VITEK VT-2403 G - Инструкция по эксплуатации

Весы VITEK VT-2403 G - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Cântar de bucătărie VT-2403

Descriere

Bol pentru cântărirea alimentelor

1. 

Scală gradată

2. 

Corp

3. 

Fixator bol 

4. 

Capac locaş pentru baterii

5. 

Buton pornire/oprire/cântărire succesivă/calibrare 

6. 

«0»
Buton selectare alimente pentru cântărire «m»

7. 

Buton selectare unităţi de cântărire «u»

8. 

Afi şaj

9. 

RECOMANDĂRI PENTRU CONSUMATOR
ATENŢIE!

Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunea 
şi păstraţi-o pe întreaga durată de funcţionare a 
aparatului.

Cântarul nu necesită deservire tehnică.

• 

Folosiţi  cântarul cu acurateţe la fel ca şi orice alt 

• 

aparat de măsurare, nu expuneţi la temperaturi 
înalte sau joase, umiditate ridicată, feriţi de razele 
directe ale soarelui, de căderi, nu loviţi aparatul.
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în interiorul 

• 

corpului cântarului, acest aparat nu este impermeabil  
la apă. Nu lăsaţi şi nu folosiţi cântarul în locuri 
cu umiditate ridicată (mai mare de 80%), feriţi 
aparatul de contactul cu apa sau alte lichide pentru 
a nu infl uenţa gradul de precizie al cântarului sau 
scoaterea acestuia din funcţiune.
Nu aşezaţi  în bol alimente, greutatea cărora 

• 

depăşeşte limita maxim admisibilă de cântărire.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu 

• 

cântarul.
Nu reparaţi singuri cântarul. 

• 

Pentru probleme de deservire tehnică apelaţi la 

• 

centre service autorizate.
Cântarul este destinat numai pentru utilizare 

• 

casnică.

Instrucţiuni de operare a cântarului

Scoateţi cântarul din ambalaj.

1. 

Scoateţi capacul locaşului pentru baterii (5), ridicaţi 

2. 

puţin susţinătorul bateriei şi instalaţi o baterie 
CR2450 respectând polaritatea. Fixaţi bateria 
introducând susţinătorul în poziţia iniţială şi instalaţi 
capacul locaşului pentru baterii (5) la loc.

Remarcă: Înlăturaţi garnitura izolantă din locaşul 

pentru baterii (5) dacă aceasta există şi instalaţi 
capacul locaşului pentru baterii (5) în poziţia 
iniţială.

Instalaţi bolul pentru cântărirea alimentelor (1) pe 

3. 

corpul cântarului (3), dacă bolul este instalat corect 
veţi auzi clicul fi xatorului bolului (4).
Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană, orizontală.

4. 

Pentru a porni cântarul apăsaţi butonul (6) «0». 

5. 

Dacă indicaţiile de pe afi şaj (9) nu sunt egale cu 
zero, atunci calibraţi cântarul apăsând şi menţinând 
apăsat butonul (6) «0» până la apariţia pe afi şaj 
a simbolului «CAL», eliberaţi butonul (6) «0» şi 
aşteptaţi resetarea la 0 a indicaţiilor de pe afi şaj (9).

Remarcă: 
-   Efectuaţi calibrarea cântarului fără ingrediente 

în bolul pentru cântărirea alimentelor (1)   pe o 
suprafaţă plană şi orizontală. 

-   Dacă bolul (1) este umed ştergeţi-l cu o cârpă 

uscată.

Selectaţi unităţile de cântărire necesare apăsând 

6. 

butonul (8) «u», pe afi şaj (9) vor fi  vizualizate 
următoarele simboluri:

-

 «scale» - cântărirea alimentelor de orice tip;

-

 greutatea alimentelor în grame  «grams»; 

-

 greutatea alimentelor în uncii «oz»;

Apăsând butonul (7) «m» puteţi selecta alimentele 

7. 

pentru cântărire după denumirea acestora, pe afi şaj 
(9) vor fi  vizualizate următoarele simboluri:
«water» WTR - calcularea volumului apei; pentru 

− 

a selecta unităţile de cântărire apăsaţi butonul (8) 
«u»: - calcularea volumului apei în mililitri (mL), 
uncii lichide (fl oz) sau ceşti (cups);
«milk» MLK - calcularea  volumului  laptelui; pentru 

− 

a selecta unităţile de cântărire apăsaţi butonul (8) 
«u»: - calcularea volumului laptelui în mililitri (mL), 
uncii lichide (fl oz) sau ceşti (cups);
«oil» OIL - calcularea  volumului uleiului vegetal; 

− 

pentru a selecta unităţile de cântărire apăsaţi 
butonul (8) «u»: - calcularea volumului uleiului 
vegetal în mililitri (mL), uncii lichide (fl oz) sau ceşti 
(cups);
«sugar» SGR - cântărirea zahărului; pentru a 

− 

selecta unităţile de cântărire apăsaţi butonul (8) 
«u»: - greutatea zahărului în grame  (grams), în 
uncii (oz) sau ceşti (cups); 
«fl our»FLR - cântărirea făinii;  pentru a selecta 

− 

unităţile de cântărire apăsaţi butonul (8) «u»: - 
greutatea făinii în grame (grams), în uncii (oz) sau 
ceşti (cups); 
«scale» SCL - cântărirea alimentelor de orice tip.

− 

Remarcă

:  

Volumul lichidelor este calculat în baza 

indicilor medii a densităţii apei, laptelui sau uleiului 
vegetal stocate în memoria cântarului, de aceea 
indicaţia calculată a volumului lichidelor poate să 
difere puţin de valorile reale.

Introduceţi ingredientul (ele) pentru cântărire în bol 

8. 

(1). Pe afi şaj (9) vor fi  vizualizate  greutatea sau 
volumul ingredientului (elor) în funcţie de unităţile 
de măsură selectate.

Remarcă: 

După afi şarea indicaţiilor cifrice a greutăţii/

• 

volumului ingredientului (elor) puteţi muta cântarul 
cu bolul încărcat, indicaţiile  vizualizate pe afi şaj 
vor fi  invariabile (greutatea minimă a alimentului va 
constitui cel puţin 10 grame).
Dacă nu au fost efectuate nici un fel de operaţiuni, 

• 

peste un minut cântarul se va opri automat.
Pentru a opri cântarul apăsaţi şi menţineţi apăsat 

• 

butonul (6) «0», cântarul se va opri peste 5 
secunde.

Cântărirea succesivă

Dacă doriţi să cântăriţi succesiv greutatea/volumul 
câtorva ingrediente fără a le scoate pe cele anterioare 
din bol (1):

Instalaţi bolul (1) pe corp (3), porniţi cântarul 

1. 

apăsând butonul (6) «0».

În caz de necesitate calibraţi cântarul apăsând şi 

2. 

menţinând apăsat butonul (6) «0» până la apariţia 
pe afi şaj (9) a simbolului «CAL», eliberaţi butonul 
(6) «0» şi aşteptaţi resetarea la zero a indicaţiilor 
de pe afi şaj (9).
Selectaţi unităţile de cântărire necesare apăsând 

3. 

butonul (8) «u», pe afi şaj (9) vor fi  vizualizate  
următoarele simboluri: 

-

 greutatea alimentelor în 

grame  «grams»; 

-

 greutatea alimentelor în uncii 

«oz».
Apăsând butonul (7) puteţi selecta alimentele 

4. 

pentru cântărire după denumire, dacă denumirea 
alimentului lipseşte în memoria cântarului, atunci 
selectaţi regimul de cântărire «scale» SCL 

-

 pentru 

cântărirea alimentelor de orice tip.
Efectuaţi selectarea unităţilor de măsură cu butonul 

5. 

