Утюги Siemens TB 11301 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

maGYar
köszönjük, hogy a siemens TB11 típusú gőzölős vasalóját választotta!
a vasalót a környezetvédelmi előírások igyelembevételével tervezték, a fenntartandó fejlesztés
függvényében, elemezve a teljes élettartamát –az anyag kiválasztásától a későbbi feldolgozásáig vagy
újrahasznosításáig– felmérvén a javítási lehetőségeket műszaki, gazdasági és környezetvédelmi
szempontból.
Ezen készülék nem szolgáltatásra, hanem háztartásban történő alkalmazásra készült. a használati
utasítást gondosan őrizze meg!
Általános biztonsági Előírások
• A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyeletnélkül.
• Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból,
mielőttvizet töltene a készülékbe, vagy mielőtt
ahasználat után kiöntené belőle a maradékvizet.
rOmÂn
vă mulţumim pentru achiziţionarea ierului de călcat cu aburi TB11 de la siemens
acest ier de călcat a fost proiectat conform unor criterii ecologice în ceea ce priveşte dezvoltarea durabilă,
analizându-se întregul ciclu de viaţă – de la alegerea materialelor la reutilizarea sau reciclarea sa ulterioară,
şi evaluându-se posibilităţile de îmbunătăţire din punct de vedere tehnic, economic şi ecologic.
acest aparat a fost conceput pentru uz casnic, nu industrial. Păstraţi instrucţiunile de utilizare într-un loc
sigur!
Instrucşiuni generale privind siguranţa
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este în
priză.
• Scoateţi ştecherul din priză înainte să umpleţi
aparatul electrocasnic cu apă sau înainte să
goliţi apa rămasă după utilizare.
• Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe osuprafaţă
stabilă.
• Când este aşezat pe suportul său, asiguraţi-vă
ca suprafaţa pe care stă suportul să ie stabilă.
• Nu folosiţi aparatul dacă a căzut, prezintă urme
vizibile de deteriorare sau scurgeri de apă.
Înainte de a i folosit din nou, trebuie veriicat la
un centru de service autorizat.
• Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare
sau reparaţie necesară la aparat, de ex.
înlocuirea unui cablu de alimentare deteriorat,
trebuie efectuată exclusiv de personal caliicat
dintro unitate service abilitată.
РУССКИЕ
Благодарим вас за приобретение парового утюга TB11 марки siemens.
Этот утюг был разработан согласно экологическим критериям, отвечающие устойчиваемому
развитию, анализивесь его жизненный цикл – начиная с выбора материалов и до последующей
реутилизации или переработки - , рассматривая возможности улучшения с технической,
экономической и экологической точек зрения.
Этот прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве, а не для применения в
промышленности. Пожалуйста, сохраните инструкцию по применению.
Общие инструкции по безопасности
• Не оставляйте утюг без присмотра, пока он
включен в сеть.
• Перед тем, как наполнить прибор водой или
вылить остатки воды после его использования,
вытащите штепсельную вилку из розетки.
• Прибор должен использоваться помещаться на
устойчивой поверхности.
• При помещении прибора на его подставку
убедитесь, что поверхность, на которой
находится подставка, устойчива.
• Не пользуйтесь утюгом, если он упал, если на
нем видны явные следы повреждения или если
он пропускает воду. Перед возобновлением
использования прибора его необходимо будет
проверить в авторизованном центре
технического обслуживания.
• Шнур питания этого прибора не должен
заменяться пользователем. Если шнур питания
поврежден или нуждается в замене, это должно
делаться только в авторизованном центре
технического обслуживания.
• Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями либо лицами, не имеющими
соответствующего опыта и знаний, при условии
получения ими предварительного инструктажа
о безопасной эксплуатации прибора и
понимания связанной с его использованием
опасности или под присмотром ответственных
лиц. Не разрешайте детям играть с
электроприбором. Не допускается проведение
очистки и операций по уходу за прибором
детьми без присмотра взрослых.
• Утюг и шнур должны находиться в местах,
недоступных для детей младше 8 лет, когда
прибор включен в розетку или остывает после
использования.
a tartály feltöltése
1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki a
dugós csatlakozót!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a
parfüm, károsíthatják a készüléket.
a fenti termékek használatával okozott károk
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha
lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen
hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen
magasabb a „max” jelzésnél.
Ne lépje túl a „max” jelzést!
vasalás gőz nélkül
2. ábra
A gzszabályozót állítsa „0”-ra.
vasalás gőzzel
3. ábra
Csak olyankor, ha a hőfokszabályozó tárcsa a gőzjellel
ellátott tartományba van állítva.
