Maxwell MW-1571 SR - Инструкция по эксплуатации

Вафельницы Maxwell MW-1571 SR - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Aparat de făcut waffle

Descriere

1. 

Dispozitiv de fixare

2. 

Mîner 

3. 

Formă superioară

4. 

Regulator gradului de încălzire

5. 

Indicator de conectare la reţea

6. 

Indicator de pregătire

7. 

Formă inferioară

8. 

Con pentru rularea corneturilor

Atenţie!

Pentru  protecţie  suplimentară  este  recomandabilă 

instalarea  unui  disjunctor  de  protecţie  (ECB)  cu  curent 

nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de alimentare 

electrică.  Pentru  instalarea  ECB  adresaţi-vă  unui 

specialist.

Măsuri importante de securitate

Înainte  de  a  exploata  aparatul  de  făcut  waffle  citiţi  cu 

atenţie  prezentă  instrucţiune  de  utilizare  şi  păstraţi-o 

tot  timpul  de  utilizare.  Utilizaţi  dispozitivul  doar  conform 

destinaţiei  sale,  cum  este  descris  în  instrucţiune. 

Manipularea  necorespunzătoare  cu  dispozituvul  poate 

duce la  deteriorarea  lui  şi  cauza  daune  utilizatorului  sau 

a bunurilor sale.

•  Nu permiteţi copiilor să folosească aparatul de făcut 

waffle în calitate de jucarie. 

•  Prezentul  dispozitiv  nu  este  prevăzut  pentru  a  fi 

utilizat  de  către  copii  şi  persoane  cu  dizabilităţi. 

Aceştia  pot  utiliza  dispozitivul  doar  în  cazuri  în 

care  persoana  responsabilă  pentru  siguranţa 

acestora  le-a  explicat  instrucţiunile  corespunzătoare 

de  utilizare  a  dispozitivului  şi  pericolele  legate  de 

utilizarea necorespunzatoare a acestuia. 

•  Din motive de siguranţă pentru copii nu lasaţi pungile 

de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere. 

Atenţie!

  Nu  permiteţi  copiilor  să  se  joace  cu  pungile  de 

polietilenă  sau  peliculă.   

Pericolul  constă  în  aceea  că 

copilul poate să se sufoace!

•  Înainte  de  conectare  la  reţea  asiguraţi-vă  dacă 

tensiunea  de  lucru  a  dispozitivului  coincide  cu 

tensiunea din reţea electrică.

•  Cablul  electric  este  dotat  cu  fişă  de  tip  „euro”; 

conectaţi-l la priză cu contact sigur cu pământul.

•  Pentru  a  evita  riscul  de  apariţie  a  incendiului  nu 

utilizaţi maşon de reducţie la conectarea dispozitivului 

la priza electrică. 

•  Nu folosiţi dispozitivul în afara încăperilor.

•  Nu  lăsaţi  niciodată  dispozitivul  conectat 

nesupravegheat.

•  Plăsaţi  dispozitivul  pe  o  suprafaţa  plană,  stabilă, 

astfel încăt accesul la priza electrică s-a fie liber.

•  Utilizaţi  dispozitivul  în  locuri  bine  ventilate.  Pentru 

a  evita  incendiul  nici  într-un  caz  nu  amplasaţi 

dispozitivul lîngă perdele sau draperii şi nu-l acoperiţi 

în timpul funcţionării.  

•  Fiţi atenţi: în timpul funcţionării caracasa dispozitivului 

se încălzeşte, nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. 

•  Pentru a evita arsurile feriţi-vă de ieşirea aburului din 

spaţiile dintre formele de lucru, respectaţi precauţiele, 

nu ţineţi mâinile şi nu predispuneţi alte zone deschise 

ale corpului aproape de marginile formelor de lucru.

ATENŢIE!  Scoateţi  wafflele  imediat  după  preparare, 

aflarea îndelungată a wafflelor în dispozitivul conectat 

poate provoca inflamarea lor.

•  Nu scoateţi niciodată produsele din aparatul de făcut 

waffle  cu  obiecte  ascuţite,  aceaştea  pot  deteriora 

acoperirea antiaderentă a formelor de lucru.

•  Nu  deplasaţi  dispozitivul  până  când  acesta  nu  s-a 

racit complet. 

•  Dispozitivul  trebuie  să  fie  deconectat  de  la  reţea 

electrică  înainte  de  a-l  curăţa,  precum  şi  în  cazurile 

cînd nu-l utilizaţi. 

•  Evitaţi  suspendarea  cablului  de  alimentare  de  pe 

masă  şi  contactul  lui  cu  suprafeţe  fierbinţi  sau  cu 

mărginile ascuţe ale mobilei de bucătărie. 

•  Extrăgînd  fişa  cablului  de  alimentare  din  priză,  nu 

trageţi de cablu, ci apucaţi de fişă.

•  Nu  apucaţi  fişa  cablului  de  alimentare  cu  mâinile 

umede.

•  Nu  utilizaţi  dispozitivul  în  apropierea  chiuvetei  de 

bucatarie, şi nu-l expuneţi la umezeală.

•  Pentru  a  evita  riscul  electrocutării  nu  scufundaţi 

cablul  de  alimentare,  fişa  cablului  de  alimentare 

sau  dispozitivul  în  apă  sau  în  alte  lichide.  Dacă 

acest  lucru  s-a  întîmplat,  NU ATINGEŢI  dispozitivul, 

deconectaţi-l  imediat  de  la  reţeaua  electrică  şi 

numai  după  aceea  puteţi  extrage  dispozitivul  din 

apă.  Pentru  verificarea  şi  restabilirea  capacitatei  de 

funcţionare  a  dispozitivului,  adresaţi-vă  la  centru  de 

service autorizat.

•  Verificaţi  periodic  integritatea  cablului  de  alimentare 

şi fişei.

•  Nu  utilizaţi  dispozitivului  dacă  sunt  deteriorate  fişa 

cablului  de  alimentare  sau  cablul  de  alimentare, 

sau  dacă  el  funcţionează  necorespunzător  (cu 

întreruperi),  precum  şi  după  căderea  lui.  Este 

interzisă repararea dispozitivului de sine stătător. Cu 

orice  întrebări  de  reparaţie  adresaţi-vă  la  centru  de 

service autorizat.

DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ IN 

CONDITII CASNICE.

Înainte de prima utilizare

1.  Înainte  de  conectare,  asiguraţi-vă  că  tensiunea  din 

reţea  electrică  corespunde  cu  tensiunea  indicată  pe 

carcasa dispozitivului.

2.  Ştergeţi acoperire antiaderentă cu o ţesătură umedă 

sau cu o buretă, apoi ştergeţi-o pînă la uscare.

3.  Înainte  de  a  utiliza  dispozitivul  pentru  prima  dată, 

aplicaţi o cantitate mică de ulei vegetal pe acoperirea 

antiaderentă a formelor de lucru (3, 7) repartizaţi-l pe 

toată suprafaţă, eliminaţi surplusul cu un şerveţel de 

hârtie.  Închideţi  dispozitivul,  întroduceţi  fişa  cablului 

de  alimentare  în  priză  timp  de  5-10  minute,  apoi 

deconectaţi dispozitivul.

4.  Aşteptaţi  răcirea  completă  a  formelor  de  lucru  (3,  7) 

a  aparatului  de  făcut  waffle  şi  eliminaţi  resturile  de 

ulei vegetal.

Remarcă: 

La  prima  utilizare  a  dispozitivului  elementele 

de  încălzire  se  părlesc,  din  acest  fapt  poate  apăre  o 

cantitate  mică  de  fum  şi  miros  străin.    Acest  lucru  este 

acceptabil şi nu prezintă un defect.

Exploatarea aparatului de făcut waffle

1.  Ungeţi  uşor  acoperirea  antiaderentă  a  formelor  de 

lucru (3, 7) cu unt.

2.  Întroduceţi fişa cablului de alimentare în priză, se va 

ilumina indicatorul de conectare la reţea (5), formele 

de lucru (3, 7) încep să se încălzească.

3.   Cu ajutorul regulatorului (4) setaţi gradul de încălzire 

necesar.

4.  La  atingerea  temperaturii  setate  se  va  ilumina 

indicatorul  de  pregătire  (6),  după  aceasta  puteţi 

începe prepararea wafflelor.