(8) «u»: 

-

 volumul alimentelor lichide vor fi  calculate 

în mililitri (mL), uncii lichide (fl oz) sau ceşti (cups), 
- greutatea alimentelor în grame (grams), în uncii 
(oz) sau ceşti (cups). 
Introduceţi în ceaşcă (1) cantitatea necesară a 

6. 

primului ingredient  urmărind indicaţiile  cifrice de 
pe afi şaj (9).
Apăsaţi butonul (6) «0», pe afi şaj (9) se va aprinde 

7. 

inscripţia «TARE

0

», indicaţiile greutăţii/volumului se 

vor reseta la zero, iar în partea stângă a ecranului 
va părea simbolul «TARE».
Selectaţi cu butoanele (7) «m» sau (8) «u» unităţile 

8. 

de măsură a greutăţii/volumului celui de-al doilea 
ingredient (vedeţi punctele 3, 4, 5).
Introduceţi în bol (1) cantitatea necesară a celui 

9. 

de-al doilea ingredient urmărind indicaţiile cifrice de 
pe afi şaj (9). 
Apăsaţi butonul (6) «0», pe afi şaj (9) se va aprinde 

10. 

inscripţia «TARE

0

».

Introduceţi în bol (1) cantitatea necesară a celui 

11. 

de-al treilea ingredient urmărind indicaţiile cifrice de 
pe afi şaj (9).
Pentru a vedea greutatea/volumul total a 

12. 

ingredientelor apăsaţi încă o dată butonul (6) «0», 
indicaţiile greutăţii/volumului total vor fi  vizualizate 
pe afi şaj (9).
Adăugarea ingredientelor este posibilă până la 

13. 

atingerea capacităţii maxim admisibile (3 kg).

Remarcă: Bolul pentru cântărirea alimentelor (1) 

este prevăzut cu o scală gradată (2) cu ajutorul 
căreia veţi determina volumul lichidelor în 
mililitri (ML), uncii (OZ) sau ceşti (CUPS).

Înlocuirea  bateriilor

Apariţia pe afi şaj (9)  a simbolului «Lo» indică 

− 

necesitatea înlocuirii bateriilor. 
Deschideţi capacul locaşului pentru baterii (5), 

− 

instalaţi o baterie nouă de tip CR2450 şi închideţi 
capacul locaşului pentru baterii (5).
Dacă nu utilizaţi cântarul un timp îndelungat 

− 

scoateţi bateriile din locaşul pentru baterii.

Remarcă

:

Apariţia pe afi şaj (9) a simbolului «UnSt» indică 

− 

poziţionarea greşită a cântarului. Aşezaţi cântarul 
pe o suprafaţă plană şi orizontală şi apăsaţi încă o 
dată butonul (6) «0».
Apariţia pe afi şaj (9) a simbolului «Err» indică 

− 

depăşirea capacităţii maxim admisibile, scoateţi 
imediat greutatea de pe cântar pentru a preveni 
defectarea acestora.
Dacă cântarul funcţionează cu erori opriţi 

− 

alimentarea, pentru aceasta deschideţi capacul 
locaşului pentru baterii (5) şi scoateţi bateria. Peste 
puţin timp instalaţi bateria la loc şi porniţi cântarul 
apăsând butonul (6) «0».
Pentru probleme de deservire tehnică apelaţi la 

− 

centre service autorizate.

Curăţare şi întreţinere

Scoateţi bolul pentru alimente (1) de pe corpul 

− 

cântarului (3), apăsând fi xatorul bolului (4).
Ştergeţi baza cântarului cu o cârpă moale umezită.

− 

Spălaţi bolul pentru alimente cu apă caldă şi 

− 

detergent neutru.
Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau solvenţi.

− 

Nu introduceţi corpul cântarului (3) în apă sau alte 

− 

lichide, nu spălaţi corpul cântarului (3) în maşina de 
spălat vase.
Păstraţi cântarul la un loc uscat,  răcoros, 

− 

inaccesibil pentru copii.

IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică

Cântarul  electronic poate fi  sensibil la radiaţia 
electromagnetică emanată de alte aparate amplasate 
in apropiere imediată  (de exemplu telefoane mobile, 
staţii radio portative, telecomenzi radio şi cuptoare 
cu microunde). În cazul în care se resimte o astfel 
de acţiune (pe afi şaj sunt vizualizate date eronate 
sau contradictorii) mutaţi cântarul la un alt loc sau 
deconectaţi pentru un timp sursa de bruiaj.

Setul conţine

Bol pentru cântărirea alimentelor – 1 buc.

1. 

Corp – 1 buc.

2. 

Instrucţiune – 1 buc.

3. 

Specifi caţii tehnice

Baterii: o baterie CR2450 
Capacitate maximă: 3 kg.
Capacitate maximă bol: 1 litru.

Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca 
caracteristicile aparatului fără preaviz.

Durata de funcţionare – 5 ani

Gwarancji 

Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w 
punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo dane 
urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu 
zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub 
fakturę poświadczające zakup.

Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami 
odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, 
przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC 
Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o 
nizkowoltowych  urządzeniach.

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ   

6

VT-2403 асханалық таразысы

СИПАТТАМАСЫ

Азық-түлікті өлшеуге арналған тостаған

1. 

Өлшейтін баған

2. 

Корпусы

3. 

Тостаған бекіткіші

4. 

Батареялық бөліктің қақпағы

5. 

«0» іске қосу/айыру/кезектеп өлшеу/теңестіру 

6. 

батырмасы
«m» өлшенетін азық-түлікті таңдау батырмасы

7. 

«u» өлшеу бірліктерін таңдау батырмасы

8. 

Дисплей

9. 

ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты зейін 
қойып оқып шығыңыз жəне оны пайдалану мерзімі 
бойы сақтаңыз.

Таразы техникалық қызмет көрсетуді қажет 

• 

етпейді. 
Кез- келген аспап сияқты, таразыны ұқыпты 

• 

пайдаланыңыз, оған жоғары немесе төмен 
температуралардың, жоғары ылғалдылықтың 
əсерін тигізбеңіз, тікелей күн сəулелерінің əсеріне 
жол бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз жəне 
соқпаңыз.
Таразы корпусының ішіне сұйықтың тиюіне 

• 

жол бермеңіз, берілгент құрылғы су өтпейтін 
болып есептелмейді. Таразыны ылғалдылығы 
жоғары ( 80% көп) жерлерде қалдыруға 
немесе пайдалануға тыйым салынады, таразы 
көрсеткіштерінің дұрыстығы бұзылуына 
немесе оның істен шығуына жол бермеу үшін, 
құрылғының сумен немесе басқа сұйықтықтармен 
жанасуына жол бермеңіз.
Салағы таразының максималды мүмкін шегінен 

• 

асатын ауыр заттарды таразы ыдысына салуға 
тыйым салынады.
Балаларға таразыны ойыншық ретінде 

• 

пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Таразыны өз бетінен жөндеуге тыйым салынады. 

• 

Техникалық қызмет көрсету сұрақтары бойынша 

• 

туындыгерлес қызмет көрсету орталығына 
хабарласыңыз.
Тек тұрмыста ғана қолдануға арналған.

• 

Таразыны пайдалану бойынша нұсқаулық

Таразыны ораудан шығарыңыз.

1. 

Батареялық бөліктің қақпағын (5) шешіңіз, 

2. 

