.
Показания результатов взвешивания
14.
Выбор единиц измерения «g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»
15.
Результаты подсчёта калорий «CAL»
16.
Содержание жиров «FAT» в граммах
17.
Cодержание клетчатки «FIBR» в граммах
18.
Содержание холестерина «CHOL» в миллиграм-
мах
19.
Содержание углеводов «CARB» в граммах
20.
Содержание белков «PROT» в граммах
21.
Содержание соли «SALT» в миллиграммах
22.
Код продукта «FOOD CODE»
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте настоящее руководство по эксплуата-
ции и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может при-
вести к поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым
измерительным прибором, не подвергайте
весы воздействию высоких или низких темпе-
ратур, повышенной влажности, избегайте воз-
действия прямых солнечных лучей, не роняйте
весы.
•
Не допускайте попадания жидкости внутрь кор-
пуса весов, данное устройство не является
водонепроницаемым.
•
Запрещается оставлять или использовать весы
в местах с повышенной влажностью (более
80%), не допускайте контакта корпуса весов с
водой или с другими жидкостями во избежание
нарушения правильности показаний весов или
выхода прибора из строя.
•
Запрещается на площадку для взвешивания
помещать продукты, вес которых превышает
максимально допустимое значение.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
возможностями могут пользоваться устрой-
ством только в том случае, если они нахо-
дятся под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
весы.
•
По вопросам технического обслуживания обра-
щайтесь в авторизованные (уполномоченные)
сервисные центры.
•
Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства в зимних (холодных) условиях необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
–
Достаньте весы из упаковки и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
Установка элемента питания
–
Снимите крышку батарейного отсека (5) и уста-
новите два элемента питания «CR2032» (входят
в комплект поставки), строго соблюдая поляр-
ность.
Примечание: В том случае, если элементы
питания установлены в батарейном отсеке,
необходимо извлечь изолирующую прокладку.
–
Установите крышку батарейного отсека (5) на
место.
–
Символ «Lo» указывает на низкий заряд эле-
ментов питания, замените элементы питания,
следуя указаниям, упомянутым выше.
Внимание!
–
Устанавливайте элементы питания, стро-
го соблюдая полярность («плюсом» вверх);
–
Вынимайте элементы питания, если
устройство не будет использоваться в тече-
ние длительного времени;
–
Не разбирайте элементы питания, не под-
вергайте их воздействию высокой темпе-
ратуры;
–
Своевременно производите замену эле-
ментов питания.
Примечания:
–
Максимально допустимый предел взвешива-
ния составляет 5 кг. Символы «EEEE» на дис-
плее (4) указывают на превышение максималь-
но допустимого веса. Срочно уберите груз с
весов, чтобы предотвратить их повреждение.
–
Если весы работают неправильно, попробуйте
выключить весы и вынуть элементы питания.
Через некоторое время установите элементы
питания на место и включите весы, нажав на
кнопку (2) «OFF/ON».
–
По вопросам технического обслуживания обра-
щайтесь в авторизованные (уполномоченные)
сервисные центры.
–
Весы автоматически отключаются, если вы ими
не пользуетесь более 1 минуты.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: Каждое касание кнопок на панели
управления сопровождается звуковым сигналом.
Взвешивание ингредиентов
1.
Установите весы на ровной горизонтальной
поверхности.
2.
Включите весы, нажав на кнопку (2) «OFF/ON»,
при этом загорится подсветка дисплея (4).
3.
Касаясь кнопки (6) «WT/g/oz», выберите необ-
ходимые единицы измерения. В верхнем
правом углу дисплея (4) будут отображаться
символы (14):
«g» – вес в граммах;
«ml» – объём воды в миллилитрах;
«fl.oz» – объём воды в жидких унциях;
«lb:oz» – вес в фунтах и унциях.
Примечание: Если показания результатов взвеши-
вания (13) на дисплее (4) не равны нулю, прикосни-
тесь к кнопке (11) «TARE», показания (13) обнулятся.
4.
Поместите ингредиент (ингредиенты) на пло-
щадку (1). На дисплее (4) отобразятся показа-
ния веса или объема (13) в выбранных едини-
цах измерения.
5.
Чтобы выключить весы, уберите ингредиен-
ты с площадки (1) и нажмите на кнопку (2)
«OFF/ON».
Последовательное взвешивание
Если вы хотите последовательно взвесить несколь-
ко ингредиентов, не убирая предыдущие ингре-
диенты с площадки (1), выполните следующие
действия:
1.