5.  Cu  o  mîna  trageţi  dispozitiv  de  fixare  (1)  spre  sine, 

iar  cu  celălaltă,  ţinînd  de  mîner  (2),  ridicaţi  formă 

superioară (3). 

6.  Vărsaţi  cu  atenţie  o  cantitate  necesară  de  aluat 

lichid pregătit în prealabil (vezi Exemple reţetelor) în 

centrul formei inferioare (7).

7.  Închideţi  formele  (3,  7),  fixaţi-le  cu  dispozitivul  de 

fixare (1).

Atenţie!

•  La  depăşirea  cantitatei  necesară  de  aluat  va  fi 

imposibil  strîngerea  completă  a  formelor  superioare 

(3) şi inferioare (7), în acest caz trebuie să eliminaţi 

surplusul de aluat şi strîngeţi complet formele (3, 7).

•  Pentru  a  evita  arsurile  feriţi-vă  de  ieşirea  aburului 

din  spaţiile  dintre  formele  de  lucru,  respectaţi 

precauţiele,  nu  ţineţi  mâinile  şi  nu  predispuneţi  alte 

zone  deschise  ale  corpului  aproape  de  marginile 

formelor de lucru.

•  În timpul funcţionării indicatorul (6) se va stînge şi se 

va  aprinde,  indicînd  faptul  că  temperatura  setată  a 

formelor de lucru (3, 7) este menţinută.

8.  Aproximativ  după  1-2  minute  verificaţi  gradul  de 

pregătire  a  wafflelor,  ridicând  forma  superioară  (3), 

ţinând  mînerul  (2).    Dacă  wafflele  nu  sunt  gata, 

închideţi  aparatul  de  făcut  waffle  şi  aşteptaţi  cîtva 

timp.  

9.  După ce aluatul va deveni de culoare aurie, scoateţi 

wafflele  gata  cu  grijă,  folosind  o  spatulă  de  plastic 

sau de lemn.

ATENŢIE!  Scoateţi  wafflele  imediat  după  preparare, 

aflarea  îndelungată  a  wafflelor  în  dispozitivul 

conectat poate provoca inflamarea lor.

Remarcă:

•  Timpul  de  preparare  a  wafflelor  poate  varia  în 

dependenţa de ingredientele folosite.  

•  Pentru a scoate wafflele din formă nu utilizaţi obiecte 

ascuţite  sau  de  metal  (cuţite,  spatule  de  metal  şi 

etc),  deoarece  acest  lucru  duce  la  deteriorarea 

acoperirei antiaderentă a formelor (3, 7).

10.  Utilizaţi  conul  (8)  pentru  prepararea  corneturilor. 

Îndată  ce  waffla  va  fi  gata,  scoateţi-o  repede  din 

aparatul  de  făcut  waffle  şi  puneţi-o  pe  un  prosop 

uscat  şi  curat.  Puneţi  conul  (8)  pe  deasupra  şi, 

ajutînd cu un prosop, înfăşuraţi waffla în jurul conului 

(8). Aşteptaţi câteva secunde pentru fixarea formei. 

11.  Finisînd  coacerea  wafflelor  deconectaţi  dispozitivul, 

pentru  a  face  acest  lucru  extrageţi  fişa  cablului  de 

alimentare  din  priză.  Lăsaţi  dispozitivul  în  stare 

deschisă să se răcească complet.

Curăţare şi îngrijire

– 

Deconectaţi  aparatul  de  făcut  waffle,  extragînd  fişa 

cablului de alimentare din priză.

– 

Lăsaţi  dispozitivul  să  se  răcească  complet,  pentru 

aceasta  se  recomandă  ridicarea  formei  superioa-

re (3).

– 

Îndepărtaţi  resturile  de  aluat,  ştergeţi  acoperirea 

antiaderantă cu o ţesătură umedă, utilizând la nece-

sitate  un  detergent  moale,  apoi  ştergeţi-o  pînă  la 

uscare.

– 

Nu  utilizaţi  pentru  curăţarea  dispozitivului  substanţe 

abrazive  sau  spălătoare  pentru  vase  metalice,  pen-

tru că ele pot deteriora acoperirea antiaderentă inte-

rioară sau aspectul exterior al dispozitivului. 

– 

Nu scufundaţi niciodată dispozitivul în apă!

– 

Pentru  a  elimina  resturi  de  aluat  folosiţi  o  perie 

moale.

Atenţie!  Pentru  a  evita  şocul  electric  nu  scufundaţi 

dispozitivul în apă sau alte lichide. 

Păstrare

– 

Înainte  de  a  plasa  dispozitivul  pentru  păstrare  cură-

ţaţi-l.

– 

Înfăşuraţi cablul de alimentare.

– 

Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcoros, inac-

cesibil pentru copii.

EXEMPLE  A  REŢETELOR  DE  ALUAT  PENTRU 

WAFFLE   

Waffle tradiţionale

Ingrediente:

•  4 ouă

•  1/2 l lapte

•  500 g de făină

•  150 g unt sau margarină

•  4 lingure de zahăr

•  2 linguriţe de praf de copt

– 

Separaţi  gălbenuşurile  de  albuşuri  şi  bateţi  albu-

şurile.

– 

Topiţi margarina şi răciţi-o un pic.

– 

Cerneţi făină, adăugaţi zahărul, praful de copt, mar-

garina topită şi amestecaţi treptat.

– 

Puneţi albuşurile, continuând amestecarea, apoi găl-

benuşurile de ou.

– 

Coaceţi  wafflele  în  formele  încălzite  aproximativ  3 

minute. 

Waffle tradiţionale de casă  

Ingrediente:

•  250 g margarină sau unt

•  250 g de zahăr

•  6 ouă

•  500 g de făină

•  Bicarbonat de sodiu

•  Coajă de lămîie

•  Vanilină după gust

• 

Lapte

Waffle cu frişcă 

Ingrediente: 

•  125 g margarină sau unt

•  30 g de zahăr

•  100 g de făină

•  4 ouă

•  Vanilină după gust

•  4 linguri de frişcă
•  Apă

Completare

Aparat de făcut waffle – 1 buc.

Con pentru rularea corneturilor – 1 buc.

Instrucţiune – 1buc.

Caracteristici tehnice

Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz

Putere maximă de consum: 800 W

Producătorul  îşi  rezervă  dreptul  de  a  modifica 

caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă.

Termenul  de  funcţionare  a  dispozitivului  -  nu  mai 

puţin de 3 ani

Garan

ţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, ru-

găm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la com-

pania,  unde  a  fost  procurat  produsul  dat.  Serviciul  de 

garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de 

plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă 

cumpărarea produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-

mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i 

Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-

siune (2006/95/ЕС).

romÂnĂ/ moldoveneascĂ 

6

Вафли пісіруге арналған ыдыс

Сипаттамасы

1.  Қысқыш

2.  Қолсап

3.  Жоғарғы пішін

4.  Қыздыру дәрежесінің реттегіші

5.  Желіге қосу көрсеткіші

6.  Дайындық көрсеткіші

7.  Төменгі пішін

8.  Мүйізшелерді орауға арналған конус

Назар аударыңыз!

Қосымша  қорғаныс  үшін  жуыну  бөлмесіндегі 

қоректендіру 

тізбегіне 

қорғаныс 

ажыратылу 

құрылғысын  (ҚАҚ)  30  мА-ден  аспайтын  номиналды 

іске  қосылу  тоғымен  орнатқан  дұрыс,  орнатқан  кезде 

маманға хабарласыңыз.

Қажетті қауіпсіздік шаралары

Вафли  пісіруге  арналған  ыдысты  пайдалану  алдында 

пайдалану  бойынша  басшылықты  зейін  қойып  оқып 

шығыңыз.  Берілген  нұсқаулықта  көрсетілгендей, 

құрылғыны  тек  оның  тікелей  міндеті  бойынша  ғана 

пайдаланыңыз.  Аспапты  дұрыс  пайдаланбау  оның 

сынуына әкелуі, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне 

зиян келтіруі мүмкін.

•  Вафли  пісіруге  арналған  ыдысты  балаларға 

ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз. 