элемент ұстауышын көтеріңкіреңіз жəне 
үйектілікті қатаң сақтап, CR2450 қоректендіру 
элементін орнатыңыз. Ұстауышты орнына салып, 
қоректендіру элементін бекітіңіз, жəне батареялық 
бөліктің қақпағын (5) орнына салыңыз.

Ескерту: 

 Батареялық бөлікте оқшаулағыш 

аралық қабат болған кезде, батареялық 
бөліктің қапағын (5) ашыңыз, аралық қабатты 
шығарыңыз жəне батареялық бөліктің қапағын 
(5) жабыңыз.

Азық-түлікті өлшеуге арналған тостағанды (1) 

3. 

таразы корпусына (3) орнатыңыз, дұрыс орнатқан 
кезде сіз тостаған бекіткішінің (4) шыртылын 
естисіз.
Таразыны түзу, көлденең жəне тұрақты бетке 

4. 

орнатыңыз.
Дисплейдегі (9) көрсетілімдер нөлге тең болмаған 

5. 

жағдайда, дисплейде «CAL» таңбасы пайда 
болғанға дейін «0» батырмасын (6) басыңыз жəне 
ұстап тұрыңыз, «0» батырмасын (6) жіберіңіз 
жəне дисплейдегі (9) мəннің нөлденуін күтіп, 
таразыны теңестіріңіз.

Ескерту: 
-   Таразыны теңестіруді азық-түлікке 

арналған бос тостағанды (1) орнатып, түзу 
көлденең бетте жүргізіңіз. 

-   Егер тостаған (1) дымқыл болса, оны 

құрғатып сүртіңіз.

Қажетті өлшеу бірліктерін «u» батырмасын (8) 

6. 

басып таңдаңыз, дисплейде (9) келесі таңбалар 
көрінеді:

«scale» - кез-келген азық-түлік түрін өлшеу;

«grams» азық-түлік салмағы граммен; 

«oz» азық-түлік салмағы унциямен;

«m» батырмасын (7) басып, өлшеуге арналған 

7. 

азық-түлікті атауы бойынша таңдауға болады, сол 
кезде дисплейде (9) келесі таңбалар көрінеді:

«water» WTR – су көлемін есептеу; өлшеу 

бірліктерін таңдау үшін «u» батырмасын (8) 
басыңыз: - су көлемін миллилитрмен (mL), сұйық 
унциялармен (fl oz) немесе тостағандармен (cups) 
өлшеу;
«milk» MLK – сүт көлемін есептеу; өлшеу 

бірліктерін таңдау үшін «u» батырмасын (8) 
басыңыз: - сүт көлемін миллилитрмен (mL), сұйық 
унциялармен (fl oz) немесе тостағандармен (cups) 
өлшеу;
«oil» OIL - өсімдік майының көлемін есептеу, 

өлшеу бірліктерін таңдау үшін «u» батырмасын 
(8) басыңыз: - су көлемін миллилитрмен (mL), 
сұйық унциялармен (fl oz) немесе тостағандармен 
(cups) өлшеу;
 «sugar» SGR – қантты өлшеу; өлшеу бірліктерін 

таңдау үшін «u» батырмасын (7) басыңыз: - қант 
салмағы граммен  (grams), унциямен (oz) немесе 
тостағанмен (cups); 
«fl our»FLR - ұнды өлшеу; өлшеу бірліктерін 

таңдау үшін «u» батырмасын (8) басыңыз: - ұн 
салмағы граммен  (grams), унциямен (oz) немесе 
тостағанмен (cups);
«scale» SCL - кез-келген азық-түлік түрін өлшеу;

Ескерту:  Сұйықтықтар көлемі таразының 

жадында сақталған судың, сүттің жəне 
өсімдік майының орташа тығыздығы 
негізінде есептеледі, сондықтан 
сұйықтықтар көлемінің есептелген 
көрсетілімдердің шын мəніндегі мəндерден 
айырмашылығы болуы мүмкін.

Өлшеуге арналған құрамдас бөліктерді 

8. 

тостағанға  (1) салыңыз. Дисплейде (9) таңдалған 
өлшеу бірліктеріне сəйкес құрамдас бөліктердің 
салмағы немесе көлемі көрсетіледі.

Ескерту: 

Құрамдас бөліктердің салмағы/көлемінің 

• 

санды көрсеткіштері көрінгеннен кейін Сіз 
толытырлған тостағаны бар таразыны 
тасымалдай аласыз, көрсетілімдер дисплейде 
өзгеріссіз түрде болады (азық-түліктің 
минималды салмағы 10 граммнан кеми емес).
Егер ешқандай əрекеттер істелмесе, 5 

• 

минуттан кейін таразы автоматты сөнеді.
Таразыны сөндіру үшін «0» батырмасын (6) 

• 

басып ұстап тұрыңыз, таразы 5 секундтан 
сөнеді.

Кезектеп өлшеу

Егер Сіз бірнеше құрамдас бөліктің салмағын/көлемін 
оларды тостағаннан (1) алмай кезектеп өлшегіңіз 

келсе:

Тостағанды  (1) корпусқа (3) орнатыңыз, «0» 

1. 

батырмасын (6) басып, таразыны іске қосыңыз.
Қажет болғанда дисплейде «CAL» таңбасы 

2. 

пайда болғанға дейін «0» батырмасын (6) 
басыңыз жəне ұстап тұрыңыз, «0» батырмасын 
(6) жіберіңіз жəне дисплейдегі (6) мəннің 
нөлденуін күтіп, таразыны теңестіріңіз.
Қажетті өлшеу бірліктерін «u» батырмасын (8) 

3. 

басып таңдаңыз, дисплейде (9) келесі таңбалар 
көрсетіледі: - азық-түлік салмағы граммен  
«grams»; - азық-түлік салмағы унциямен «oz».
«m» батырмасын (7) басып, өлшеуге арналған 

4. 

азық-түлікті атауы бойынша таңдауға болады, 
егер азық-түлік атауы таразы жадында болмаған 
жағдайда, «scale» SCL режимін – кез-келген 
азық-түлік түрін өлшеуді таңдаңыз.
Өлшеу бірліктерін таңдау «u» батырмасымен (8) 

5. 

жүзеге асырылады: - сұйық азық-түліктің көлемі 
миллилитрмен (mL), сұйық унциялармен (fl oz) 
немесе тостағандармен (cups) өлшенеді.
Тостағанға (1) дисплейдегі (9) санды 

6. 

көрсетілімдеріне қарап, бірінші құрамдас бөліктің 
қажетті көлемі салынады.
«0» батырмасын (6) басыңыз, дисплейде (9) 

7. 

«TARE

0

» жазуы жанады, сол кезде салмақ/көлем 

көрсетілімдері нөлденеді, жəне экранның сол 
жағында «TARE» таңбасы пайда болады.
«u» (8) «m» (7) батырмаларымен екінші 

8. 

құрамдас бөліктің салмағының/көлемінінің 
өлшеу бірліктерін таңдаңыз (3, 4, 5 тармақтарын 
қар.).
Тостағанға (1) дисплейдегі (9) санды 

9. 

көрсетілімдерге қарап,  екінші құрамдас бөліктің 
қажетті көлемін салыңыз.
«0» батырмасын (6) басыңыз, дисплейде (9) 

10. 

«TARE

0

» жазуы жанады. 

Тостағанға (1) дисплейдегі (9) санды 

11. 

көрсетілімдерге қарап,  үшінші құрамдас бөліктің 
қажетті көлемін салыңыз.
Құрамдас бөліктердің жалпы салмағын/көлемін 

12. 

