Beurer LS 06 - Инструкция по эксплуатации

Весы Beurer LS 06 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

1. Inbetriebnahme
EN

  Getting started 

FR

  Mise en service 

ES

  Puesta en marcha 

IT

  Messa in funzione 

TR

  İlk çalıştırma

RU

  Ввод в эксплуатацию

PL

 Uruchomienie

2. Wiegen
EN

 Weighing 

FR

 Pesée 

ES

 Pesado 

IT

 Pesatura 

TR

 Tartma

RU

 Взвешивание

PL

 Ważenie

DE

   Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage 

durch den Griff Ihres Gepäck stücks. 

Befestigen Sie den Clip.

EN

   Pass the strap of the luggage scale 

through the handle of your luggage. 

Secure the clip.

FR

   Passez la sangle du pèse-bagage 

dans la poignée du bagage à peser. 

Fermez la boucle.

ES

   Pase la correa de la báscula para 

equipaje por el asa de su maleta. 

Fije el gancho. 

IT

  

Passare il cinturino della bilancia 

 pesabagagli attraverso il manico del 

bagaglio.  

Assicurare il gancio.

TR

  

Tartının kayışını tartılacak cismin 

sapının içinden geçirin.

 

Kancayı sabitleyin.

RU

   Протяните ремень багажных 

весов через ручку Вашего багажа. 

Закрепите крючок.

PL

   Przeciągnij pasek wagi bagażowej 

przez uchwyt bagażu.  

Zamocuj haczyk.

/   un

it

DE

   Drücken Sie auf  . „

0.00

 kg“ er-

scheint. Stellen Sie sicher, dass die 

Waage nicht belastet ist. (Wenn im 

Display nicht „

0.00

 kg“ angezeigt 

wird, drücken Sie erneut auf   um 

die Waage auf Null zurückzusetzen).

EN

  Press   „

0.00

 kg“ appears. Make 

sure that the scale is not under load.

(If 

0.00

 kg is not shown on the display, 

press again to reset   the scale to zero).

FR

  Appuyez sur    . « 

0.00

 kg » s’affiche. 

Veillez à ce que rien n’encombre le 

pèse-bagage. (Si l’écran n’affiche pas 

« 

0.00

 kg », appuyez de nouveau sur   

pour remettre le pèse-bagage à zéro.)

ES

  Pulse  . Aparece “

0.00

 kg”. Asegúrese 

de que no haya peso sobre la báscu-

la. (Cuando la indicación “

0.00

 kg“ se 

muestre en la pantalla, pulse   de nue-

vo para restablecer la báscula a cero.) 

IT

   Premere  . Compare “

0.00

 kg”. As-

sicurarsi che la bilancia non sia sotto 

carico. (Se sul display non compare 

0.00

 kg“, premere nuovamente   

per azzerare la bilancia.)

TR

    basın. “

0.00

 kg“ görüntüle-

nir. Terazinin üzerinde ağırlık 

bulunmadığından emin olun. (Ekran-

da “

0.00

 kg“ yazısı belirmezse, te-

raziyi sıfırlamak için   düğmesine 

tekrar basın.)

RU

   Нажмите на  . Появится надпись: 

«

0.00

 kg». Убедитесь, что весы 

не перегружены. (Если этого не 

произойдет, снова нажмите на 

, чтобы переключить весы на «

0.00

 

kg».)

PL

   Naciśnij przycisk    . Na wyświe-

tlaczu pojawi się wartość „

0.00

 kg”. 

Należy się upewnić, że waga nie jest 

obciążona. (Jeśli na wyświetlaczu nie 

pojawi się symbol „

0.00

 kg”, należy 

ponownie nacisnąć przycisk    , aby 

wyzerować wagę.)

/    un

it

DE

 Heben Sie die Waage mit dem 

Gepäck stück horizontal nach oben. 

Das Gewicht wird auf dem LCD ange-

zeigt. Sobald das Gewicht stabil ist, 

wird es fixiert und „HOLD“ angezeigt. 