•  Берілген  құрылғы  балаларға  және  мүмкіндіктері 

шектеулі адамдарға, егер олардың қауіпсіздігі үшін 

жауап  беретін  тұлғамен  құрылғыны  қауіпсіз  пай-

далану  және  оны  дұрыс  пайдаланбаған  кезде 

пайда  болатын  қауіптер  туралы  сәйкес  және 

оларға  түсінікті  нұсқаулықтар  берілген  болмаса 

пайдалануға арналмаған.

•  Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау  ретінде 

пайдаланылатын  полиэтилен  қаптарды  қараусыз 

қалдырмаңыз. 

Назар 

аударыңыз!

 

Балаларға 

полиэтилен 

қаптармен  немесе  пленкамен  ойнауға  рұқсат 

етпеңіз.

Баланың тұншығу қаупі бар!

•  Іске  қосу  алдында  электр  желісіндегі  кернеу, 

құрылғы  корпусында  көрсетілген  кернеуге  сәйкес 

келетініне көз жеткізіңіз.

•  Желілік  бау  «евроайыртетікпен»  жабдықталған; 

оны  сенімді  жерлендіру  түйіспесі  бар  ашалыққа 

қосыңыз. 

•  Өрттің  пайда  болу  тәуекеліне  жол  бермеу  үшін, 

құрылғыны  электр  ашалығына  қосақна  кезде 

ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.

•  Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.

•  Ешқашан  жұмыс  істеп  тұрған  аспапты  қараусыз 

қалдырмаңыз.

•  Құрылғыны  түзу  тұрақты  жылуға  төзімді  бетте, 

желілік  ашалыққа  еркін  жетуге  болатын  етіп 

орналастырыңыз.

•  Құрылғыны  жақсы  желдетісі  бар  жерлерде 

пайдаланыңыз.  Тұтануға  жол  бермеу  үшін  ешбір 

жағдайда  құрылғыны  перделердің  қасында 

орналастырмаңыз  және  оны  жұмыс  уақытында 

бүркеп жаппаңыз.

•  Сақ  болыңыз:  жұмыс  істеу  уақытында  құрылғы 

корпусы қатты қызады, ыстық беттерге қолыңызды 

тигізбеңіз.

•  Жұмыс  пішіндері  арасындағы  саңылаулардан 

будың  шығуынан  сақтаныңыз,  абайлықты 

сақтаңыз,  күйіктерге  жол  бермеу  үшін  жұмыс 

пішіндерінің шеттеріне қолыңызды таямаңыз және 

дененің басқа ашық бөліктерін жақын ұстамаңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Вафли    дайындалғаннан  кейін 

бірден шығарыңыз, вафли іске қосылған аспапта көп 

уақыт бойы орналасқанда олар тұтануы мүмкін.

• 

•  Ешқашан  вафли  пісіруге  арналған  ыдыстан  азық-

түлікті  өткір  заттармен  шығармаңыз,  бұл  күюге 

қарсы қабатты бүлдіруі мүмкін.

•  Аспап  толық  суығанға  дейін,  оны    орнынан 

қозғамаңыз.

•  Құрылығыны  тазалау  алдында,  сонымен  қатар  сіз 

оны  пайдаланбаған  жағдайларда  желіден  ажыра-

тылуы керек.

•  Желілік  баудың  үстелден  салбырауына,  сонымен 

қатар оны асханалық жиһаздың ыстық беттерімен, 

және өткір шеттерімен жанасуына жол бермеңіз.

•  Желілік  баудың  айыртетігін  ашалықтан  суырғанда 

баудан  тартпаңыз,  ал  қолыңызбен  айыртетіктен 

ұстаңыз.

•  Желілік баудың айыртетігін су қолмен ұстамаңыз.

•  Құрылғыны  асханалық  қолжуғыштың  тікелей 

қасында  пайдаланбаңыз,  ылғадың  әсерін 

тигізбеңіз.

•  Электр  тоғы  соққысына  жол  бермеу  үшін  желілік 

бауды,  желілік  айыртетікті  немесе  аспаптың  өзін 

суға  немесе  басқа  сұйықтықтарға  салмаңыз.  Егер 

мұндай  жағдайда,  аспапты  ҰСТАМАҢЫЗ,  оны 

электр  желісінен  ажыратыңыз  және  содан  кейін 

ғана  аспапты  судан  шығаруға  болады.  Аспапты 

тексеру немесе жөндеу үшін туындыгергес қызмет 

көрсету орталығына хабарласыңыз. 

•  Желілік бау мен айыртетіктің тұтастығын мезгілімен 

тексеріп тұрыңыз.

•  Құрылғыны  желілік  айыртетік  немесе  бау  бүлінген 

кезде,  егер  ол  іркілістермен  жұмыс  істесе,  соны-

мен қатар ол құлағаннан кейін пайдалануға тыйым 

салынады.  Құрылғыны  өз  бетіңізбен  жөндеуге 

тырыспаңыз.  Барлық  жөндеу  сұрақтары  бой-

ынша  туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет  көрсету 

орталығына хабарласыңыз.

ҚҰРЛЫҒЫНЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН

Алғашқы пайдалану

 алдында

1.  Іске  қосу  алдында,  электр  желісіндегі  кернеу, 

құрылғы  корпусындағы  кернеуге  сәйкес  келетіне 

көз жеткізіңіз.

2.  Күюге  қарсы  қабатты  дымқыл  матамен  немесе 

ысқышпен, содан кейін құрғатып сүртіңіз.

3.  Аспапты  бірінші  рет  пайдалану  алдында  өсімдік 

майының біршама көлемін жұмыс беттерінің күюге 

қарсы  қабатына  құйыңыз  және  оны  жағыңыз, 

артығын  қағаз  сүлгімен  жойыңыз,  аспапты 

жабыңыз  және  баудың  айыртетігін  ашалыққа  5-10 

минутқа қосыңыз, содан кейін ажыратыңыз.

4.  Вафли пісіруге арналған ыдыс жұмыс пішіндерінің 

(3,  7)  толық  салқындауын  күтіңіз  және  өсімдік 

майының қалдықтарын жойыңыз.

Ескерту:

  Аспапты  біріші  рет  іске  қосқанда 

қыздырғыш  элементтер  күйеді,  сол  кезде  біршама 

түтін  және  ерекше  иіс  пайда  болуы  мүмкін.  Бұл 

қалыпты құбылыс және ақаулық болып табылмайды.

Вафли пісіруге арналған ыдысты пайдалану

1.  Жұмыс  пішіндерінің  (3,  7)  күюге  қарсы  қабатын 

маймен сәл майлаңыз.

2.  Желілік  айыртетікті  ашалыққа,  сол  кезде  желіге 

қосу  көрсеткіші  (5)  жанады,  жұмыс  пішіндері  (3,  7) 

қыза бастайды.

3.  Реттегіш  (4)  көмегімен  қажетті  қызу  дәрежесін 

белгілеңіз.

4.  Белгіленген  температураға  жеткенде  дайындық 

көрсеткіші  (6)  жанады,  содан  кейін  вафли  пісіруге 

кірісуге болады.

5.  Бір  қолыңызбен  қысқышты  (1)  өзіңізге    қарай 

тартыңыз,  ал  басқасымен,  қолсаптан  (2)  ұстап, 

жоғарғы пішінді (3) көтеріңіз. 

6.  Алдын-ала  жасалған  сұйық  қамырдың  (Дайындау 

әдістерінің  мысалдарын  қар.)  қажетті  көлемін 

төменгі пішіннің (7) ортасына құйыңыз.

7.  Пішіндерді (3, 7) жабыңыз, оларды қысқышпен (1) 

бекітіңіз.

Назар аударыңыз!

•  Қамыр  қажетті  көлемінен  асып  кеткен-

де,  жоғарғы  (3)  және  төменгі  (7)  пішіндерді 

толық  қысу  мүмкін  болмайды,  мұндай  жағдайда 

қамырдың артығын алып тастау және пішіндерді 

(3, 7) толық қысу қажет.

•  Жұмыс  пішіндері  арасындағы  саңылаулардан 

будың  шығуынан  сақтаныңыз,  абайлықты 

сақтаңыз,  күйіктерге  жол  бермеу  үшін  жұмыс 

пішіндерінің  шеттеріне  қолыңызды  таямаңыз 

және  дененің  басқа  ашық  бөліктерін  жақын 

ұстамаңыз.