Ha a hfokszabályozó
pozicióban van: állítsa a
gőzszabalyozót 1-re.
Ha a hfokszabályozó
pozicióban vagy „max” -on
van: állítsa a gzszabályozót 2-re.
Gőzlövet
Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát minimum a “•••‘
pozícióba.
Nyomja meg többször a
gombot úgy, hogy közben
legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.
vízpermet
4. ábra
Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.
Függőleges gőzőlés
5. ábra
soha ne irányítsa a gőzsugarat a testén lévő
ruhadarabokra.
ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé.
Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát minimum a “•••‘
pozícióba.
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függlegesen 10 cm-es távolságban
mozgatva, a billentyűt 5 másodperces szünetekkel
többször nyomja űe.
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
A termékcsalád egyes modelljei „antiCalc” (= 1 + 2
komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak
felszerelve.
1. self-clean
A „self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden
használatakor megtisztítja a mechanikát a
vízkőlerakódásoktól.
2. antiCalc
Az „antiCalc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat,
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban
a vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az
idővel természetes úton keletkező összes vízkövet.
A hatékonyabb vízkőmentesítés érdekében forrósítsa
fel ismét a vasalót, majd nyomja meg többször röviden
a gőzszabályozót. Ezután várjon, amíg a maradék víz
elpárolog a vasalótalpról.
„secure” automatikus
kikapcsolás funkció
6. ábra
(Modelltől függően)
A „secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja
a felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a
biztonságot és energiát takarít meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő
két percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja
érni a kívánt hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc
percig, a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30
másodpercig nem mozgatják, akkor a biztonsági
áramkör automatikusan lekapcsolja a készüléket, a
jelzőfény pedig villogni kezd.
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót,
inoman mozgassa meg.
Csöpögésgátló
(Modelltől függően)
Ha túl alacsony a beállított hőmérséklet, a gőz a
csepegés elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
Textilvédő talp
7. ábra
(Modelltől függően)
A textilvédő talp, inom ruhaneműk, magas
hmérsékleten történ gzöl vasalásához használják,
anélkül, hogy azt rongálnák. A véd használata
szükségtelenné teszi, hogy sötét anyagok esetén, a
kifényesedés megelzésére rongyot használjunk.
Ajánlatos a ruha belsején, egy kis részen
próbavasalást végezni, hogy lássuk megfelel-e.
A kelme védnek a vasalóhoz történ csatlakoztatásához,
helyezze a vasaló csúcsát a kelme véd végébe, és
nyomja a véd hátsó részét felfele, amíg egy kattanást
hall. A kelme véd leoldásához húzza le a kapcsot a
hátsó részen, és távolítsa el a vasalót.
A ruhaanyag-védő vasalótalp-burkolatot beszerezheti a
vevőszolgálattól vagy szaküzletekből:
Termék kódja
(márkaszerviz)
Termék neve
(szaküzletek)
464927
TZ15100
minden vasalás után
8. ábra
A gzszabályozót állítsa többször 0-rol 2-re, és állítsa
megint vissza (öntisztítás); a tartályt ürítse ki; a vasalot
a hegyivel tartsa lefele és rázza meg könnyedén.
Állítsa a gőzszabályozót “0” pozícióba.
A vasalót függőleges helyzetben tárolja.
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!
Tisztítás
Enyhe szennyezdés esetén huzza ki a dugós
csatlakozót, és hagyja a talpat kihűlni.
A készülék külsejét és talpát csak nedves ruhával
tisztítsa.
Ha a túlzottan magasra állított hmérséklet miatt
szintetikus anyag olvadna rá a vasaló nemesacél
talpára, állítsa le a gzt, és a maradványokat azonnal
dörzsölje le a max fokozaton egy vastagra hajtogatott
pamutkend segítségével.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek
durva találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon
csiszolópárnát, vagy vegyszert a vasalólap tisztítására.
a tartályt soha ne vízkőtelenítse és soha ne
használjon tisztítószert ill. oldószert a tisztításhoz:
különben gőzöléskor a vasaló csöpögne!
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetségek iránt kérjük,
hogy a szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál
érdekldjön.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2012/19/Eu
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasznosításának
Eu-szerte érvényes kereteit határozza meg.
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо за придбання парової праски моделі TB11 марки siemens.
Цей пристрій розроблено для домашнього, а не для промислового використання.
Зберігайте інструкцію з використання в надійному місці!
Загальні правила техніки безпеки
• Не залишайте увімкнену у розетку праскубез
нагляду.
• Відключіть пристрій від електромережіперед
тим, як наповнити його водою абовилити
залишки води після використанняпраски.
• Даний пристрій слід використовувати
тарозміщувати на стійкій поверхні.