көру үшін тағы да «0» батырмасын (6) басыңыз, 
құрамдас бөліктердің жалпы салмағы/көлемі 
дисплейде (9) көрсетіледі.
Құрамдас бөліктерді қосу максималды мүмкін 

13. 

салмаққа дейін болады (3 кг).

Ескерту: Аызқ-түлікті өлшеуге арналған 

тостағанның (1) өлшейтін бағаны бар, 
ол бойынша кез-келген сұйықтықтардың 
көлемін миллилитрмен (ML), унциямен (OZ) 
жəне тостағандармен (CUPS) анықтауға 
болады.

Қоректендіру элементтерін ауыстыру 

Дисплейде (9) «Lo» таңбасының пайда болуы 

қоректендіру элементтерін ауыстыру қажеттілігін 
көрсетеді. 
Батареялық бөліктің қақпағын (5) шешіңіз, 

элемент ұстауышын көтеріңкіреңіз жəне 
үйектілікті қатаң сақтап, CR2450 қоректендіру 
элементін орнатыңыз жəне батареялық бөліктің 
қапағын (5) жабыңыз.
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын 

болса, қоректендіру элементтерін батареялық 
бөліктен алып тастаңыз.

Ескерту

:

Дисплейде (9) «UnSt» таңбасының пайда болуы 

таразының дұрыс орнатылмағанын білдіреді. 
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз жəне 
«0» батырмасын (5) қайталап басыңыз.
Дисплейде «Err» таңбасының пайда болуы 

максималды мүмкін салмақтың асуын білдіреді, 
таразының бұзылуына жол бермеу үшін жедел 
өлшеніп жатқан азық-түлікті (1) тостағаннан 
шығарыңыз.
Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық бөліктің 

қақпағын (5) шешіңіз қоректендіру элементін 
орнатыңыз жəне батареялық бөліктің қақпағын 
(5) жабыңыз, біршама уақыттан кейін  «0» 
батырмасына (5) басып таразыны іске қосыңыз.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары бойынша 

туындыгерлес қызмет көрсету орталықтарына 
хабарласыңыз.

Тазалануы жəне күтімі

Азық-түлікті өлшеуге арналған тостағанды (1) 

− 

таразы корпусынан (3), тостаған бекіткішіне (4) 
басып шешіңіз.
Таразы корпусын (3) сəл дымқыл жұмсақ матамен 

− 

сүртіңіз.
Тостағанды бейтарап жуғыш заты бар жылы 

− 

сумен жуыңыз.
Қажайтын жуғыш заттарды немесе еріткіштерді 

− 

пайдалануға тыйым салынады.
Таразы корпусын (3) суға немесе кез-келген басқа 

− 

сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар таразы 
корпусын (3) ыдыс жуатын машинаға салуға 
тыйым салынады.
Таразыны құрғақ салқын, балалардың қолы 

− 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сəйкестілік

Электронды таразы тікелей жақын орналасқан 
басқа құрылғылардың  (мысалы, мобильдік 
телефондардың, портативтік станциялардың, 
радиобасқару пульттарының жəне қысқа толқынды 
пештердің) электромагниттік сəулелеріне сезімтал 
болуы мүмкін. Егер мұндай əсердің беогілері пайда 
болған жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-
қайшы мəліметтер көрсетілсе), таразыны басқа жерге 
орын ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін біршама 
уақытқа сөндіріңіз.

Жабдықталуы

Азық-түлікті өлшеуге арналған тостаған – 1 дн.

1. 

Корпусы – 1 дн.

2. 

Нұсқаулық – 1 дн.

3. 

Техникалық сипаттамалары

Қоректендіру элементтері: CR2450 бір қоректендіру 
элементі
Максималды мүмкін салмақ: 3 кг.
Тостағанның максимал көлемі: 1 литр.

Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала 
хабаралаусыз өзгертуге құқықты сақтайды.

Таразының қызмет ету мерзімі – 5 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер 
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. 
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған 
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi 
қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес 
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC 
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген 
Төменгi  Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

Кухонные весы VT-2403

Описание

Чаша для взвешивания продуктов

1. 

Мерная шкала

2. 

Корпус

3. 

Фиксатор чаши 

4. 

Крышка батарейного отсека

5. 

Кнопка вкл./выкл./последовательного взве-

6. 

шивания/калибровки «0»
Кнопка выбора продуктов для взвешивания 

7. 

«m»
Кнопка выбора единиц взвешивания «u»

8. 

Дисплей

9. 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!

Перед первым использованием весов вниматель-
но ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее в 
течение всего срока эксплуатации.

Весы не требуют технического обслуживания.

• 

Обращайтесь с весами аккуратно, как с лю-

• 

бым измерительным прибором, не подвер-
гайте весы воздействию высоких или низких 
температур, повышенной влажности, избе-
гайте воздействия прямых солнечных лучей и 
не роняйте их.
Не допускайте попадания жидкости внутрь 

• 

корпуса весов, данное устройство не является 
водонепроницаемым. Запрещается оставлять 
или использовать весы в местах с повышен-
ной влажностью (более 80%), не допускайте 
контакта корпуса весов с водой или другими 
жидкостями во избежание нарушения пра-
вильности показаний весов или выхода их из 
строя.
Запрещается помещать в чашу продукты, вес 

• 

которых превышает максимально допустимый 
предел взвешивания весов.
Не позволяйте детям использовать весы в ка-

• 

честве игрушки.
Запрещается самостоятельно ремонтировать 

• 

весы. 
По вопросам технического обслуживания об-

• 

ращайтесь в авторизованные (уполномочен-
ные) сервисные центры.
Весы предназначены только для домашнего 

• 

использования.

Инструкция по эксплуатации весов

Освободите весы от упаковки.

1. 

Снимите крышку батарейного отсека (5), при-

2. 

поднимите держатель элемента и установите 
элемент питания CR2450, строго соблюдая 
полярность. Закрепите элемент питания, вста-
вив на место держатель, и установите крышку 
батарейного отсека (5) на место.

Примечание: При наличии изолирующей 

прокладки в батарейном отсеке откройте 
крышку батарейного отсека (5), извлеките 
прокладку и установите крышку батарей-
ного отсека (5) на место.

Установите чашу для взвешивания продуктов 

3. 

(1) на корпус весов (3), при правильной уста-
новке вы услышите щелчок фиксатора чаши 
(4).
Установите весы на ровную горизонтальную 

4. 

поверхность.
Для включения весов нажмите кнопку «0» (6). 

5. 

В случае если показания на дисплее (9) не 
равны нулю, откалибруйте весы, нажав и удер-
живая кнопку «0» (6) до появления на дисплее 
символа «CAL», отпустите кнопку «0» (6) и до-
ждитесь обнуления значений на дисплее (9).

Примечание: 
-   Калибровку весов проводите с установ-

ленной пустой чашей для взвешивания 
продуктов (1), установив весы на ровной 
горизонтальной поверхности. 

-   Если чаша (1) влажная, вытрите ее насу -

хо.

Выберите необходимые единицы взвешива-

6. 

ния нажатием кнопки (8) «u», на дисплее (9) 
отобразятся следующие символы:

-

   «scale» - взвешивание любого вида продук-

тов;

-

   вес продуктов в граммах «grams»; 

-

   вес продуктов в унциях «oz»;

Нажатием кнопки (7) «m» можно выбрать про-

7. 