•  Жұмыс  істеу  уақытында  көрсеткіш  (6)  жанады 

және сөнеді, жұмыс пішіндерінің (3, 7) белгіленген 

температурасы  сақталып  тұрғандығы  туралы 

белгі береді.

8.  Шамамен  1-2  минуттан  кейін  қолсаптан  (2)  ұстап, 

жоғарғы  пішінді  (3)  көтеріп,  вафлидің  пісуін 

тексеріңіз.  Егер  вафли  піспесе,  вафли  пісіруге 

арналған  ыдысты  жабыңыз  және  біршама  уақыт 

бойы күтіңіз. 

9.  Қамыр  сары  түске  боялғанда,  пластик  немесе 

ағаш  қалақшаны  пайдаланып,  піскен  вафлиді 

шығарыңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Вафли    дайындалғаннан 

кейін  бірден  шығарыңыз,  вафли  іске  қосылған 

аспапта  көп  уақыт  бойы  орналасқанда  олар 

тұтануы мүмкін.

Ескерту:

•  Вафлиді  пісіру  пайдаланылатын  құрамдас 

бөліктерге байланысты өзгеруі мүмкін. 

•  Вафлиді  пішіннен  шығару  үшін  үшкір  неме-

се  металл  заттарды  (пышақтарды,  металл 

қалақшаларды  және  т.с.с.-ларды)  пайдалануға 

болмайды,  себебі  пішіндердің  (3,  7)  күюге  қарсы 

қабатының бүлінуіне әкелуі мүмкін.

10. 

Вафли  мүйізшелерін  жасау  үшін  конусты  (8) 

пайдаланыңыз.  Вафли  піскен  кезде  оны  вафли 

пісіретін  ыдыстан  жылдам  шығарыңыз  және  таза 

құрғақ  сүлгіге  салыңыз.  Үстінен  конус  (8)  қойыңыз 

және,  сүлгімен  көмектесіп,  вафлиді  конусқа  (8) 

ораңыз.  Пішін  бекігенге  дейін  бірнеше  секунд 

күтіңіз. 

11. 

Вафлиді  пісіруді  аяқтап,  аспапты  сөндіріңіз,  бұл 

үшін желілік баудың айыртетігін ашалықтан суыру 

керек. Аспапты ашық қалдырып, оған салқындауға 

уақыт беріңіз.

Тазалау және күтім

– 

Желілік  баудың  айыртетігін  ашалықтан  суы-

рап,  вафли  пісіруге  арналған  ыдысты  желіден 

ажыратыңыз.

– 

Аспапқа  толық  салқындауға  уақыт  беріңіз,  бұл 

үшін жоғарғы пішінді (3) ашу ұсынылады.

– 

Қамыр  қалдықтарын  жойыңыз,  жұмсақ  жуғыш 

затты  пайдаланып,  дымқыл  матамен  күюге  қарсы 

қабатты сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.

– 

Тазалау  үшін  қажайтын  заттарды  және  металл 

ысқыштарды  пайдаланбаңыз,  себебі  олармен  

аспаптың ішкі күюге қарсы қабатын немесе сыртқы 

келбетін бүлдіруге болады.

– 

Аспапты ешқашан суға салмаңыз! 

– 

Қамырдың  қалдықтарын  жою  үшін  жұмсақ 

қылшақты пайдаланыңыз

Назар  аударыңыз!  Электр  тоғы  соққысына  жол 

бермеу  үшін  құрылығыны  суға  немесе  басқа 

сұйықтықтарға матырмаңыз

.

Сақталуы

– 

Аспапты  сақтауға  салу  алдында,  аспапты  тазала-

уды орындаңыз.

– 

Қоректендіру бауын орап қойыңыз.

– 

Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балалардың  қолы 

жетпейтін жердесақтаңыз.

ВАФЛИГЕ  АРНАЛҒАН  ҚАМЫРДЫ  ДАЙЫНДАУ 

ӘДІСТЕРІНІҢ МЫСАЛДАРЫ 

Дәстүрлі вафли

Құрамдас бөліктері:

•  4 жұмыртқа

•  1/2 л сүт

•  500 г ұн

•  150 г май немесе маргарин

•  4 ас қасық қант

•  2 шай қасық қопсытқыш

– 

Ақуыздарды  сарыуыздардын  бөліңіз  және 

ақуыздарды бұлғаңыз. 

– 

Маргаринді ерітіңіз және оны сәл салқындатыңыз. 

– 

Ұнды  себіңіз,  қант,  қопсытқыш,  ерітілген  маргарин 

қосыңыз және біртіндеп араластырыңыз. 

– 

Араластыруды  жалғастырып  ақуыздарды,  содан 

кейін сарыуыздарды  құйңыз. 

– 

Вафлиді  қызған  пішіндерде  3  минутқа  таяу 

пісіріңіз. 

Дәстүрлі үй вафлиі 

Құрамдас бөліктері:

•  250 г маргарин немесе май

•  250 г қант

•  6 жұмыртқа

•  500 г ұн

•  Сода

•  Лимон қабығы

•  Ванилин қажетінше

•  Сүт

Қаймақтан жасалған вафли 

Құрамдас бөліктері:

•  125 г маргарин немесе май

•  30 г қант

•  100 г ұн 

•  4 жұмыртқа 

•  ванилин қажетінше

•  4 ас қасық қаймақ

•  Су

Жабдықталуы

Вафли пісіруге арналған ыдыс – 1 дн.

Мүйізшелерді орауға арналған конус – 1 дн.

Нұсқаулық – 1 дн.

Техникалық сипаттмалары

Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц

Максималды тұтыну қуаты: 800 Вт

Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала 

хабаралаусыз өзгертуге құқықты сақтайды.

Аспаптың  қызмет  ету  мерзімі  –  3  жылдан  кем 

емес

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер 

дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы 

гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда 

төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

ҚАзАҚ

5

4

2

Waffle maker

Description

1.  Clamp
2.  Handle 
3.  Upper form
4.  Heating degree control
5.  Power indicator
6.  Ready indicator
7.  Lower form
8.  Cone maker

Attention!

For additional protection it is reasonable to install a 
residual current device (RCD) with nominal operation 
current not exceeding 30 mA. To install RCD contact 
a specialist.

Necessary Safety Measures

Read this instruction manual carefully before using 
waffle maker and keep it for the whole operation 
period. Use the unit according to its intended 
purpose only, as it is set forth in this instruction 
manual. Mishandling the unit can lead to its 
breakage and cause harm to the user or damage to 
his/her property.

• 

Never allow children to use the unit as a toy. 

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children 
or  disabled  persons  unless  they  are  given  all  the 
necessary instructions by a person who is responsible 
for  their  safety  on  safety  measures  and  information 
about danger, that can be caused by improper usage 
of the unit.

• 

For  children  safety  do  not  leave  polyethylene  bags, 
used as a packaging, unattended.

 

Attention!

 Do not allow children play with 

polyethylene bags and film. 

Suffocation danger!

• 

• 

Before  plugging  the  unit  in  make  sure  that  the 
operating  voltage  of  the  unit  corresponds  to  voltage 
of your mains.

• 

Power  cord  is  equipped  with  “euro  plug”;  plug  it  into 
the socket with reliable grounding contact.

• 

In  order  to  avoid  fire  or  electric  shock  do  not  use 
adapters for plugging the unit in. 

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Never leave the operating unit unattended.

• 

Place  the  unit  on  a  flat,  stable  heat-resistant  surface 
with free access to the mains socket.

• 

Install  the  device  in  places  with  proper  ventilation.  To 
avoid  fire  do  not  place  the  unit  near  curtains  and  do 
not cover it during operation.

• 

Be  careful:  unit  body  heats  up  strongly  during 
operation, do not touch hot surfaces.

• 

Avoid  steam  output  from  gaps  between  operating 
forms, be careful, do not touch and do not place open 
parts of your body near the edges of operating forms 
in order to avoid getting of burns.

ATTENTION! Take the waffles out of the unit 
immediately after you made them. Keeping 
waffles in the switched on unit for a long time can 
burn them.

• 

Never use sharp objects to take foods out of the waffle 
maker, it can damage the non-stick coating.

• 

Do not move the unit until it cools down completely.

• 

Unplug  the  unit  before  cleaning  as  well  as  in  those 
cases when you do not use it.

• 

Do not let the power cord hang from the table or come 
in contact with hot surfaces or sharp edges of kitchen 
furniture.