EN

 With the strap attached to the lug-

gage, hold the scale horizontally and 

lift upwards. The weight is displayed 

on the LCD. As soon as the weight is 

stable, it is fixed on the screen and 

“HOLD” is displayed. 

FR

 Soulevez la balance avec le bagage 

accroché à l’horizontal. Le poids 

s’affiche sur l’écran LCD. Dès que 

le poids est stable, il reste fixe et le 

message « HOLD » s’affiche.

ES

 Levante la báscula con la maleta en 

horizontal. El peso se muestra en la 

pantalla LCD. En cuanto el peso está 

estable, se fija y se visualiza “HOLD”. 

IT

  Sollevare la bilancia con il bagaglio 

mantenendola in posizione orizzontale.

 

Il peso viene visualizzato sullo scher-

mo LCD. Quando il peso è stabi-

le, rimane fisso e viene visualizzato 

“HOLD”.

TR

 Tartıyı yatay konumdaki cisimle bir-

likte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD 

ekranda görüntülenir. Ağırlık kararlı 

bir değere ulaştığında, sabitlenir ve 

“HOLD” görüntülenir.

RU

 Поднимите весы с багажом 

горизонтально вверх. Вес 

отобразится на ЖК-дисплее. Как 

только весы перестают колебаться, 

фиксируется веc, и на дисплее 

появляется надпись «HOLD».

PL

 Podnieś wagę z bagażem pionowo 

do góry. Wynik pomiaru pojawi się na 

wyświetlaczu LCD. Po ustabilizowa-

niu się wyniku pomiaru masa zosta-

nie ustalona i pojawi się komunikat 

„HOLD”.

DE

  Batterie einlegen oder Isolierschutz-

streifen entfernen.

EN

   Insert batteries or remove insulating 

strip. 

FR

   Insérez les piles ou  retirez la bande 

de  protection isolante. 

ES

   Colocar las pilas o quitar las tiras de 

protección de aislamiento. 

IT

   Inserire le batterie o  rimuovere la 

linguetta di protezione. 

TR

   Pili takın veya izole koruma bandını 

çıkartın. 

RU

    Вставьте батарейку или удалите 

защитную изоляционную полоску.

PL

   Włożyć baterię lub usunąć ochronny 

 pasek  izolacyjny.

DE

 Waage ausschalten.

EN

 Turn off scale.

FR

  Éteindre la balance.

ES

  Desconectar la báscula.

IT

  Spegnere la bilancia.

TR

  Teraziyi kapatın.

RU

 Выключить весы.

PL

  Wyłączyć wagę.

      unit

3 sec. 

DE

 Einheit einstellen

EN

 Adjusting the unit

FR

  Régler l’unité

ES

  Ajustar la unidad

IT

  Impostazione dell’unità

TR

  Birimi ayarlama 

RU

 Установите единицу измерения

PL

  Ustawianie jednostki

DE

 Maßband seitlich herausziehen.

EN

 Pull out measuring tape at the side.

FR

  Insérez les piles ou retirez la  bande de 

protection isolante. 

ES

 Extraiga cinta métrica lateralmente. 

IT

 Estrarre il metro lateralmente. 

TR

 Ölçü bandını yana doğru çekerek 

çıkarın.

RU

 Вытяните ремешок для измерений 

сбоку. 

PL

 Wyciągnij taśmę pomiarową z boku. 

 

3. Fehlermeldungen
EN

   Error messages 

FR

   Messages d’erreur 

ES

   Avisos de errores 

IT

   Messaggi di errore 

TR

   Hata mesajları

RU

   Сообщения об ошибках

PL

   Komunikaty błędów

DE

 Maximale Tragkraft  

(40 kg; 88 lb) überschritten. 

EN

 Maximum weighing  

(40 kg; 88 lb) capacity  exceeded.

FR

  Poids maximal  

(40 kg; 88 lb) dépassé.