дукты для взвешивания по названию, при 
этом на дисплее (9) отобразятся следующие 
символы:

-   «water» WTR - вычисление объема воды; для 

выбора единиц взвешивания нажмите  кнопку 
(8) «u»: - вычисление объема воды в милли-
литрах (mL), жидких унциях (floz) или чашках 
(cups);

-   «milk» MLK - вычисление объема молока; для 

выбора единиц взвешивания нажмите  кнопку 
(8) «u»: - вычисление объема молока в милли-
литрах (mL), жидких унциях (floz) или чашках 
(cups);

-   «oil» OIL - вычисление объема растительного 

масла; для выбора единиц взвешивания на-
жмите кнопку (8) «u»: - вычисление объема 
растительного масла в миллилитрах (mL), 
жидких унциях (floz) или чашках (cups);

-   «sugar» SGR - взвешивание сахара; для вы-

бора единиц взвешивания нажмите кнопку (8) 
«u»: - вес сахара в граммах  (grams), в унциях 
(oz) или чашках (cups); 

-   «flour» FLR - взвешивание муки;  для выбора 

единиц взвешивания нажмите кнопку (8) «u»: 
- вес муки в граммах (grams), в унциях (oz) или 
чашках (cups); 

-   «scale» SCL - взвешивание любого вида про-

дуктов.

Примечание:  Объем жидкостей вычисляется 

на основании средних показателей плот-
ности воды, молока и растительного мас-
ла, хранящихся в памяти весов, поэтому 
вычисленные показания объема жидко-
стей могут несколько отличаться от реаль-
ных значений.

Поместите ингредиент(ы) для взвешивания в 

8. 

чашу (1). На дисплее (9) отобразится вес или 
объем ингредиента(ов) в зависимости от вы-
бранных единиц измерения.

Примечание: 

После появления числовых показателей веса/

• 

объема ингредиента(ов) вы можете переме-
щать весы с заполненной чашей, показания 
будут отражаться на дисплее в неизменном 
виде (минимальный вес продукта не менее 10 
граммов).
Если не совершались никакие действия, че-

• 

рез 5 минут весы автоматически выключатся.
Для выключения весов нажмите и удержи-

• 

вайте кнопку «0» (6), весы отключатся через 
5 секунд.

Последовательное взвешивание

Если вы хотите последовательно измерить вес/
объем нескольких ингредиентов, не вынимая 
предыдущие из чаши (1):

Установите чашу (1) на корпус (3), включите 

1. 

весы, нажав кнопку «0» (6).
При необходимости откалибруйте весы, нажав 

2. 

и удерживая кнопку «0» (6), до появления на 
дисплее (9) символа «CAL», отпустите кнопку 
«0» (6) и дождитесь обнуления значений на 
дисплее (9).
Выберите необходимые единицы 

3. 

взвешивания нажатием кнопки (8) «u», 
на дисплее (9) отобразятся следующие 
символы: 

-

  

вес продуктов в граммах  «grams»; 

-

  

вес продуктов в унциях «oz».
Нажатием кнопки (7) «m» можно выбрать про-

4. 

дукты для взвешивания по названию, если 
название продукта отсутствует в памяти ве-
сов, то выберите режим взвешивания  «scale» 
SCL 

-

 взвешивание любого вида продуктов.

Выбор единиц измерения производится 

5. 

кнопкой (8) «u»: 

-

  

объем жидких продуктов вычисляется в мил-
лилитрах (mL), жидких унциях (floz) или чаш-
ках (cups), 

-  

вес продуктов в граммах (grams), в унциях 
(oz) или чашках (cups). 
Поместите в чашу (1) необходимое количе-

6. 

ство первого ингредиента, сверяясь с число-
выми показаниями на дисплее (9).
Нажмите кнопку «0» (6), на дисплее (9) заго-

7. 

рится надпись «TARE

0

», при этом показания 

веса/объема обнулятся, и с левой стороны 
экрана появится символ «TARE».
Кнопками (7) «m» и (8) «u» выберите единицы 

8. 

измерения веса/объема второго ингредиен-
та (см. пункты 3, 4, 5).
Поместите в чашу (1) необходимое количе-

9. 

ство второго ингредиента, сверяясь с число-
выми показаниями на дисплее (9).
Нажмите кнопку «0» (6), на дисплее (9) заго-

10. 

рится надпись «TARE

0

».

Поместите в чашу (1) необходимое количе-

11. 

ство третьего ингредиента, сверяясь с чис-
ловыми показаниями на дисплее (9).
Чтобы увидеть общий вес/объем ингредиен-

12. 

тов, еще раз нажмите кнопку «0» (6), показа-
ния общего веса/объема ингредиентов ото-
бразятся на дисплее (9).
Добавление ингредиентов возможно до мак-

13. 

симально предельного веса (3 кг).

Примечание: Чаша для взвешивания продук-

тов (1) имеет мерную шкалу (2) по которой 
можно определить объем любых жидко-
стей в миллилитрах (ML), унциях (OZ) и 
чашках (CUPS).

Замена элемента питания

При низком заряде элемента питания на дис-

− 

плее (9) появится надпись «Lo». 
Откройте крышку батарейного отсека (5), уста-

− 

новите новый элемент питания типа CR2450 и 
закройте крышку батарейного отсека (5).
Если весы не используются продолжительное 

− 

время, извлеките элемент питания из бата-
рейного отсека.

Примечание

:

Появление на дисплее (9) символа «UnSt» 

− 

указывает на неустойчивое положение весов. 
Установите весы на устойчивой горизонталь-
ной поверхности и повторно нажмите кнопку 
«0» (6).
Появление на дисплее (9) символа «Err» ука-

− 

зывает на превышение максимально допусти-
мого веса, срочно уберите груз с весов, чтобы 
предотвратить их повреждение.
Если весы работают неправильно, попробуйте 

− 

отключить питание. Для этого откройте крыш-
ку батарейного отсека (5) и извлеките элемент 
питания. Через некоторое время установите 
элемент питания на место и включите весы, 
нажав кнопку «0» (6).
По вопросам технического обслуживания об-

− 

ращайтесь в авторизованные (уполномочен-
ные) сервисные центры.

Чистка и уход

Отсоедините чашу для взвешивания продук-

− 

тов (1) от корпуса весов (3), нажав на фикса-
тор чаши (4).
Протрите основание весов мягкой, слегка 

− 

влажной тканью.
Чашу для продуктов вымойте теплой водой 

− 

с использованием нейтрального моющего 
средства.
Запрещается использовать абразивные мою-

− 

щие средства или растворители.
Запрещается погружать корпус весов (3) в 

− 

воду и любые другие жидкости, а также по-
мещать корпус весов (3) в посудомоечную 
машину.
Храните весы в сухом прохладном месте, не-

− 

доступном для детей.

ЭТО ВАЖНО ЗНАТЬ
Электромагнитная совместимость

Электронные весы могут быть чувствительны к элек-
тромагнитному излучению других устройств, распо-
ложенных в непосредственной близости (таких как 
мобильные телефоны, портативные радиостанции, 
пульты дистанционного управления и микроволно-
вые печи). В случае если появились признаки такого 
воздействия (на дисплее отображаются ошибочные 
или противоречивые данные), переместите весы 
или отключите на время источник помех.

Комплектация

Чаша для взвешивания продуктов – 1 шт.

1. 

Корпус – 1 шт.

2. 

Инструкция – 1 шт.

3. 

Технические характеристики

Элементы питания: один элемент питания CR2450 
Максимальный предельный вес: 3 кг.
Максимальный объем чаши: 1 литр.

Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики прибора без предваритель-
ного уведомления.

Срок службы весов – 5 лет

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.

РУССКИЙ

4

Küchenwaage VT-2403

Beschreibung

W iegeschale

1. 

Messskala

2. 