• 

When unplugging the power cord plug do not pull the 
cord but hold the plug with your hand.

• 

Do not touch the power cord plug with wet hands.

• 

Do not use the unit next to kitchen sink, do not expose 
it to moisture.

• 

In  order  to  avoid  electric  shock  do  not  immerse  the 
power  cord,  the  power  plug  or  the  unit  itself  in  water 
or  any  other  liquids.  If  it  happened  DO  NOT  TOUCH 
the  unit,  unplug  it  immediately  and  only  then  take  it 
out  of  water.    Apply  to  the  authorized  service  center 
for testing and repairing the unit.

• 

From time to time check power cord and plug integrity.

• 

Never  use  the  unit  if  the  power  cord  or  the  plug  is 
damaged,  the  unit  works  improperly  or  after  it  fell. 
Do  not  try  to  repair  the  unit  by  yourself.  Contact  the 
authorized service center for all repair issues.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE 
ONLY

Before the first operation

1.  Before switching on the unit, make sure that 

the mains voltage corresponds to the voltage 
specified on the unit housing.

2.  Wipe the non-stick coating with a damp cloth or 

a sponge and then rub it dry.

3.  Before using the unit for the first time, add a 

little vegetable oil on the non-stick coating of 
the operating forms (3, 7) and spread it over the 
whole surface, wipe the surplus oil with a paper 
cloth. Close the unit and insert the plug into the 
socket for 5-10 minutes, then unplug the unit.

4.  Wait until the waffle maker operating forms (3, 7) 

cool off completely and remove the remains of 
vegetable oil.

Note:

 While the first switching the heating elements 

burn, therefore occurrence of a small amount of 
smoke or foreign smell is possible. It is normal and is 
not a sign of malfunction.

Waffle maker usage

1.  Oil the non-stick coating of operating forms (3, 

7) slightly.

2.  Insert the plug into the socket, the power 

indicator (5) will light up, the operating forms (3, 
7) will start heating up.

3.   Use the control (4) to set the required heating 

degree.

4.  When the preset temperature is reached the 

ready indicator (6) will light up, now you can start 
making waffles.

5.  Pull the clamp (1) towards yourself with one hand 

and lift the upper form (3) holding the handle (2) 
with the other hand. 

6.  Carefully pour out the required amount of the 

preliminarily made liquid dough (see the Recipes 
examples) into the center of lower form (7).

7.  Close the forms (3, 7), fix them with the clamp 

(1).

Attention!

• 

Excess  dough  amount  can  prevent  pressing  the 
upper  (3)  and  the  lower  (7)  forms  together,  in  this 
case it is necessary to remove the surplus dough and 
press the forms (3, 7) together.

• 

Avoid  steam  going  out  from  gaps  between  the 
operating  forms,  be  careful,  do  not  bring  your  hands 
and  do  not  place  open  parts  of  your  body  near  the 
edges of the operating forms in order to avoid getting 
of burns.

• 

During operation the indicator (6) will be going out and 
light up again, indicating that the preset temperature 
of the operating forms (3, 7) is maintained.

8.  Approximately in 1-2 minutes check the 

readiness of the waffles by lifting the upper form 
(3), holding the handle (2). If the waffles are not 
ready, close the unit and wait for some time. 

9.  When the dough gets gold color carefully 

remove the ready waffles using a plastic or a 
wooden spatula.

AT TENTION! Take the waffles out of the unit 
immediately after making them. Keeping 
waffles in the switched on unit for a long time 
can burn them.

Note:

• 

Cooking  time  can  change  depending  on  the 
ingredients used. 

• 

Do  not  use  sharp  or  metal  objects  (knives,  metal  
spatulas etc.) to remove waffles from the forms, as it 
leads  to  damaging  of  non-stick  coating  of  operating 
forms (3, 7).

10.  Use cone (8) to make waffle cones. As soon 

as the waffle is ready take it out of the waffle 
maker and put it on the dry clean towel. Put the 
cone (8) on top and wrap the waffle around the 
cone (8) with the help of towel. Wait for several 
seconds to get the waffle form fixed. 

11.  When you stop baking waffles, switch off the 

unit, for this you should take the plug out of the 
socket. Leave the unit opened and let it cool 
down.

Cleaning and care

–  Switch the unit off by taking the power cord plug 

from the socket.

–  Let  the  unit  cool  down  completely,  it  is 

recommended to open the upper form (3) for this 

–  Remove  the  remaining  dough,  wipe  the  non-

stick  coating  with  a  damp  cloth,  using  a  soft 
detergent, and rub it dry.

–  Never  use  abrasives  or  metal  sponges  for 

cleaning,  as  they  can  damage  the  non-stick 
coating or outer appearance of unit.

–  Never immerse the unit into water! 
–  Use a soft brush to remove the remaining dough.

Attention! In order to avoid electric shock do not 
emmerse the unit in water or other liquids

.

Storage

–  Clean the unit before taking it away for storage.
–  Wind the power cord.
–  Keep  the  unit  away  from  children  in  a  dry  cool 

place.

RECIPES OF WAFFLES DOUGH 
Traditional waffles

Ingredients:

• 

4 eggs

•  1/2 l of milk

•  500 g of flour

•  150 g of butter or margarine

•  4 table spoons of sugar

•  2 tea spoons of leaven

–  Divide  whites  of  the  eggs  from  yolks  and  beat 

the whites. 

–  Melt margarine and cool it a bit. 
–  Sift  out  flour,  add  sugar,  leaven,  melt  margarine 

and gradually stir. 

–  Add  the  whites,  continuing  to  stir  and  then  add 

the yolks. 

–  Bake  waffles  in  the  heated  forms  for  about  3 

minutes. 

Traditional home-made waffles 

Ingredients:

•  250 g of butter or margarine

•  250 g of sugar

•  6 eggs

•  500 g of flour

• 

Soda

• 

Lemon rind

•  Vanillin to taste

•  Milk

Cream waffles 

Ingredients: 

•  125 g of butter or margarine

•  30 g of sugar

•  100 g of flour 

• 

4 eggs 

•  Vanillin to taste

•  4 table spoons of cream

•  Water

Delivery set

Waffle maker – 1 pc.
Cone maker – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximum power consumption: 800 W

The manufacturer preserves the right to change the 
specifications  of  the  unit  without  a  preliminary  noti-
fication.

Unit operating life is not less than 3 years.

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions can be 
obtained from the dealer from whom the appliance 
was purchased. The bill of sale or receipt must be 
produced when making any claim under the terms of 
this guarantee.

Th i s   p ro d u c t   c o n f o r m s   t o   t h e   E M C -
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage 
Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

Waffeleisen

Beschreibung
1.  Sperre
2.  Griff 
3.  Obere Form
4.  Schalter der Heizstufen
5.  Betriebskontrolleuchte
6.  Betriebsbereitschaftsanzeige
7.  Untere Form
8.  Kegel für Waffelschalenrollen

Achtung!
Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den  FI-Schalter 
mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis 
aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

NOTWENDIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen  Sie  die  Betriebsanleitung  vor  der  ersten 
Nutzung  aufmerksam  durch  und  bewahren  sie  diese 
Betriebsanleitung  während  der  ganzen  Betriebszeit  des 
Geräts.  Nutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsgemäß, 
wie  es  in  dieser  Bedienungsanleitung  beschrieben  ist. 
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner 
Störung  führen,  einen  gesundheitlichen  und  materiellen 
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Waffeleisen  als 

Kinderspielzeug zu nutzen. 

•  Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behinder-

ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  außer  wenn  die 
Person,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwortlich  ist,  ihnen 
entsprechende  und  verständliche  Anweisungen  über 
sichere  Nutzung  des  Geräts  und  die  Gefahren  bei  sei-
ner falschen Nutzung gibt.

•  Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  Plastiktüten, 

die  als  Verpackung  verwendet  werden,  nie  ohne 
Aufsicht. 

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder  Folien 
nicht spielen. 

Erstickungsgefahr.

•  Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, 

dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts 
übereinstimmt.

•  Das  Netzkabel  ist  mit  einem  „Eurostecker“  ausgestat-

tet;  schalten  Sie  diesen  in  die  Steckdose  mit  sicherer 
Erdung ein.