• Якщо Ви ставите його на підставку, перевірте,
щоб поверхня, на якій стоїть підставка,
буластійкою.
• Не користуйтеся праскою, якщо вонападала,
якщо на ній є видимі ознакипошкоджень та якщо
з неї тече вода.Перед повторним використанням
праскуслід перевірити в авторизованому сервіс-
центрі.
• Кабель живлення цього пристрою неможе
бути замінений користувачем. Якщокабель
пошкоджено або слід замінити,заміна повинна
проводитися тільки вавторизованому сервіс-
центрі.
• Даний пристрій може використовуватися
дітьми від 8 років та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними чи ментальними
здібностями або особами, що не мають
достатнього досвіду чи знань, за умови
попереднього отримання інструктажу з
безпечної експлуатації пристрою та розуміння
пов’язаної з його використанням небезпеки
або за умови нагляду з боку відповідальної
особи. Не дозволяйте дітям гратися з
електропристроєм. Не допускається
проведення процедур з очищення та догляду
за пристроєм дітьми без нагляду дорослих.
• Слідкуйте, щоб праска та шнур знаходилися
у недосяжному для дітей молодше 8 років
місці, коли пристрій підключений до
електромережі або охолоджується.
•
УВАГА. Гаряча поверхня. Під час
використання поверхня може розігрітися.
• Перед тим, як підключити пристрій
доелектромережі, перевірте, щоб напругаструму
відповідала напрузі, зазначенійна табличці з
характеристиками.
• Даний пристрій слід підключати до заземленої
розетки. У разі використання подовжувача,
перевірте, що в ньому є двополярнa розеткa на
16 A з заземленням.
• Якщо запобіжник пристроюрозплавляється,
подальше використанняпристрою неможливе.
Щоб пристрійзнову міг нормально працювати,
йогослід віднести до авторизованого
сервіс-центру.
• Щоб запобігти тимчасовому падінню напруги або
блиманню освітлювальних пристроїв у разі
виникнення несприятливих умов в
електромережі, приєднуйте праску до
електромережі з максимальним опором 0.27 Ω. У
разі потреби користувач може звернутися до
енергопостачальної компанії за інформацією про
опір мережі у місці з’єднання.
• Ніколи не тримайте пристрій під краном,щоб
набрати в нього води.
• Якщо Вам здається, що пристрій пошкоджений,
негайно відключіть його від електромережі. Так
само відключайте його від мережі щоразу після
використання.
• Не можна витягувати штепсель з
розеткисмикаючи за шнур.
• Ніколи не занурюйте праску чипарогенератор у
воду або в інші рідини.
• Не залишайте пристрій під дієюнесприятливих
погодних умов (під дощем,на сонці, на морозі та
ін.).
Перед першим використанням
пристрою
Наповніть резервуар праски водою з крана та
переведіть регулятор температури в положення
“max.”
Підключить пристрій до електромережі. Коли
пристрій нагріється до необхідної температури
(індикатор вимикається), можна виробляти пар
перевівши ручку контролю пару в положення “2” та
безперервно натискаючи на кнопку .
При першому використанні функції пару, не
спрямовуйте пар безпосередньо на білизну, так як
паровий диспенсер може містити забруднюючи частки.
Використання пристрою
Протягом процесу нагрівання праски індикатор
завжди активний. Як тільки праска нагрівається до
встановленої температури, індикатор вимикається.
Не використовуйте конденсовану воду з сушильних
барабанів, холодильників або інших подібних
пристроїв. У разі якщо праска вже гаряча, можна
продовжити прасувати навіть якщо індикатор вказує
на нагрівання праски.
Відсортуйте білизну згідно до ярликів, вказуючи
умови догляду, та почніть прасування на самій
низькій температурі “•“.
•
Cинтетичні матеріали
••
Шовк-вовнa
•••
Бавовнa-льон
Наповнення резервуару
Зображення 1
Переведіть ручку контролю пару в
положення “0“ та відключить штепсель!
Використовуйте тільки чисту воду з крану без
будь-яких домішок. Додавання інших типів рідини,
наприклад ароматизаторів, може пошкодити
пристрій.
Будь-які пошкодження, викликані використанням
вищезазначених домішок, не розповсюджуються на
умови гарантійного обслуговування.
Не використовуйте водяний конденсат з сушильних
машин, холодильників та інших подібних пристроїв.
Пристрій розроблено для використання звичайної
води з крану.
Також для продовження строку служби парової
функції бажано змішувати воду з крану з
дистильованою водою в пропорції 1:1. Якщо в
Вашому районі дуже жорстка, змішуйте воду в
пропорції 1:2.