установите весы на ровной поверхности и,
касаясь кнопки (6) «WT/g/oz», выберите едини-
цы измерения;
2.
поместите на площадку (1) необходимое количе-
ство ингредиента, сверяясь с показаниями (13);
3.
прикоснитесь к кнопке (11) «TARE», показания
(13) обнулятся;
4.
поместите на площадку (1) необходимое коли-
чество следующего ингредиента, сверяясь с
показаниями (13);
5.
повторяйте шаги 2-3-4 для взвешивания
остальных ингредиентов;
6.
добавление ингредиентов возможно до макси-
мально допустимого веса (5 кг).
Определение пищевой ценности продуктов
и функция памяти
Используйте весы для определения пищевой цен-
ности продуктов, данные о которых занесены в
память устройства.
Устройство хранит информацию о 999 различ-
ных продуктах, код продукта отображается в поле
«FOOD CODE» (22).
На дисплее (4) отображается следующая информа-
ция о продуктах:
«CAL» (15) – результаты подсчёта калорий;
«FAT» (16) – содержание жиров в граммах;
«FIBR» (17) – содержание клетчатки в граммах;
«CHOL» (18) – содержание холестерина в мил-
лиграммах;
«CARB» (19) – содержание углеводов в граммах;
«PROT» (20) – содержание белков в граммах;
«SALT» (21) – содержание соли в миллиграммах.
1.
Установите весы на ровной горизонтальной
поверхности.
2.
Выберите единицы взвешивания, прикоснув-
шись к кнопке (6) «WT/g/oz».
3.
Касаясь кнопок (7), введите код продукта.
Результаты ввода отображаются в поле «FOOD
CODE» (22).
Примечание: Список продуктов и их коды смотри-
те в «Приложении».
4.
Поместите на площадку (1) необходимое коли-
чество выбранного продукта, на дисплее (4)
отобразятся данные о его весе или объёме (13)
и пищевой ценности (15–21).
5.
Чтобы сохранить информацию о пищевой цен-
ности данного количества продукта, прикосни-
тесь к кнопке (10) «M+». В левом верхнем углу
отобразится номер ячейки памяти (12).
6.
Снимите продукты с площадки (1).
7.
Прежде чем ввести новый код продукта, очи-
стите поле «FOOD CODE» (22), прикоснувшись
к кнопке (8) «CLR».
8.
Повторите шаги 2-7 для определения пищевой
ценности остальных продуктов.
9.
Для просмотра суммарной пищевой ценности
продуктов, данные о которых вы сохранили,
прикоснитесь к кнопке (9) «MR». На дисплее
(4) появятся символ «
∑
» (12), данные о кало-
рийности продуктов «CAL» (15) и их пищевой
ценности (16–21).
Примечание:
–
Максимальное количество ячеек памяти – 99.
–
Функция просмотра суммарной пищевой цен-
ности не позволяет просматривать общий вес
или объём продуктов.
10.
Чтобы вернуться в режим взвешивания, при-
коснитесь к кнопке (6) «WT/g/oz», символ «
∑
»
(12) погаснет.
11.
После использования выключите весы, нажав
на кнопку (2) «OFF/ON».
Очистка памяти
Прежде чем определить суммарную пищевую
ценность новой порции продуктов, удалите ранее
сохранённые данные.
–
Включите весы, нажав на кнопку (2) «OFF/ON»;
Примечание: Если весы находятся в режиме ото-
бражения суммарной пищевой ценности (высвечи-
вается символ «
∑
»), перейдите в режим взвешива-
ния. Для этого прикоснитесь к кнопке (6) «WT/g/oz».
–
Удалите введённый код продукта «FOOD CODE»
(22), прикоснувшись к кнопке (8) «CLR».
–
Касайтесь кнопки (8) «CLR» в течение 2 секунд,
показания в поле (12) обнулятся.
ЧИСТКА И УХОД
–
Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
–
Запрещается использовать абразивные мою-
щие средства или растворители.
–
Запрещается погружать весы в воду и в любые
другие жидкости, а также помещать их в посу-
домоечную машину.
–
Для удобства при хранении весов можно под-
весить их на подходящий крючок. Убедитесь в
том, что весы не упадут, так как падение весов
может привести к их повреждению.
–
Храните весы в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1.
Весы – 1 шт.
2.
Элементы питания «CR2032»– 2 шт.
3.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание: 2 элемента питания «CR2032», 2х3 В
Максимальный предельный вес: 5 кг
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного
уведомления
Срок службы весов – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
VT-2411.indd 1
14.05.2014 10:40:39
 
 