•  Zur  Vermeidung  der  Feuergefahr  benutzen  Sie 

Übergangsformstücke bei der Anschaltung der Anlage 
in die elektrische Steckdose nicht. 

•  Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu nutzen.
•  Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nie  unbeaufsich-

tigt.

•  Stellen  Sie  das  Gerät  auf  eine  stabile  hitzebestän-

dige  Oberfläche  so  auf,  dass  ein  freier  Zugang  zur 
Steckdose gewährt wird.

•  Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  in  gut  belüfteten  Plätzen. 

Um  die  Feuergefahr  zu  vermeiden,  stellen  Sie  das 
Gerät  auf  keinen  Fall  in  der  Nähe  von  Vorhängen  oder 
Gardinen, bedecken Sie es während des Betriebs nicht.

•  Seien  Sie  vorsichtig:  während  des  Betriebs  wird  das 

Gehäuse  des  Geräts  stark  erhitzt,  berühren  Sie  nie 
heiße Oberflächen des Geräts.

•  Nehmen  Sie  Acht  vor  dem  Dampfaustritt  aus  den 

Spalten  der  Formen,  seien  Sie  vorsichtig,  halten  Sie 
Ihre  Hände  und  andere  offene  Körperteile  an  den 
Rändern  der  Formen  nicht  zu  nah,  um  Brandrisiko  zu 
vermeiden.

ACHTUNG! Nehmen Sie Waffeln sofort nach der Zubereitung 

heraus, ihr längeres Bleiben im eingeschalteten Gerät kann 

zu ihrem Anbrennen führen.

•  Es  ist  nicht  gestattet,  fertige  Waffeln  aus  dem 

Waffeleisen  mit  scharfen  Gegenständen  heraus-
zunehmen,  das  kann  zur  Beschädigung  der 
Antihaftbeschichtung führen.

•  Stellen Sie das Gerät nicht um, bis es völlig kalt wird.
•  Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn 

Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung.

•  Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  vom  Tisch 

nicht frei hängt, sowie heiße Oberflächen oder scharfe 
Ränder der Küchenmöbel nicht berührt.

•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  beim  Abschalten  vom 

Stromnetz  am  Netzkabel  zu  ziehen,  halten  Sie  es  am 
Stecker.

•  Greifen  Sie  den  Stecker  des  Netzkabels  mit  den  nas-

sen Händen nicht.

•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  der  Nähe  vom 

Küchenwaschbecken  zu  nutzen  und  der  Feuchtigkeit 
auszusetzen.

•  Tauchen  Sie  das  Netzkabel,  den  Netzstecker  oder  das 

Gerät  selbst  nie  ins  Wasser  oder  andere  Flüssigkeiten, 
um  das  Stromschlagrisiko  zu  vermeiden.  Falls  das 
Gerät  ins  Wasser  gefallen  ist,  BERÜHREN  SIE  ES 
NICHT,  aber  schalten  Sie  es  sofort  vom  Stromnetz  ab 
und  danach  holen  Sie  es  aus  dem  Wasser.  Um  das 
Gerät überprüfen und reparieren zu lassen, wenden Sie 
sich an einen autorisierten Kundendienst.

•  Prüfen  Sie  von  Zeit  zu  Zeit  das  Netzkabel  und  den 

Netzstecker auf Ganzheit.

•  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  nutzen,  wenn  das 

Netzkabel  oder  der  Netzstecker  beschädigt  ist,  wenn 
Störungen  auftreten  und  wenn  es  heruntergefallen  ist. 
Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu  repa-
rieren.    Bitte  wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten 
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT 

GEEIGNET.

Vor der ersten Inbetriebnahme
1.  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Inbetriebnahme,  dass 

die  Spannung  des  Geräts  mit  der  Netzspannung 
übereinstimmt.

2.  Wischen  Sie  die  Antihaftbeschichtung  mit  einem 

feuchten Tuch oder einem Schwamm, danach trocknen 
Sie es.

3.  Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts  schmieren 

Sie  die  Antihaftbeschichtung  der  Formen  (3,  7)  mit 
kleiner  Menge  Pflanzenöl  ein  und  verteilen  Sie  es 
gleichmäßig,  entfernen  Sie  das  Restpflanzenöl  mit 
einem  Papiertuch.  Klappen  Sie  das  Gerät  zu  und 
schalten Sie den Netzstecker in die Steckdose für 5-10 
Minuten ein, danach schalten Sie das Gerät aus.

4.  Warten Sie ab, bis die Formen (3, 7) komplett abgekühlt 

werden und entfernen Sie Pflanzenölreste.

Anmerkung: Verbrennung von Heizelementen beim ersten 

Einschalten  des  Geräts  kann  zur  Entstehung  des  Rauchs 

oder eines fremden Geruches führen. Es ist normal und ist 

kein Defekt.

Inbetriebnahme des Waffeleisens
1.  Schmieren Sie die Antihaftbeschichtung der Formen (3, 

7) mit ein bisschen Pflanzenöl.

2.  Stecken  Sie  den  Stecker  des  Netzkabels  in  die 

Steckdose,  dabei  leuchtet  die  Betriebskontrolleuchte 
(5) auf, die Formen (3, 7) beginnen sich aufzuwärmen.

3.  Stellen Sie die gewünschte Heizstufe mit dem Schalter 

(4) ein.

4.  Wenn  die  gewünschte  Temperatur  erreicht  wird, 

leuchtet  die  Betriebsbereitschaftsanzeige  (6)  auf, 
danach  können  Sie  mit  der  Zubereitung  von  Waffel 
beginnen.

5.  Ziehen Sie die Sperre (1) mit einer Hand und heben Sie 

die obere Form (3) mit der anderen, indem Sie sich am 
Griff (2) halten. 

6.  Gießen  Sie  vorsichtig  die  notwendige  Menge  des  im 

voraus  vorbereiteten  Flüssigteigs  (siehe  Beispiele  der 
Rezepte) ins Zentrum der unteren Form (5) ein.

7.  Schließen  Sie  die  Formen  (3,  7)  zu,  befestigen  Sie 

diese mit der Sperre (1).

Achtung!

•  Falls  Sie  zu  viel  Teig  nehmen,  wird  es  nicht  möglich 

sein,  die  obere  (3)  und  die  untere  (7)  Formen  zus-

ammendrücken,  in  diesem  Falle  entfernen  Sie  den 

Teigüberschuss  und  drücken  Sie  die  Formen  (3,  7) 

zusammen.

•  Nehmen  Sie  Acht  vor  dem  Dampfaustritt  aus  den 

Spalten  der  Formen,  seien  Sie  vorsichtig,  halten  Sie 

Ihre  Hände  und  andere  offene  Körperteile  an  den 

Rändern  der  Formen  nicht  zu  nah,  um  Brandrisiko  zu 

vermeiden.

•  Die  Anzeige  (6)  wird  erlöschen  und  aufleuchten, 

was  bedeutet,  dass  die  notwendige  Temperatur  der 

Formen (3, 7) erhalten wird.

8.  Prüfen  Sie  in  ca.  1-2  Minuten  die  Bereitschaft  von 

Waffeln, indem Sie die obere Form (3) heben und sich 
am Griff (2) halten. Falls Waffeln noch nicht fertig sind, 
schließen Sie das Waffeleisen zu und warten Sie einige 
Zeit ab. 

9.  Nachdem  der  Teig  bräunlich  wird,  nehmen  Sie 

vorsichtig  fertige  Waffeln  heraus,  indem  Sie  eine 
Plastik- oder Holzschaufel benutzen.

ACHTUNG!  Nehmen  Sie  Waffeln  sofort  nach  der 

Zubereitung  heraus,  ihr  längeres  Bleiben  im 

eingeschalteten  Gerät  kann  zu  ihrem  Anbrennen 

führen.

Anmerkung:

•  Die  Zubereitungszeit  der  Waffeln  ändert  sich  je  nach 

den genutzten Zutaten ab. 

•  Es  ist  nicht  gestattet,  Waffeln  aus  dem  Waffeleisen 

mit  scharfen  oder  Metallgegenständen  (Messer, 

Metallschaufeln  usw.)  herauszunehmen,  es  kann  zur 

Beschädigung  der  Antihaftbeschichtung    der  Formen 

(3, 7) führen.