Ніколи не наливайте води більш відмітки
максимального рівня “max.”.
Прасування без пару
Зображення 2
Переведіть ручку контролю пару в положення “0”.
делікатних тканин, потягніть за задній фіксатор та
витягніть праску.
Насадку для делікатних тканин можна придбати у
нашому сервіс-центрі або у спеціалізованих
магазинах.
Код додаткового
обладнання (Сервіс-центр)
Назва обладнання
(Спеціалізовані магазини)
464927
TZ15100
Після кожного прасування
Зображення 8
Переведіть ручку контролю пару в положення
“0“ та відключить штепсель!
Спорожніть резервуар: Тримайте праску кришкою
вниз на обережно поколивайте.
Установіть регулятор пари на позначку “0”.
Зберігайте праску у вертикальному положенні.
Оберніть шнур на задній підставці приладу. Не
скручуйте шнур дуже сильно!
Очищення пристрою
Якщо праска забруднена несильно, відключіть її від
електромережі та дайте підошві охолонути. Витріть
корпус праски та підошву вологою ганчіркою.
Якщо через прасування з надто високою
температурою на підошві з неіржавкої сталі
розплавилася синтетична тканина, вимкніть пару та
негайно відшкребіть забруднення сухою
бавовняною тканиною, згорненою товстим шаром.
Щоб підошва лишалася гладенькою, слід уникати її
тертя металевими предметами та ударів ними.
Ніколи не використовуйте для очищення підошви
праски жорстку металеву губку чи хімічні речовини.
Ніколи не видаляйте з резервуара накип та не
обробляйте його миючими засобами чи
розчинниками. Це призводить до протікання води
під час використання пари!
Утилізація
Будь ласка, дізнайтеся у Вашого постачальника або
місцевої адміністрації про дозволені способи
утилізації.
Даний пристрій маркований відповідно
до вимог Європейської директиви
2012/19/Eu щодо електричних та
електронних пристроїв, що вийшли з
експлуатації (відходів від електричних та
електронних пристроїв - WEEE).
Ця директива встановлює норми повернення та
утилізації використаних електропристроїв та діє
на всій території ЄС.
Este de preferat ca în prealabil să efectuaţi un test pe o
suprafaţă mică a părtii interioare a tesăturii, pentru a
veriica dacă rezultatele sunt satisfăcătoare.
Pentru a ixa dispozitivul de protecţie a tesăturilor pe
ierul de călcat, introduceţi vârful ierului în capătul
dispozitivului de protecţie şi împingeţi în sus partea din
spate a dispozitivului până se aude un clic. Pentru a
scoate dispozitivul de protecţie, apăsati în jos pe clips,
în partea din spate a dispozitivului şi apoi îndepărtati
ierul de călcat.
Puteţi achiziţiona talpa de proteţie textilă de la serviciul
post-vânzare sau de la magazinele de specialitate.
Codul accesoriului
Numele accesoriului
464927
TZ15100
După călcare
Fig. 8
Puneti butonul pentru abur de la 0 la 2 şi înapoi, de
câteva ori (auto-cură tare). Goliţi rezervorul: tineti ierul
cu vârful în jos şi scuturati-l uşor.
Poziţionaţi regulatorul de abur în poziţia “0”.
Depozitaţi ierul de călcat în poziţie verticală.
Nu înfăşuraţi cablul electric prea strâns!
Cură tare
Dacă ierul este numai uşor pătat, scoateti-l din priză şi
lăsaţi talpa să se răcească. Stergeti carcasa şi talpa
numai cu o cârpă umedă. Dacă, din cauza temperaturii
prea ridicate, un material sintetic se topeste pe talpa
inox a ierului, întrerupeţi aburul şi curătati resturile
imediat cu o cârpă uscată din bumbac, împăturită de
mai multe ori.
Pentru a mentine talpa netedă trebuie să evitaţi
contactul dur cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată
un burete abraziv, sau chimicale pentru a curăta talpa.
nu detartraţi sau trataţi rezervorul cu detergenţi
sau diluanţi: în caz contrar, se va scurge apă din
ier!
Indicaţii pentru renunţarea la un aparat
folosit
Înainte să aruncaţi un aparat uzat, trebuie să-l
dezafectaţi complet şi să vă debarasaţi de el în
conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea puteţi obtine de la distribuitorul
dumneavoastră, primărie sau consiliul local.
acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2012/19/Eu în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi.
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilă în întreaga uE, şi
valoriicarea aparatelor vechi.
Прасування з паром
Зображення 3
Прасування з парою можливе, тільки коли
регулятор температури встановлений на позначки,
позначені символом пари.