ES

  Capacidad de carga máxima  

(40 kg; 88 lb)  superada.

IT

  Superamento della portata  massima 

(40 kg; 88 lb).

TR

  Maksimum taşıma kapasitesinin

 

(40 kg; 88 lb) üzerine çıktınız.

RU

 Превышен максимальный вес  

(40 kg; 88 lb).

PL

  Przekroczono maksymalną  

(40 kg; 88 lb) nośność.

DE

   Batterie leer 

EN

   Battery empty 

FR

   Batterie vide 

ES

   Pilas agotadas 

IT

   Batterie esauste 

TR

   Pil boş

RU

   Батарейка разряжена

PL

   Zużyta bateria

      unit

25.6 

kg

DE

 Das Gewicht wird für weitere 2 Minu-

ten angezeigt, dann schaltet die Waa-

ge automatisch ab.

EN

 The weight is displayed for a further 2 

minutes, after which the scale switch-

es off automatically.

FR

 Le poids s’affiche encore pendant 2 

minutes, puis le pèse-bagage s’éteint 

automatiquement.

ES

 El peso se muestra durante dos mi-

nutos y después la báscula se apaga 

de forma automática.

IT

 Il peso viene visualizzato per altri 2 

minuti, quindi la bilancia si spegne 

automaticamente.

TR

 Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika bo-

yunca ekranda görüntülenir, daha 

sonra terazi otomatik olarak kapanır. 

RU

 Вес отображается на дисплее в 

течение 2 минут, после чего весы 

автоматически выключаются.

PL

  Pomiar będzie wyświetlany przez ko-

lejne 2 minuty, a następnie urządzenie 

wyłączy się automatycznie.

K o f f e r w a a g e

Typ: LS 06

DE

  KOFFERWAAGE 

Gebrauchsanweisung

EN

  LUGGAGE SCALE  

Instructions for use

FR

  PÈSE-BAGAGE  

Instructions d’utilisation

ES

  BÁSCULA PARA EQUIPAJE  

Instrucciones de uso

IT

  BILANCIA PESABAGAGLI  

IIstruzioni per l’uso

TR

  VALIZ TARTISI 

Kullanım kılavuzu

RU

  БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ  

Инструкция по применению

PL

  WAGA BAGAŻOWA  

Instrukcja obsługi

     unit

1m / 3ft

     unit

g/oz/kg/lb

HOLD

HOLD

D

 Wichtige Hinweise

•  Belastbarkeit beträgt max. 40 kg (88 lb),  

Einteilung 10 g (0,02 lb).

•  Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, 

Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu 

nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.

•  Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuch-

teten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spül-

mittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals 

in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem 

Wasser ab. 

•  Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektromag-

netische Felder (z. B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.

•  Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorge-

sehen.

•  Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder Händ-

lern durchgeführt werden.

Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müs-

sen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, 

Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler 

entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batte-

rien  zu entsorgen.

•  Diese Zeichen finden Sie auf schad- 

stoffhaltigen Batterien:  

Pb = Batterie enthält Blei, 

Cd = Batterie enthält Cadmium,  

Hg = Batterie enthält Quecksilber.

•  Im Interesse des Umweltschutzes darf das 

Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem 

Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann 

über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfol-

gen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und 

Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electri-

cal and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden 

Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale 

Behörde.

•  Verpackung umweltgerecht entsorgen.

Garantie/Service

Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und 

Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung 

beruhen.

• Für Verschleißteile.

• Bei Eigenverschulden des Kunden.

• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt 

geöffnet wurde.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben 

durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines 

Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kun-

den der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist 

innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum 

gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu 

machen. 

Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an 

unseren Service unter folgendem Kontakt:

Service Hotline:

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144

E-Mail: kd@beurer.de

www.beurer.com

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produk-

tes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:

Beurer GmbH

Servicecenter

Lessingstraße 10 b

89231 Neu-Ulm, Germany

Irrtum und Änderungen vorbehalten

20

PAP

Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com

www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Beurer LS 06?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"