10.  Benutzen 

Sie 

den 

Kegel 

(8) 

für 

Waffelschalenzubereitung. Sobald die Waffel fertig ist, 
nehmen  Sie  diese  aus  dem  Waffeleisen  heraus  und 
legen  Sie  diese  auf  das  trockene  saubere  Handtuch. 
Legen  Sie  den  Kegel  (8)  von  oben  und  wickeln  Sie 
die  Waffel  um  den  Kegel  (8)  ein.  Warten  Sie  einige 
Sekunden ab um die Form fixieren zu lassen. 

11.  Ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  nach 

der  Beendigung  der  Zubereitung  von  Waffeln.  Lassen 
Sie das Gerät offen stehen und abkühlen.

Reinigung und Pflege
–  Schalten  Sie  das  Waffeleisen  aus,  indem  Sie  den 

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

–  Lassen  Sie  das  Gerät  komplett  abkühlen,  heben  Sie 

dafür die obere Form (3).

–  Entfernen  Sie  Teigreste,  wischen  Sie  die 

Antihaftbeschichtung  mit  einem  feuchten  Tuch,  nut-
zen  Sie  dabei  ein  weiches  Reinigungsmittel,  danach 
wischen Sie diese mit einem trockenen Tuch ab.

–  Es  ist  nicht  gestattet,  Metallbürsten  und 

Abrasivmittel  für  die  Reinigung  zu  nutzen,  weil  die 
Antihaftbeschichtung  oder  das  Aussehen  des  Geräts 
dadurch beschädigt werden können.

–  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gehäuse  des  Geräts  ins 

Wasser zu tauchen! 

–  Nutzen  Sie  eine  weiche  Bürste  für  die  Entfernung  von 

Teigresten.

Achtung!  Tauchen  Sie  das  Gerät  nie  ins  Wasser  oder 

andere  Flüssigkeiten,  um  das  Stromschlagrisiko  zu 

vermeiden.

Aufbewahrung
–  Bevor  Sie  das  Gerät  zur  längeren  Aufbewahrung  weg-

packen, lassen Sie es komplett reinigen.

–  Wickeln Sie das Netzkabel ab.
–  Bewahren  Sie  das  Gerät  in  einem  trockenen  und  für 

Kinder unzugänglichen Ort auf.

BEISPIELE DER REZEPTE FÜR WAFFELTEIG 

Traditionelle Waffeln
Zutaten:
•  4 Eier
•  1/2 Liter Milch
•  500 g Mehl
•  150 g Butter oder Margarine
•  4 Esslöffel   Zucker
•  2 Teelöffel  Quellmehl

–  Trennen  Sie  Eiweiße  vom  Eigelb  ab  und  schlagen  Sie 

Eiweiße. 

–  Lassen  Sie  die  Margarine  schmelzen  und  kühlen  Sie 

sie ein wenig ab. 

–  Sieben  Sie  Mehl  durch,  geben  Sie  Zucker,  Quellmehl, 

geschmolzene  Margarine  zu  und  mischen  Sie  alles 
durch. 

–  Geben  Sie  Eiweiße  zu,  setzen  Sie  die  Durchmischung 

durch, danach geben Sie Eigelb zu. 

–  Bereiten  Sie  Waffeln  mit  aufgeheizten  Formen  ca.  3 

Minuten zu. 

Traditionelle Haushaltswaffeln 
Zutaten:
•  250 g Margarine oder Butter
•  250 g Zucker
•  6 Eier
•  500 g Mehl
•  Soda
•  Zitronenschale
•  Vanille nach Geschmack
•  Milch

Milchbutterwaffeln 
Zutaten: 
•  125 g Margarine oder Butter
•  30 g Zucker
•  100 g Mehl 
•  4 Eier 
•  Vanille nach Geschmack
•  4 Esslöffel Sahne
•  Wasser

Zubehör:
Waffeleisen – 1 St.
Kegel für Waffelschalenrollen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 800 W

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design 

und  technische  Eigenschaften  des  Geräts  ohne 

Vorbenachrichtigung zu verändern.

Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens 

3 Jahre

Gewährleistung 
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann  man 
beim  Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen. 
Bei  beliebiger  Anspruchserhebung  soll  man  während  der 
Laufzeit  der  vorliegenden  Gewährleistung  den  Check  oder 
die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 

Das  v orliegende  Produkt    entspricht  den 

Fo r d e r u n g e n   d e r   e l e k t r o m a g n e t i s c h e n 

Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  –  Richtlinie 

des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC  über 

die  Niederspannungsgeräte  vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

Вафельница

Описание

1.  Зажим
2.  Ручка 
3.  Верхняя форма
4.  Регулятор степени нагрева
5.  Индикатор включения в сеть
6.  Индикатор готовности
7.  Нижняя форма
8.  Конус для сворачивания рожков

Внимание!

Для  дополнительной  защиты  целесообразно  в  цепи 
питания  установить  устройство  защитного  отключения 
(УЗО)  с  номинальным  током  срабатывания,  не  превы-
шающим  30  мА,  для  установки  УЗО  обратитесь  к  спе-
циалисту.

Необходимые меры безопасности

Перед использованием вафельницы внимательно про-
читайте  руководство  по  эксплуатации  и  сохраняйте 
его  в  течение  всего  срока  эксплуатации.  Используйте 
устройство только по его прямому назначению, как из-
ложено  в  данной  инструкции.  Неправильное  обраще-
ние с прибором может привести к его поломке, причи-
нению вреда пользователю или его имуществу.

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  вафельницу  в 
качестве игрушки. 

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  исполь-
зования  детьми  и  людьми  с  ограниченными  воз-
можностями,  если  только  лицом,  отвечающим  за 
их  безопасность,  им  не  даны  соответствующие  и 
понятные  им  инструкции  о  безопасном  использо-
вании  устройства  и  тех  опасностях,  которые  могут 
возникать при его неправильном использовании.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляй-
те  полиэтиленовые  пакеты,  используемые  в  каче-
стве упаковки, без присмотра. 

Внимание!

  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиле-

новыми  пакетами  или  пленкой. 

Опасность  заключа-

ется в том, что ребенок может задохнуться!

• 

Перед  включением  в  сеть  убедитесь,  что  рабочее 
напряжение  прибора  соответствует  напряжению 
в электросети.

• 

Сетевой  шнур  снабжен  «евровилкой»;  включайте 
ее  в  розетку,  имеющую  надежный  контакт  зазем-
ления.

• 

Во  избежание  риска  возникновения  пожара  не 
используйте  переходники  при  подключении 
устройства к электрической розетке. 

• 

Не используйте прибор вне помещений.

• 

Никогда  не  оставляйте  работающий  прибор  без 
присмотра.

• 

Размещайте  устройство  на  ровной  устойчивой 
теплостойкой  поверхности    так,  чтобы  доступ  к 
сетевой розетке был свободным.

• 

Используйте устройство в местах с хорошей венти-
ляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае 
не  размещайте  устройство  рядом  с  занавесками 
или шторами и не накрывайте его во время работы.

• 

Будьте осторожны: во время работы корпус прибо-
ра сильно нагревается, не дотрагивайтесь до горя-
чих поверхностей.

• 

Остерегайтесь  выхода  пара  из  зазоров  между 
рабочими формами, соблюдайте осторожность, не 
подносите руки и не располагайте другие открытые 
участки тела близко к краям рабочих форм во избе-
жание получения ожогов.

ВНИМАНИЕ!  Вынимайте  вафли  сразу  после  приготов-
ления,  при  длительном  нахождении  вафель  во  вклю-
ченном приборе может произойти их возгорание.

• 

Никогда  не  извлекайте  продукты  из  вафельницы 
острыми  предметами,  они  могут  повредить  анти-
пригарное покрытие рабочих форм.

• 

Не  перемещайте  прибор,  пока  он  полностью  не 
остыл.

• 

Устройство  должно  быть  отключено  от  сети  перед 
чисткой,  а  также  в  тех  случаях,  когда  вы  им  не 
пользуетесь.

• 

Следует  избегать  свисания  сетевого  шнура  со 
стола  и  не  допускать  контакта  шнура  с  горячими 
поверхностями  или  острыми  кромками  кухонной 
мебели.

• 

При  отключении  вилки  сетевого  шнура  из  розетки 
не тяните за шнур, держитесь за вилку рукой.