Встановіть регулятор температури в положення
:
регулятор температури в положення “1”.
Встановіть регулятор температури в положення
або “max.”: регулятор температури в положення “2”.
Паровой удар
Установите терморегулятор, как минимум, на
отметку •••
Безперервно натискайте кнопку з інтервалом в 5
секунд.
Розпилювач
Зображення 4
Не використовуйте спрей функції з шовком.
Вертикальна пара
Зображення 5
Ніколи
не
обробляйте
струмом
пари
білизну
,
одягнену
на
людей
.
Ніколи
не
спрямовуйте
пару
на
людей
чи
тварин
.
Установите терморегулятор, как минимум, на
отметку “•••”.
Повісте одежу на вішалку.
Оброблюйте одежу праскою на відстані 10 см / 4
дюйми. Натискайте кнопку безперервно з
інтервалом в 5 секунд.
Додаткові функції
Система видалення накипу
В залежності від моделі, праски цього класу мають
систему видалення накипу “antiCalc” (=розширення
1 + 2).
1. самоочищення
Кожного разу при використанні парорегулятору,
система самоочищення очищує механізм від
залишків.
2. функція antiCalc
Картридж “antiCalc” було розроблено для
зменшення процесу утворення накипу протягом
використання функції пару, що дозволяє
продовжити строк експлуатації приладу. Але
картридж “antiCalc” не може видалити весь накип,
що створюється протягом використання приладу.
Функція автоматичного
вимкнення
Зображення 6
(у деяких моделях)
Функція автоматичного вимкнення вимикає праску в
разі, якщо залишити її без нагляду. Це збільшує
безпечність та економність приладу.
Після ввімкнення приладу до електромережі,
функція буде неактивна протягом перших двох
хвилин, щоб дозволити приладу нагрітися до
необхідної температури.
Після цього, якщо праска не буде рухатися протягом
8 хвилин (праска в вертикальному положенні) або
протягом 30 секунд (праска в горизонтальному
положення – на підошві), тоді система захисту
автоматично вимкне прилад, а індикатор почне
мерехтіти.
Для ввімкнення праски, просто акуратно порухайте її.
При ввімкнені системи захисту коли праска в
вертикальному положенні або на боці, з отворів
буде витікати вода; спорожніть резервуар для води
та ввімкніть праску, щоб видалити залишки води.
Система «Крапля-стоп»
(У деяких моделях)
Ця система запобігає витіканню води з підошви,
якщо праска працює на нажто низькій температурі.
Насадка для
делікатних тканин
Зображення 7
(У деяких моделях)
Насадка для делікатних тканин використовується
для уникнення блиску на темних тканинах.
Рекомендується спершу пропрасувати невеличкий
шматок тканини зі споду, щоб перевірити результат.
Щоб одягти насадку на праску, установіть ніс праски
в середину краю насадки для делікатних тканин та
натисніть на задню частину насадки, доки не
почуєте клацання. Щоб зняти насадку для
sistemul de decalciiere multiplă
În funcţie de model, această gamă este echipată cu
sistemul de decalciiere “antiCalc” (=componentă 1 + 2).
1. self-clean
De iecare dată când utilizaţi regulatorul de abur,
sistemul “self-clean” curăţă mecanismul de depuneri de
calcar.
2. antiCalc
Cartuşul “antiCalc” a fost proiectat să reducă
acumularea de calcar produsă în timpul călcatului cu
abur, ajutând la prelungirea duratei de viaţă a
aparatului dumneavoastră. Totuşi cartuşul antiCalcar
nu poate îndepărta tot calcarul care se depune în mod
natural de-a lungul timpului.
Pentru a obţine o decalciiere mai bună, reîncălziţi ierul
de călcat la maxim şi apăsaţi pulverizatorul de aburi în
mod repetat la intervale mici de timp. Apoi aşteptaţi ca
resturile de apă să se evapore de pe talpa ierului de
călcat.
Funcţia de deconectare automată
de siguranţă “secure”
Fig. 6
(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată “secure”
deconectează ierul de călcat atunci când acesta este
lăsat nesupravegheat, sporind siguranţa şi economisind
energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare,
această funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute,
pentru ca aparatul să aibă timp să atingă temperatura
setată.
După acest interval, dacă ierul de călcat nu este
mişcat timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de
secunde din poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte,
atunci circuitul de siguranţă va deconecta automat
aparatul şi ledul indicator va începe să lumineze
intermitent.
Pentru a reconecta ierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Protecţie împotriva scurgerilor
(În funcţie de model)
Dacă temperatura setată este prea joasă, funcţia de
călcare cu abur este oprită automat, pentru a evita
scurgerea apei prin talpă.
