Beurer LS 20 eco - Инструкция по эксплуатации

Весы Beurer LS 20 eco - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

73

2.

13

_LS

20

 e

co

_2

01

8-

06

-1

2_

02_

IM

1_

B

EU

  I

rr

tu

m

 u

nd

 Ä

nd

er

unge

n v

or

be

ha

lte

n

1. Wiegen

EN

 Weighing

FR

 Pesée

ES

 Pesado

IT

 Pesatura

TR

 Tartma

RU

  Взвешивание

PL

 Ważenie

NL

 Wegen

AR

 

DE

  Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage 

durch den Griff Ihres Gepäck stücks. 

Befestigen Sie den Clip.

EN

  Pass the strap of the luggage scale 

through the handle of your luggage. 

Secure the clip.

FR

  Passez la sangle du pèse-bagage 

dans la poignée du bagage à peser. 

Fermez la boucle.

ES

  Pase la correa de la báscula para 

equipaje por el asa de su maleta. 

Fije el gancho. 

IT

  Passare il cinturino della bilancia 

 pesabagagli attraverso il manico del 

bagaglio.  

Assicurare il gancio.

TR

  Tartının kayışını tartılacak cismin 

sapının içinden geçirin.

 

Kancayı sabitleyin.

RU

  Протяните ремень багажных 

весов через ручку Вашего багажа. 

Закрепите крючок.

PL

  Przeciągnij pasek wagi bagażowej 

przez uchwyt bagażu.  

Zamocuj haczyk.

NL

  Trek de gordel van de kofferweeg-

schaal door de greep van uw bagage.  

Bevestig de haak.

AR

 

DE

 Gegebenenfalls Einheit umstellen

EN

 Adjust the unit if necessary.

FR

 Changer l’unité le cas échéant.

ES

 En caso necesario, ajustar la unidad.

IT

 Eventualmente commutare l’unità.

TR

 Gerekiyorsa birimi değiştirin.

RU

  При необходимости настройте 

нужную единицу измерения.

PL

 W razie konieczności przestaw jed-

nostki.

NL

 Eenheid eventueel wijzigen.

AR

 

DE

  Aktivieren der batterielosen Koffer-

waage durch Drücken der farbigen 

Dynamo-Power-Kappe

EN

 Activate the battery-free luggage 

scale by pressing on the colourful dy-

namo power cap.

FR

 Activer le pèse-bagage sans batterie 

en appuyant sur le capuchon Dyna-

mo-Power coloré.

ES

 Active la báscula para equipaje sin 

pilas accionando el pulsador de color 

Dynamo-Power.

IT

 La bilancia pesabagagli senza batterie 

può essere attivata premendo il cap-

puccio colorato Dynamo-Power.

TR

 Pilsiz valiz terazisini renkli Dynamo 

Power kapağına basarak etkinleştirin.

RU

  Активируйте безбатарейные 

багажные весы нажатием на 

цветной колпачок Dynamo Power.

PL

 Aktywuj wagę bagażową bez baterii, 

naciskając barwny przycisk zasilania

NL

 Batterijloze kofferweegschaal active-

ren door op de gekleurde dynamo-

power-knop te drukken.

AR

 

2. Fehlermeldungen

EN

  Error messages

FR

  Messages d’erreur

Es

  Avisos de errores

IT

  Messaggi di erroree

TR

  Hata mesajları

RU

  Сообщения об ошибках

PL

  Komunikaty błędów

NL

 Foutmeldingen

AR

 

DE

  Maximale Tragkraft  

(50 kg; 110 lb) überschritten. 

EN

  Maximum weighing  

(50 kg; 110 lb) capacity  exceeded.

FR

  Poids maximal  

(50 kg; 110 lb) dépassé.

ES

  Capacidad de carga máxima  

(50 kg; 110 lb)  superada.

IT

  Superamento della portata  massima 

(50 kg; 110 lb).

TR

  Maksimum taşıma kapasitesinin

 

(50 kg; 110 lb) üzerine çıktınız.

RU

  Превышен максимальный вес  

(50 kg; 110 lb).

PL

  Przekroczono maksymalną  

(50 kg; 110 lb) nośność.

NL

  Maximale draagkracht  

(50 kg; 110 lb)   overschreden.

AR

 

DE

  Zeigt das LCD bei Beginn der Wie-

gung nicht 0.00kg, dann für korrekte 

Messung kurz die unit/tare-Taste drü-

cken.