Gehäuse

3. 

Verschluss der Schale

4. 

Deckel des Batteriefachs 

5. 

Taste Ein/Aus/des serienmäßigen Abwiegens/Kali-

6. 

brierung «0»
Taste der Auswahl von Nahrungsmitteln zum Abwie-

7. 

gen „m“
Taste zur Auswahl der Messeinheiten „u“

8. 

Display

9. 

EMPFEHLUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER
ACHTUNG!

Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch 
und bewahren sie diese während der ganzen Be-
triebszeit des Geräts. 

Die Waage ist servicegerecht.

• 

Seien Sie beim Nutzen der Waage vorsichtig, weil es 

• 

ein Präzisionsinstrument ist, vermeiden Sie Tempe-
raturschwankungen, erhöhte Feuchtigkeit, Schläge, 
Staub oder direkte Sonnenstrahle, lassen Sie das 
Gerät nicht abstürzen.
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse 

• 

der Waage nicht eindringt, da dieses Gerät nicht 
wasserdicht ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät in 
den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit (über 
80%) zu lassen oder zunutzen, lassen Sie keinen 
Kontakt der Waage mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten zu, weil dadurch die Messungsgenauig-
keit beeinfl usst wird oder der Betriebsausfall des 
Geräts passieren kann.  
Es ist nicht gestattet, schwere Gegenstände in den 

• 

Waagebehälter zu platzieren, deren Gewicht die 
maximal zulässige Grenze des Abwiegens über-
steigt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als 

• 

Spielzeug zu geben.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu 

• 

reparieren. 
Bitte wenden Sie sich für die technische Wartung 

• 

des Geräts an ein autorisiertes Kundenservice-
dienst.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt 

• 

geeignet.

Bedienungsanleitung

Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung he-

1. 

raus.
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs (5), heben 

2. 

Sie die Halterung der Batterie und legen Sie eine 
Batterie des Typs CR 2450 ein, beachten Sie dabei 
die Polarität. Befestigen Sie die Batterie, indem Sie 
die Halterung zurück aufstellen und schließen Sie 
den Deckel des Batteriefachs (5). 

Anmerkung: - Falls das Gerät eine Isolierungsplatte 

im Batteriefach enthält, öffnen Sie den Deckel 
des Batteriefachs (5), entfernen Sie die Isolie-
rung und setzen Sie den Deckel des Batterief-
achs (5)  zurück. 

Stellen Sie die Schale (1) auf das Gehäuse der Waa-

3. 

ge (3), wenn sie richtig aufgestellt ist, hören Sie das 
Klicken des Verschlusses der Schale (4).
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile 

4. 

Oberfl äche auf.
Um die Waage einzuschalten, drücken Sie die Taste 

5. 

(6) „0“. Falls die Wertezahlen auf dem Display (9) 
keinen Nullwert anzeigen, kalibrieren Sie die Waa-
ge, indem Sie die Taste (6) „0“ drücken und halten, 
bis das Symbol „CAL“ auf dem Display erscheint, 
lassen Sie die Taste (6) „0“ frei und warten Sie ab, 
bis die Werte auf dem Display (9) auf Null zurück-
gestellt werden.

Anmerkung: 
-  

Die Kalibrierung der Waage muss mit der leeren 
aufgestellten Wiegeschale (1) auf einer gera-
den stabilen Oberfl äche durchgeführt werden. 

-   Falls die Schale (1) nass ist, wischen Sie diese 

mit einem trockenen Tuch ab. 

Wählen Sie die notwendigen Messeinheiten mit der 

6. 

Taste (8) „u“ aus, auf dem Display (9) erscheinen 
folgende Symbole:
„scale“ - Abwiegen beliebiger Nahrungsmittelart;

− 

Gewicht in Grammen „grams“;

− 

das Gewicht in Unzen „oz“;

− 

Sie können die notwendige Nahrungsmittelart nach 

7. 

der Bezeichnung mit der Taste (7) wählen, dabei er-
scheinen auf dem Display  (9) folgende Symbole: 

-   „water“ WTR - Berechnung der Wassermenge; um 

die Messeinheiten zu wählen, drücken Sie die Taste 
(8) „u“;  - Berechnung der Wassermenge in Milliliter 
(mL). Flüssigunzen (fl oz) oder Tassen (cups);

-   „milk“ MLK - Berechnung der Milchmenge; um die 

Messeinheiten zu wählen, drücken Sie die Taste (8) 
„u“;  - Berechnung der Milchmenge in Milliliter (mL). 
Flüssigunzen (fl oz) oder Tassen (cups);

-   „oil“ OIL - Berechnung der Pfl anzenölmenge;  um 

die Messeinheiten zu wählen, drücken Sie die Taste 
(8) „u“;  - Berechnung der Pfl anzenölmenge in Mil-
liliter (mL), Flüssigunzen (fl oz) oder Tassen (cups);

-   „sugar“ SGR – Abwiegen von Zucker; um die Mes-

seinheiten zu wählen, drücken Sie die Taste (8) „u“;  
- Zuckergewicht in Grammen (grams), Unzen (oz) 
oder Tassen (cups);

-  

„fl our“ FLR – Abwiegen von Mehl; um die Messein-
heiten zu wählen, drücken Sie die Taste (8) „u“;  - 
Mehlgewicht in Grammen (grams), Unzen (oz) oder 
Tassen (cups);

-  

„scale“ SCL - Abwiegen beliebiger Nahrungsmittelart.

Anmerkung:  Die Flüssigkeitsmenge wird auf der 

Basis der durchschnittlichen Werte der Was-
ser-, Milch- und Pfl anzenöldichte  berechnet, 
die im Speicher des Waage gespeichert sind, 
deswegen können sich die berechneten Werte 
der Flüssigkeitsmenge von realen Werten teil-
weise unterscheiden.

Legen Sie das W iegegut zum W iegen auf die W ie-

8. 

geschale (1). Auf dem Display (9) erscheinen das 
Gewicht und die Menge des W iegeguts abhängig 
von ausgewählten Messeinheiten.

Anmerkung: 

Nach der Anzeige von Zahlenwerten des Ge-

• 

wichts/der Menge des Wiegeguts können Sie 
die Waage mit der gefüllten Schalte bewegen, 
die Werte werden auf dem Display unverändert 
angezeigt (minimales Gewicht des Produktes 
beträgt 10 Gramm).

Falls das Gerät im Laufe einiger Zeit nicht betätigt 

• 

wird, schaltet es sich nach 5 Minuten aus.
Um die Waage einzuschalten, drücken und halten 

• 

Sie die Taste (6) „0“, die Waage schaltet sich nach 
5 Sekunden aus.

Konsequente Abwiegung

Falls Sie das Gewicht/die Menge des W iegeguts konse-
quent messen möchten, ohne das vorherige W iegegut 
aus der Schale (1) herauszunehmen:

Stellen Sie die Schale (1) aufs Gehäuse (3), schal-

1. 

ten Sie die Waage ein, drücken Sie dabei die Taste 
(6) „0“.
Falls notwendig ist, kalibrieren Sie die Waage, 

2. 

drücken und halten Sie dabei die Taste (6) „0“, bis 
auf dem Display (9) das Symbol „CAL“ erscheint, 
lassen Sie die Taste (6) „0“ frei und warten Sie ab, 
bis die Werte auf dem Display (9) auf Null zurück-
gestellt werden. 
Wählen Sie die notwendigen Messeinheiten mit der 

3. 