Talpă de protecţie pentru textile
Fig 7
(În funcţie de model)
Talpă de protecţie pentru textile este utilizat pentru a
călca cu abur tesături delicate, la temperatură maximă,
fără a le deteriora. De asemenea, dispozitivul poate i
utilizat când se urmăreşte prevenirea apariţiei luciului
pe tesăturile de culori închise.
Защита от каплепадения
(В зависимости от модели)
Данная система предотвращает скапывание воды с
подошвы при низких температурах.
Подошва, защищающая ткань
Рисунок 7
(В зависимости от модели)
Подошва, защищающая ткань служит для парового
глаженья деликатных тканей при максимальной
температуре, не повреждая их. Использование этой
защиты также делает ненужным применение
промежуточного слоя материи во время глаженья
темных тканей во избежание появления на них
блеска.
Рекомендуется сначала производить пробное
глаженье небольшого участка изнанки ткани, чтобы
таким образом проверить, достигается ли
желаемый результат глаженья.
Для прикрепления текстильной защитной подошвы
к утюгу вденьте носик утюга в кончик текстильной
защитной подошвы и нажмите заднюю часть
текстильной защитной подошвы до щелчка. Чтобы
снять текстильную защитную подошву с утюга,
потяните за заднюю скобу зажима и извлеките утюг.
Защитную текстильную подошву можно приобрести
в службе постпродаж или в специализированных
магазинах.
Код аксессуара
Название аксессуара
464927
TZ15100
После каждого глажения
Рисунок 8
Переведите регулятор подачи пара несколько раз
из положения “0” в положение “2” и назад
(самоочистка). Опорожните резервуар: держа утюг
острым концом вниз, слегка потрясите его.
Установите парорегулятор на отметку “0”.
Храните утюг в вертикальном положении.
Не наматывайте сетевой шнур слишком туго!
Чистка
При наличии незначительных загрязнений
извлеките вилку из розетки и дайте подошве утюга
остыть. Затем протрите подошву и корпус утюга
влажной салфеткой. Если при глажении
синтетической ткани утюгом, нагретым до слишком
высокой температуры, ткань расплавилась и
прилипла к подошве утюга, то необходимо
выключить подачу пара и немедленно удалить
прилипшие остатки ткани с помощью
хлопчатобумажной салфетки, сложенной в
несколько раз.
Для того чтобы подошва была гладкой, избегайте
контакта с металлическими предметами. Никогда не
используйте очистители, и другие химические
средства для чистки подошвы.
Резервуар утюга нельзя очищать от накипи или
обрабатывать с помощью чистящих средств
или растворителей! Иначе при глажении с
использованием пара из утюга будет капать
вода.
Утилизация отходов
Информацию о способах утилизации отходов Вы
можете получить у продавца или в органах
местного правления.
Данный прибор имеет отметку в
соответствии европейским нормам
2012/19/Eu утилизации электрических и
электронных приборов .
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
•
ОСТОРОЖНО. Горячая поверхность. В
процессе использования поверхность
может нагреваться.
• Перед включением прибора в сеть убедитесь,
что напряжение в сети соответствует значению,
указанному на табличке с техническими
характеристиками прибора.
• Этот прибор должен включаться в заземленную
розетку. При использовании удлинителя
убедитесь, что он снабжен биполярной розеткой
16 A с заземлением.
• Если плавкий предохранитель, которым снабжен
прибор, перегорит, прибор будет отключен. Для
восстановления нормальной работы прибор
нужно будет доставить в а вторизованный центр
технического обслуживания.
• Во избежание временного падения напряжения
или мерцания осветительных приборов при
неблагоприятных условиях работы сети,
рекомендуется подключать утюг к электросети с
максимальным сопротивлением 0.27Ω. При
необходимости пользователь может получить
информацию о сопротивлении в точке соединения,
обратившись в энергоснабжающую компанию.
• Прибор никогда не должен помещаться под
водопроводный кран для его наполнения водой.
• При подозрении на неисправность сразу
отключите прибор от сети. Также всегда
отключайте его от сети после каждого
использования.
• Вилка прибора не должна выдергиваться из
розетки рывком шнура питания.
• Никогда не погружайте утюг или паровой
резервуар в воду или любую иную жидкость.
• Не оставляйте прибор под воздействием
погодных условий (дождя, солнечных лучей,
мороза и т. д.).
Перед первым пользованием
утюгом
Снимите с подошвы утюга всю защитную
упаковку и наклейки.
Наполните резервуар утюга водопроводной водой и
установите регулятор температуры в положение
“max”. Подключите утюг к сети. Как только утюг
нагреется до установленной температуры
(контрольная лампочка погаснет), переведите
регулятор подачи пара в положение “2” и, нажимая
на кнопку
дайте воде испариться.