EN

 If the LCD is not displaying 0.00 kg 

when weighing begins, briefly press 

the unit/tare button for a correct mea-

surement.

FR

 Si l’écran LCD n’affiche pas 0,00 kg 

au début de la pesée, appuyer briève-

ment sur la touche unit/tare pour une 

mesure correcte.

ES

 Si al comenzar el pesaje la pantalla 

LCD no muestra un peso de 0,00 kg, 

pulse brevemente el botón unit/tare 

para obtener una medición correcta.

IT

 Se sul display LCD all‘inizio della pe-

sata non viene visualizzato il valore 

0.00 kg, per una misurazione corretta 

premere brevemente il pulsante unit/

tare.

TR

 Tartma işlemine başlarken LCD’de 

0.00kg gösterilmiyorsa, doğru ölçüm 

yapılabilmesi için unit/tare tuşuna 

basın.

RU

  Если к началу взвешивания на ЖК-

дисплее не отображается 0.00kg, то 

для корректного измерения быстро 

нажмите кнопку unit/tare.

PL

 Jeśli wynik po rozpoczęciu pomiaru 

nie wynosi 0,00 kg, należy krótko 

wcisnąć przycisk jednostki/tarowania.

NL

 Als bij aanvang van de weging niet 

0.00 kg op het LCD wordt weerge-

geven, druk dan kort op de unit/tare-

toets voor een correcte meting.

AR

 

DE

 KOFFERWAAGE 

Gebrauchsanleitung

EN

  LUGGAGE SCALE  

Instructions for use

FR

  PÈSE-BAGAGE  

Instructions d’utilisation

ES

  BÁSCULA PARA EQUIPAJE  

Instrucciones de uso

IT

 

BILANCIA PESABAGAGLI  

IIstruzioni per l’uso

TR

  VALIZ TERAZISI 

Kullanım kılavuzu

RU

  БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ  

Инструкция по применению

PL

  WAGA BAGAŻOWA  

Instrukcja obsługi

NL

  KOFFERWEEGSCHAA  

Gebruikershandleiding

AR

 

Beurer GmbH 

Söflinger Str. 218 

89077 Ulm, Germany 

Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255 

www.beurer.com, kd@beurer.de

2 sec 

kg / g / oz / lb:oz

DE

  Wichtige Hinweise

•  Belastbarkeit beträgt max. 50 kg (110 lb),  

Einteilung 10 g (0,02 lb).

•  Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, 

Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu 

nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.

•  Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-

feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas 

Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage 

niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter 

fließendem Wasser ab. 

•  Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-

magnetische Felder (z. B. Mobiltelefone) beeinträchtigt 

werden.

•  Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor-

gesehen.

•  Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder 

Händlern durchgeführt werden.

Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am 

Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent-

sorgt werden. 
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammel-

stellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das 

Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte 

EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro-

nic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor-

gung zuständige kommunale Behörde.
Verpackung umweltgerecht entsorgen. 

20

PAP

Garantie/Service

Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- 

und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt 

nicht:

• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-

nung beruhen.

• Für Verschleißteile.

• Bei Eigenverschulden des Kunden.

• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werk-

statt geöffnet wurde.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben 

durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines 

Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den 

Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie 

ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufda-

tum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) gel-

tend zu machen. 

Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an 

unseren Service unter folgendem Kontakt:

Service Hotline:

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144

E-Mail: kd@beurer.de

www.beurer.com

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro-

duktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu 

senden:

Beurer GmbH

Servicecenter

Lessingstraße 10 b

89231 Neu-Ulm

Germany

Kofferwaage

Typ: LS 20 eco

DE

  Heben Sie die Waage mit dem 

Gepäck stück horizontal nach oben. 

Das Gewicht wird auf dem LCD an-

gezeigt. Sobald das Gewicht stabil 

ist, wird es fixiert und „HOLD“ ange-

zeigt. 

EN

  With the strap attached to the lug-

gage, hold the scale horizontally and 

lift upwards. The weight is displayed 

on the LCD. As soon as the weight is 

stable, it is fixed on the screen and 

“HOLD” is displayed. 

FR

 Soulevez la balance avec le bagage 

accroché à l’horizontal. Le poids 

s’affiche sur l’écran LCD. Dès que 

le poids est stable, il reste fixe et le 

message « HOLD » s’affiche.

ES

 Levante la báscula con la maleta en 

horizontal. El peso se muestra en la 

pantalla LCD. En cuanto el peso está 

estable, se fija y se visualiza “HOLD”. 