Taste (8) „u“ aus, auf dem Display (9) erscheinen 
folgende Symbole: – das Gewicht in Grammen 
„grams“; - das Gewicht in Unzen „oz“.
Sie können die notwendige Nahrungsmittelart 

4. 

nach der Bezeichnung mit der Taste (7) „m“ wä-
hlen, falls die Bezeichnung des Produktes im Spei-
cher der Waage fehlt, wählen Sie den W iegebetrieb 
„schale“ SCL - Abwiegen beliebiger Nahrungsmit-
telart; 
Die Auswahl der Messeinheiten erfolgt durch die 

5. 

Taste (8) „u“: – die Menge von fl üssigen Nahrungs-
mitteln wird in Milliliter (mL), Flüssigunzen (fl oz) 
oder Tassen (cups) berechnet, - das Gewicht der 
Nahrungsmittel wird in Grammen (grams), Unzen 
(oz) oder Tassen (cups) berechnet.  
Legen Sie die notwendige Menge des W iegeguts 

6. 

in die Schale (1), prüfen Sie dabei Zahlenwerte auf 
dem Display (9). 
Drücken Sie die Taste (6) „0“, auf dem Display (9) 

7. 

erscheint die Überschrift „TARE

0

“, dabei werden 

Gewichts-/Mengenwerte auf Null zurückgesetzt, 
und im linken Teil des Displays erscheint das Sym-
bol „TARE“. 
Wählen Sie die Messeinheiten des Gewichts/der 

8. 

Menge des zweiten W iegeguts mit den Tasten (7) 
„m“ und (8) „u“ (Siehe Punkte 3, 4, 5). 
Legen Sie die notwendige Menge des zweiten W ie-

9. 

geguts in die Schale (1), prüfen Sie dabei Zahlen-
werte auf dem Display (9). 
Drücken Sie die Taste(6) „0“, auf dem Display (9) 

10. 

erscheint die Überschrift „TARE

0

“. 

Legen Sie die notwendige Menge des dritten W ie-

11. 

geguts in die Schale (1), prüfen Sie dabei Zahlen-
werte auf dem Display (9). 
Um das gesamte Gewicht/Menge des W iegeguts 

12. 

zu sehen, drücken Sie nochmals die Taste (6) „0“, 
die Werte des gesamten Gewichts/Menge des 
W iegeguts werden auf dem Display (9) angezeigt.  
Sie können das W iegegut maximal bis 3 kg hin-

13. 

zufügen. 

Anmerkung: Die Wiegeschale (1) verfügt über eine 

Messskala (2), wonach die Menge beliebiger 
Flüssigkeiten in Millilitern (ML), Unzen (OZ) und 
Tassen (CUPS) bestimmt werden kann. 

Auswechseln der Batterie

Beim Niedrigen Batteriestand erscheint auf dem 

− 

Display (9) das Symbol „Lo“. 
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs (5), le-

− 

gen Sie neue Batterien des Typs CR2450 ein und 
schließen Sie den Deckel des Batteriefachs (5) zu, 
beachten Sie dabei die Polarität.
W ird die Waage längere Zeit nicht genutzt, nehmen 

− 

Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus.

Anmerkung

:

Das Erscheinen des Symbols „UnSt“ auf dem Dis-

− 

play (9) bedeutet die falsche Aufstellung der Waa-
ge. Stellen Sie die Waage auf eine gerade stabile 
horizontale Oberfl äche auf und drücken Sie erneut 
die Taste (6) „0“.
Das Erscheinen des Symbols „Err“ auf dem Display 

− 

(9) deutet auf die Überlastung der Waage, nehmen 
Sie sofort die Last von der Waage herunter, um de-
ren Beschädigung zu vermeiden.
- Falls die Waage nicht korrekt funktioniert, schalten 

− 

Sie die Waage vom Stromnetz ab, öffnen Sie dafür 
den Deckel des Batteriefachs (5) und nehmen Sie 
die Batterie heraus. Nach einiger Zeit legen Sie die 
Batterie ins Batteriefach wieder herein und schal-
ten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste (6) „0“ 
drücken.
Bitte wenden Sie sich für die technische Wartung 

− 

des Geräts an ein autorisiertes Kundenservice-
dienst.

Reinigung und Pfl ege

Nehmen Sie die Schale (1) vom Gehäuse der 

− 

Waage (3) ab, drücken den Verschluss der 
Schale (4).

W ischen Sie das Gehäuse der Waage mit einem 

− 

feuchten Tuch ab.
Waschen Sie die Schale unter warmem Wasser mit 

− 

einem neutralen Waschmittel oder in der Geschir-
rspülmasche.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel zu 

− 

nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse der Waage (3)  

− 

ins Wasser oder andere Flüssigkeiten einzutauchen, 
sowie es in der Geschirrspülmaschine zu waschen
Bewahren Sie die Waage in einem trockenen und für 

− 

Kinder unzugänglichem Ort auf.

WICHTIG
Elektronische Veträglichkeit

Die elektronische Waage kann gegen elektromagne-
tische Strahlung anderer Geräte (z.B. Handys, Radio-
geräte, Fernbedienungen und Mikrowellenöfen) anfällig 
sein, die sich in der unmittelbaren Nähe befi nden. Falls 
solche Störungen entstanden sind (auf dem Display 
erscheinen fehlerhafte und widerspruchsvolle Daten), 
legen Sie das Gerät an ein anderes Ort oder schalten 
Sie die Störungsquelle kurzzeitig aus.

Zubehör:

Schale der Waage - 1 St.

1. 

Gehäuse der Waage – 1 Stück

2. 

Bedienungsanleitung – 1 St.

3. 

Technische Eigenschaften

Batterien: eine Batterie des Typs CR2450
Maximales Gewicht: 3 kg.
Maximales Fassungsvermögen der Schale: 1 Liter.

Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen 
in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Bena-
chrichtigung vornehmen zu dürfen.

Nutzungsdauer der Waage beträgt 5 Jahre.

Gewährleistung 

  

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man 
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. 
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der 
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder 
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

 

Das vorliegende Produkt  entspricht den Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, 
die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den 
Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspan-
nungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

Kitchen scales VT-2403

Description

Bowl for weighting products

1. 

Measuring scale

2. 

Body

3. 

Bowl clamp

4. 

Battery compartment lid

5. 

On/off /consequent weighting/calibration “0” 

6. 

button
Products selection button “m”

7. 

Measuring units selection button “u”

8. 

Display

9. 

RECOMMENDATIONS FOR USERS
AT TENTION!

Before the first usage of the unit, read the instruc-
tions carefully and keep them for the whole operation 
period.

These scales do not need maintenance.

• 

 

Use the scales carefully as any other measuring 

• 

device. Do not subject the scales to extreme 
temperatures, high moisture, and direct sunlight. 
Do not drop the unit.

 

Provide that liquid does not get into the unit. The 

• 

device is not waterproof. Do not leave or use the 
scales in places with high humidity

 (more than 

80%), 

protect the unit from contact with water 

or other liquids in order to avoid distortion of 
measurements or breakage of the unit.
Do not place heavy objects, which more is higher 

• 

than permissible measuring limit, into the bowl.

 

Do not allow children to use the unit as a toy.

• 

Do not repair the scales yourself.

• 

For maintenance apply to the authorized service 

• 

centers.

 

The unit is intended for household usage only.

• 

Operating instructions

Unpack the unit.

1. 

Remove the battery compartment lid (5) lift the 

2. 

holder of the element and insert a CR2450 bat-
tery, strictly following the polarity. Fix the battery, 
inserting the holder on its place, and set the bat-
tery compartment lid (5) on its place.