Во время первого использования утюга может
появляться дым и запах, которые исчезнут через
несколько минут.
Пользование утюгом
При нагревании утюга горит контрольная лампа: как
только достигается установленная температура,
лампа гаснет. Если утюг уже горячий, то продолжать
глажение можно и при его нагревании.
Отсортируйте белье в соответствии с ярлычками по
уходу и начинайте с самой низкой температуры “•”.
•
Синтетика
••
Шелк и шерсть
•••
Хлопок и лен
Наполнение резервуара
утюга
Рисунок 1
Установите регулятор подачи пара на “0”
и извлеките вилку из розетки!
Используйте только чистую водопроводную воду
без каких-либо добавок. Добавление любых других
жидкостей, например, отдушек, может привести к
повреждению прибора.
Любое повреждение, вызванное
использованием указанных выше средств,
приводит к прекращению действия гарантии.
Не используйте водный конденсат из сушильных
машин, кондиционеров или других подобных
аппаратов. Ваш утюг сконструирован для
использования с водопроводной водой.
Для длительной бесперебойной работы функции
пароувлажнения смешайте водпороводную воду с
дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в
Вашем регионе очень жесткая вода, смешайте
водопроводную воду с дистиллированной водой в
пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте
отметку максимального уровня наполнения “max”.
Глажение без пара
Рисунок 2
Установите регулятор подачи пара на “0”.
Глажение с паром
Рисунок 3
Использование пароувлажнения возможно только
тогда, когда регулятор температуры находится в
секторах, отмеченных символом пара.
Если регулятор температуры находится в
положении
, регулятор подачи пара должен быть
установлен на “1”.
Если регулятор температуры находится в
положении
или “max”, регулятор подачи пара
должен быть установлен на “2”.
Паровой удар
Установите терморегулятор, как минимум, на
отметку •••
Многократно нажимайте на кнопку
, с
интервалами минимум в 5 секунд.
Распыление воды (спрей)
Рисунок 4
Не используйте распыление воды при глажении
шелковых тканей.
Вертикальная подача пара
Рисунок 5
Никогда не используйте струю пара для
обработки одежды, надетой на людей.
Никогда не направляйте пар на людей или
животных.
Установите терморегулятор, как минимум, на
отметку «•••». Повесьте одежду на плечики. Держа
утюг на расстоянии 10 см от одежды, перемещайте
его по вертикали, многократно нажимайте на кнопку
, с интервалами минимум в 5 секунд.
Многокомпонентная система
удаления накипи
В зависимости от модели, утюги этой серии
оборудованы системой для удаления накипи
“antiCalc” (=компоненты 1 + 2).
1. Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз при использовании парорегулятора
система самоочистки “self-clean” очищает механизм
от накипи.
2. Картридж «antiCalc»
Картридж для защиты от накипи предназначен для
сокращения образования накипи, происходящего в
процессе глажения с пароувлажнением, и
продления срока службы Вашего утюга. Тем не
менее, необходимо иметь в виду, что картридж для
защиты от накипи не может полностью
воспрепятствовать естественному процессу ее
образования.
Для лучшего удаления накипи снова нагрейте утюг
до максимальной температуры и несколько раз с
небольшими интервалами нажмите на кнопку
дозатора пара. Затем дождитесь, пока с подошвы
утюга испарятся остатки воды.
Система автоматического
отключения
Рисунок 6
(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения “secure”
отключает утюг, когда он долгое время не
используется, что повышает безопасность данного
прибора и способствует экономии электроэнергии.
При первичном подключении утюга система
автоматического отключения активируется только
спустя 2 минуты, для того чтобы дать прибору
достич выбранной температуры.
По истечении этого времени, если утюг находится в
вертикальном положении, на пятке, и не движется в
течение 8 минут или находится в горизонтальном
положении, на подошве или на боку, и не движется
в течение 30 секунд, система безопасности
автоматически отключает утюг, и световой
индикатор начинает мигать.
Выявление и устранение неполадок
Проблема
Возможные причины
Решение
Утюг не нагревается.
1. Терморегулятор установлен
на очень низкую отметку.
2. Нет напряжения в сети.
1. Переставьте терморегулятор на более высокую
отметку.
2. Проверьте напряжение, подключив другой
электроприбор, или подсоедините утюг к другой
розетке.
Световой индикатор
не загорается.
1. Утюг охлаждается.
2. Утюг не нагревается.
1. Дождитесь начала цикла нагрева.
2. См. предыдущий раздел таблицы.