IT

  Sollevare la bilancia con il bagaglio 

mantenendola in posizione orizzon-

tale. Il peso viene visualizzato sullo 

schermo LCD. Quando il peso è sta-

bile, rimane fisso e viene visualizzato 

“HOLD”.

TR

 Tartıyı yatay konumdaki cisimle bir-

likte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD 

ekranda görüntülenir. Ağırlık kararlı 

bir değere ulaştığında, sabitlenir ve 

“HOLD” görüntülenir.

RU

 Поднимите весы с багажом 

горизонтально вверх. Вес 

отобразится на ЖК-дисплее. 

Как только весы перестают 

колебаться, фиксируется веc, и 

на дисплее появляется надпись 

«HOLD».

PL

 Podnieś wagę z bagażem pionowo 

do góry. Wynik pomiaru pojawi się na 

wyświetlaczu LCD. Po ustabilizowa-

niu się wyniku pomiaru masa zosta-

nie ustalona i pojawi się komunikat 

„HOLD”.

NL

  Til de weegschaal met het stuk baga-

ge horizontaal op. Het gewicht wordt 

op het LCD-scherm weergegeven. 

Zodra het gewicht stabiel is, wordt de 

waarde vastgesteld en wordt “HOLD” 

weergegeven.

AR

 

EN

  Important instructions

•   Max.  capacity  50 kg (110 lb), Graduation 10 g (0.02 lb).

•   Protect your personal scale from impact with hard 

objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid 

cosmetics, great temperature fluctuation and closeness 

to sources of heat (open fires, radiators).

•   Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth 

and a little washing up liquid, if required. Never 

immerse the scale in water or rinse it under running 

water. 

•   Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may 

impair the accuracy of the scale.

•  The scale is not intended to be used for commercial 

purposes. 

•   Repairs may only be performed by Customer Service 

or by accredited retailers. 

For environmental reasons, do not dispose of the 

device in the household waste at the end of its use-

ful life. Dispose of the unit at a suitable local col-

lection or recycling point. Dispose of the device in 

accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical 

and Electronic Equipment). If you have any questions, 

please contact the local authorities responsible for waste 

disposal.

Dispose of packaging in an environmentally friendly man-

ner. 

20

PAP

Warranty/service

In case of a claim under the warranty please contact your 

local dealer or the local representation which is mentioned 

in the list “service international”.

In case of returning the unit please add a copy of your 

receipt and a short report of the defect.

The following warranty terms shall apply:

1.  The warranty period for BEURER products is either 5 

years or- if longer- the country specific warranty period  

from date of Purchase.  

In case of a warranty claim, the date of purchase has to 

be proven by means of the sales receipt or invoice.

2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend 

the warranty period.  

3. The warranty shall not be valid for damages because of 

a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user 

instructions.

b. repairs or tampering by the customer or unauthorised 

third parties.

c. transport from the manufacturer to the consumer or 

during transport to the service centre.

d.  The warranty shall not be valid for accessories which 

are subject to normal wear and tear (cuff, batteries 

etc.).

4.  Liability for direct or indirect consequential losses 

caused by the unit are excluded even if the damage to 

the unit is accepted as a warranty claim.

Subject to errors and changes

25.60 

kg

DE

 Das Gewicht wird für ca. 1 Minute 

angezeigt, dann schaltet die Waage 

automatisch ab.

EN

 The weight is displayed for approx. 1 

minute, after which the scale switch-

es off automatically.

FR

 Le poids s’affiche pendant env. 

1 minute, puis le pèse-bagage 

s’éteint automatiquement.

ES

 El peso se muestra durante un minu-

to aproximadamente y después la 

báscula se apaga de forma automáti-

ca.

IT

 Il peso viene visualizzato per circa 1 

minuto, quindi la bilancia si spegne 

automaticamente.

TR

 Ağırlık yakl. 1 dakika boyunca ekran-

da görüntülenir, ardından terazi oto-

matik olarak kapanır.

RU

 Вес отображается на дисплее 

примерно в течение 1 минуты, 

после чего весы автоматически 

выключаются.

PL

 Wynik pomiaru będzie wyświetlany 

przez ok. 1 minutę, a następnie 

urządzenie wyłączy się automatyc-

znie.

NL

 Het gewicht wordt ca. 1 minuut weer-

gegeven, daarna wordt de weeg-

schaal automatisch uitgeschakeld.

AR

 

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Beurer LS 20 eco?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"