Note: If there is an insulation pad inside the bat-

tery compartment: - open the lid of the bat-
tery compartment (5), remove the pad and 
set the battery compartment lid (5) on its 
place.

Put the bowl for weighting (1) on the body (3), 

3. 

you will hear a clamp click if you set the bowl (5) 
properly.

Place the scales on the flat horizontal surface

4. 

.

Press the (6) “0” button to switch on the scales. 

5. 

If indications on the display (9) are not equal to 
zero, calibrate the scales, by pressing and holding 
the (6) “0” button until the “CAL” symbol appears 
on the display, release the (6) “0” button and wait 
until the indications on the display (9) reset.

Note: 
-   Calibrate the scales with the empty bowl for 

weighting products (1) set on the flat hori-
zontal surface.  If the bowl (1) is wet, wipe it 
dry.

Select the desired measuring units by pressing 

6. 

the (8) “u” button, the following symbols will ap-
pear on the display (9):
“scale” – weighting any type of products;

− 

products weight in “grams”; 

− 

products weight in “oz”;

− 

Press the (7) “m” button to select the products for 

7. 

weighting by the name, the following symbols will 
appear on the display (9):
“water” WTR – calculation of water volume; to se-

− 

lect the measuring units press the (8) “u” button: 
calculation of water volume in milliliters (mL), fluid 
oz (floz) or cups (cups);
“milk” MLK - calculation of milk volume; to select 

− 

the measuring units press the (8) “u” button: - 
calculation of milk volume in milliliters (mL), fluid 
oz (floz) or cups (cups);
“oil” OIL - calculation of plant oil volume; to se-

− 

lect the measuring units press the (8) “u” button: 
- calculation of plant oil volume in milliliters (mL), 
fluid oz (floz) or cups (cups);
“sugar” SGR – weighting of sugar; to select the 

− 

measuring units press the (8) “u” button: - calcu-
lation of sugar in grams (grams), oz (oz) or cups 
(cups); 
“flour”FLR - weighting of flour; to select the mea-

− 

suring units press the (8) “u” button: - calculation 
of flour in grams (grams), oz (oz) or cups (cups);
“scale” SCL – weighting of any type of products.

− 

Note

:  

Liquids volume is calculated based on the 

average indications of water, milk and plant oil 
density, which are stored in the memory of the 
scales that is why calculated indications of liq-
uids volume can differ from the real values.

8.   Put the ingredient(s) for weighting in the bowl (1). 

Weight or volume of the ingredient(s), depending 
on the selected measuring units, will appear on 
the display (9).

Note: 

After appearance of digital indications of weight/

• 

volume of the ingredient(s) you can move the 
scales with the filled bowl, the indications will be 
displayed as they are (minimal product weight is 
not less than 10 grams).
If no actions have been performed, the scales will 

• 

switch off automatically in 5 minutes.
To switch off the scales press and hold the (6) “0” 

• 

button, the scales will switch off automatically in 
5 seconds.

Consequent weighting

If you want to consequently measure weight/volume 
of several ingredients, not removing the previous 
ones from the bowl (1):

Put the bowl (1) on the body (3), switch on the 

1. 

scales pressing the (6) “0” button.
If necessary calibrate the scales by pressing and 

2. 

holding the (6) “0” button until “CAL” appears on 

the display (9), release the (6) “0” button  and 
wait until the indications on the display (9) reset
Select the desired measuring units by press-

3. 

ing the (8) “u” button, the following symbols will 
appear on the display (9): 

-

 products weight in 

“grams”; 

-

 products weight in “oz”.

Press the (7) “m” button to select products for 

4. 

weighting by the name, if the product name is 
absent in the memory of the scales, select the 
“scale” SCL mode

-

 weighting of any type of 

products.
Measuring units are selected by the (8) “u” but-

5. 

ton: 

-

 volume of liquid products is calculated 

in milliliters (mL), fluid oz (floz) or cups (cups), 
- products weight in grams (grams), oz (oz) or 
cups (cups). 
Put the necessary amount of the first ingredient 

6. 

into the bowl (1), comparing with the digital indi-
cations on the display (9).
Press the (6) “0” button, “TARE

7. 

0

” will appear on 

the display (9), indications of weight/volume will 
reset, and “TARE” will appear in the left side of 
the display.
Use the (7) “u” and (8) “m” buttons to select 

8. 

measuring units of weight/volume of the second 
ingredient (see points 3, 4, 5).
Put the necessary amount of the second ingredi-

9. 

ent into the bowl (1), comparing with the digital 
indications on the display (9).
Press the (6) “0” button, “TARE

10. 

0

” will appear on 

the display (9).
Put the necessary amount of the third ingredient 

11. 

into the bowl (1), comparing with the digital indi-
cations on the display (9).
To see total weight/volume of the ingredients, 

12. 

press the (6) “0” button once again, indications 
of the total weight/volume of the ingredients will 
appear on the display (9).
You can add ingredients till the maximal weight 

13. 

(3kg).

Note: The bowl for weighting products (1) has a 

measuring scale (2) on which you can deter-
mine volume of all liquid products in milliliters 
(ML), oz (OZ) and cups (CUPS).

Batteries replacement

W ith low charge of the batteries “Lo” will appear 

− 

on the display (9).
Open the battery compartment lid (5), insert a 

− 

new battery of CR2450 type, and close the bat-
tery compartment lid.
If you are not using the scales for a long time, re-

− 

move the battery from the battery compartment.

Note

:

Appearance of the (9) “UnSt” symbol on the dis-

− 

play indicates the improper setting of the scales. 
Place the unit on the flat horizontal surface and 
press the (6) “0” button again.
Appearance of the “Err” symbol on the display 

− 

indicates the exceeding of the maximal weight; 
remove the weighed products from the scales in 
order to prevent their damaging.
If the operation of the scales is incorrect, try to 

− 

switch off the unit, open the lid of the battery 
compartment and remove the battery. In some 
time set the battery on its place and switch on the 
unit pressing the (6) “0” button.
Apply to the authorized service center for main-

− 

tenance.

Cleaning and care

Remove the bowl for weighting products (1) from 

− 

the body (3), pressing the bowl clamp (4).
W ipe the body of the scales with a soft damp 

− 

cloth.
W ipe the bowl for products with warm water with 

− 

a neutral detergent.
Do not use abrasives and solvents.

− 

Do not immerse the body of the scales (3) into 

− 

water or any other liquids, and do not put the 
body of the scales (3) in a dish wash machine.
Keep the scales in a dry cool place, out of reach 

− 

of children.

IMPORTANT

Electromagnetic compatibility

These scales can be sensitive to electromagnetic ra-
diation of other electronic devices, situated closely to 
the scales (for instance, cell phones, portable radio 
stations, radio control boxes and microwave ovens). 
If there are signs of this influence on the display (mis-
taken or conflicting data), replace the scales or dis-
connect a source of disturbance for a while.

Delivery set

Bowl for weighting products – 1pc.

1. 

Body – 1 pc.

2. 

Instruction manual – 1 pc.

3. 

Specifications

Batteries: one battery CR2450 
Maximal weight: 3 kg.
Maximal bowl capacity: 1 liter.

The manufacturer preserves the right to change the 
specifications of the unit without a preliminary noti-
fication.

Service life of the unit is 5 years

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance was 
purchased. The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the terms of this 
guarantee.

This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council 
Directive 89/336/EEC and to the Low 
Voltage Regulation (73/23 EEC)

ENGLISH

2

7

9

8

6

7

8

6

3

2

5

4

VT-2403.indd   1

VT-2403.indd   1

24.08.2011   18:14:00

24.08.2011   18:14:00

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-2403 G?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"