• 

Не  беритесь  за  вилку  сетевого  шнура  мокрыми 
руками.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной 
близости  от  кухонной  раковины,  не  подвергайте 
его воздействию влаги.

• 

Во  избежание  удара  электрическим  током  не 
погружайте  сетевой  шнур,  сетевую  вилку  или  сам 
прибор  в  воду  или  любые  другие  жидкости.  Если 
это  произошло,  НЕ  ПРИКАСАЙТЕСЬ  к  прибору, 
немедленно отключите его от электросети и только 
после  этого  можно  извлечь  прибор  из  воды.  Для 
проверки  или  ремонта  прибора  следует  обратить-
ся в авторизованный сервисный центр.

• 

Периодически  проверяйте  целостность  сетевого 
шнура и вилки.

• 

Запрещается  использовать  устройство  при 
повреждении  сетевой  вилки  или  шнура,  если 
устройство  работает  с  перебоями,  а  также  после 
его падения. Не пытайтесь самостоятельно ремон-
тировать  устройство.  По  всем  вопросам  ремонта 
обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) 
сервисный центр.

УСТРОЙСТВО 

ПРЕДНАЗНАЧЕНО 

ТОЛЬКО 

ДЛЯ 

ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Перед первым использованием

1.  Перед  включением  убедитесь,  что  напряжение  в 

электрической  сети  соответствует  напряжению, 
указанному на корпусе устройства.

2.  Протрите антипригарное покрытие влажной тканью 

или губкой, после чего вытрите его насухо.

3.  Перед  использованием  прибора  в  первый  раз  на-

несите  небольшое  количество  растительного  мас-
ла на антипригарное покрытие рабочих форм (3, 7), 
распределите  его  по  всей  поверхности,  излишки 
удалите  бумажной  салфеткой.  Закройте  прибор, 
вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  розетку  на  5-10 
минут, после чего отключите прибор.

4.  Дождитесь  полного  остывания  рабочих  форм  (3,  7) 

вафельницы и удалите остатки растительного масла.

Примечание:

 При первом использовании прибора на-

гревательные элементы обгорают, при этом может по-
явиться  небольшое  количество  дыма  и  постороннего 
запаха. Это допустимо и дефектом не является.

Эксплуатация вафельницы

1.  Слегка  смажьте  маслом  антипригарное  покрытие 

рабочих форм (3, 7).

2.  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом 

загорится индикатор включения в сеть (5), рабочие 
формы (3, 7) начнут нагреваться.

3.    С  помощью  регулятора  (4)установите  требуемую 

степень нагрева.

4.  При  достижении  заданной  температуры  загорится 

индикатор  готовности  (6),  после  чего  можно  при-
ступать к приготовлению вафель.

5.  Одной  рукой  потяните  зажим  (1)  на  себя,  а  другой 

рукой,  держась  за  ручку  (2),  приподнимите  верх-
нюю форму (3). 

6.  Осторожно налейте требуемое количество заранее 

приготовленного  жидкого  теста  (см.  Примерные 
рецепты) в центр нижней формы (7).

7.  Закройте формы (3, 7), зафиксируйте их зажимом (1).

Внимание!

• 

При  превышении  необходимого  количества  теста 
будет  невозможно  полностью  сомкнуть  верхнюю 
(3)  и  нижнюю  (7)  формы,  в  этом  случае  необходи-
мо  удалить  излишки  теста  и  полностью  сомкнуть 
формы (3, 7).

• 

Остерегайтесь  выхода  пара  из  зазоров  между 
рабочими формами, соблюдайте осторожность, не 
подносите  руки  и  не  располагайте  другие  откры-
тые  участки  тела  близко  к  краям  рабочих  форм  во 
избежание получения ожогов.

• 

Во  время  работы  индикатор  (6)  будет  гаснуть  и 
загораться,  сигнализируя  о  том,  что  поддержива-
ется заданная температура рабочих форм (3, 7).

8.  Примерно  через  1-2  минуты  проверьте  готовность 

вафель, приподняв верхнюю форму (3), держась за 
ручку  (2).  Если  вафли  не  готовы,  закройте  вафель-
ницу и подождите некоторое время. 

9.  После того, как тесто приобретет золотистый цвет, 

аккуратно  извлеките  готовые  вафли,  используя 
пластиковую или деревянную лопатку.

ВНИМАНИЕ!  Вынимайте  вафли  сразу  после  при-
готовления,  при  длительном  нахождении  вафель 
во  включенном  приборе  может  произойти  их  воз-
горание.

Примечание:

• 

Время  приготовления  вафель  может  меняться  в 
зависимости от используемых ингредиентов. 

• 

Для  того,  чтобы  вынуть  вафли  из  формы,  нельзя 
использовать  острые  или  металлические  пред-
меты  (ножи,  металлические  лопатки  и  т.п.),  так 
как  это  приведет  к  повреждению  антипригарного 
покрытия форм (3, 7).

10.  Используйте  конус  (8)  для  приготовления  вафель-

ных рожков. Как только вафля будет готова, быстро 
извлеките  ее  из  вафельницы  и  положите  на  сухое 
чистое полотенце. Сверху положите конус(8)  и, по-
могая  полотенцем,  оберните  вафлю  вокруг  конуса 
(8). Подождите несколько секунд, чтобы форма за-
фиксировалась. 

11.  Завершив  выпечку  вафель,  отключите  прибор,  для 

этого следует вынуть вилку сетевого шнура из розет-
ки. Оставьте прибор открытым, и дайте ему остыть.

Чистка и уход

–  Отключите  вафельницу,  вынув  вилку  сетевого 

шнура из розетки.

–  Дайте  прибору  полностью  остыть,  для  этого  реко-

мендуется поднять верхнюю форму (3).

–  Удалите  остатки  теста,  протрите  антипригарную 

поверхность  влажной  тканью,  при  необходимо-
сти  используя  мягкое  моющее  средство,  а  затем 
вытрите насухо.

–  Для  чистки  прибора  не  используйте  абразивные 

вещества  или  металлические  мочалки,  так  как 
они  могут  повредить  внутреннюю  антипригарную 
поверхность или внешний вид прибора.

–  Никогда не погружайте прибор в воду! 
–  Для  удаления  остатков  теста  используйте  мягкую 

щетку.

Внимание!  Во  избежание  удара  электрическим 
током не погружайте устройство в воду или другие 
жидкости

.

Хранение

–  Перед  тем  как  убрать  прибор  на  хранение,  выпол-

ните чистку устройства.

–  Смотайте шнур питания.
–  Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте, 

недоступном для детей.

ПРИМЕРНЫЕ РЕЦЕПТЫ ТЕСТА ДЛЯ ВАФЕЛЬ 
Обычные вафли

Ингредиенты:

• 

4 яйца

• 

1/2 л молока

• 

500 г муки

• 

• 150 г масла или маргарина

• 

4 ст. л. сахара

• 

2 ч. л. разрыхлителя

–  Отделите белки от желтков и взбейте белки. 
–  Растопите маргарин и немного остудите его. 
–  Просейте муку, добавьте сахар, разрыхлитель, рас-

топленный маргарин и постепенно перемешайте. 

–  Введите  белки,  продолжая  перемешивать,  а  затем 

желтки. 

–  Выпекайте  вафли  на  разогретых  формах  около  3 

минут. 

Обычные домашние вафли 

Ингредиенты:

• 

6 яиц

• 

500 г муки

• 

Сода

• 

Цедра лимона

• 

Ванилин по вкусу

• 

Молоко

Сливочные вафли 

Ингредиенты: 

• 

125 г маргарина или масла

• 

30 г сахара

• 

100 г муки 

• 

4 яйца 

• 

ванилин по вкусу

• 

4 ст. ложки сливок

• 

Вода

Комплектация

Вафельница – 1 шт.
Конус для сворачивания рожков – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 800 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять 
характеристики  прибора  без  предварительного  уве-
домления.

Срок службы прибора - не менее 3 лет

Данное изделие соответствует всем требу-
емым европейским и российским стандар-
там безопасности и гигиены.

Изготовитель:

 Стар Плюс Лимитед, Гонконг

Адрес:

 оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, 

Ванчай, Гонконг 
Сделано в КНР

РуССКИй

2

3

4

5

6

7

8

1

MW-1571.indd   1

13.11.2013   11:20:47

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Maxwell MW-1571 SR?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"