Ткань приклеивается
к подошве утюга.
1. Слишком высокая
температура.
1. Установите регулятор на более низкую
температуру и подождите, пока утюг остынет.
Вместе с паром
капает вода.
1. Терморегулятор установлен
на очень низкую отметку.
2. Парорегулятор установлен
на высокую отметку при
низкой температуре.
1. Установите терморегулятор на более высокую
отметку, если это позволяет ткань, и подождите,
пока погаснет световой индикатор.
2. Установите парорегулятор на более низкую
отметку.
Пар не выходит.
1. Парорегулятор стоит на
отметке “0”.
2. Емкость для воды пуста.
3. Температура слишком
низкая. Система
"Капля-стоп" не включилась.
1. Передвиньте парорегулятор на отметку выхода
пара.
2. Наполните емкость для воды водой.
3. Установите терморегулятор на более высокую
отметку, если это позволяет ткань.
Не работает функция
распыления воды
(спрей).
1. Емкость для воды пуста.
2. Механизм заблокирован.
1. Наполните емкость для воды водой.
2. Свяжитесь с сервисным центром.
Перед включением
утюга в сеть из
подошвы капает вода.
1. Не закрыт парорегулятор.
1. Убедитесь в том, что парорегулятор выставлен
на отметку “0”.
Не забывайте выливать оставшуюся в емкости
воду после окончания глажения.
При первом
подключении утюга
появляется дым и
специфический запах.
1. Испаряется смазка с
некоторых внутренних
деталей.
1. Это нормально, дым и запах исчезнет по
прошествии короткого времени.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы siemens для Вашей страны.
Розв‘язання невеликих проблем
Проблема
Можлива причина
Рішення
Праска не
нагрівається.
1. Регулятор температури стоїть на
дуже низькій позначці.
2. Немає струму в мережі.
1. Установіть регулятор на вищу температуру.
2. За допомогою іншого пристрою або
підключивши праску до іншої розетки
перевірте, чи є струм у мережі.
Світовий індикатор
не світиться.
1. Праска охолоджується.
2. Праска не нагрівається.
1. Зачекайте: це частина циклу нагрівання.
2. Див. попередні поради.
Білизна
приліплюється.
1. Надто висока температура.
1. Установіть регулятор на нижчу температуру і
зачекайте, доки праска охолоне.
Разом з парою
точиться вода.
1. Регулятор температури стоїть на
дуже низькій позначці.
2. Регулятор пари стоїть на високій
позначці, а температура праски
низька.
1. Установіть регулятор на вищу температуру,
якщо це не пошкодить тканину, та зачекайте,
доки не згасне світовий індикатор.
2. Установіть регулятор пари на нижчу
позначку.
Пара не виходить.
1. Регулятор пари стоїть у
положенні “0”.
2. Резервуар для води порожній.
3. Надто низька температура.
Система "Крапля-стоп" не
увімкнулася.
1. Пересуньте регулятор пари на одну з
позначок виходу пари.
2. Наповніть резервуар праски водою.
3. Установіть регулятор на вищу температуру,
якщо це не пошкодить тканину.
Спрей не працює.
1. Резервуар для води порожній.
2. Механізм забився.
1. Наповніть резервуар праски водою.
2. Зв'яжться з сервіс-центром.
Перед підключенням
праски до мережі з
підошви крапає
вода.
1. Погано закритий регулятор пари.
1. Перевірте, щоб регулятор пари стояв на
позначці “0”.
Не забувайте виливати воду з резервуара
праски після закінчення прасування.
Під час першого
використання праски
з неї іде дим та
неприємний запах.
1. Мастило на деяких внутрішніх
деталях.
1. Це нормальне явище, дим та запах
припиняться за кілька хвилин.
Це керівництво користувача можна завантажити зі сторінок сайту siemens.
Hibaelhárítási útmutató
Probléma
Lehetséges ok
megoldás
A vasaló nem
forrósodik fel.
1. Túl alacsony fokozatra van
beállítva a hőfokszabályozó tárcsa.
2. Nincs hálózati tápellátás.
1. Forgassa a hőfokszabályozót magasabb
hőmérsékletre.
2. Ellenőrizze másik készülékkel, vagy
dugja másik aljzatba a csatlakozódugót.
Nem kapcsol be a
jelzőfény.
1. A vasaló lehűl.
2. A vasaló nem forrósodik fel.
1. Várjon, amíg a fűtési ciklus véget ér.
2. Lásd az előző bekezdést.
A ruhák ragadnak.
1. Túl magas a hőmérséklet.
1. Forgassa a hőfokszabályozót
alacsonyabb hőmérsékletre, és várjon,
amíg a vasalótalp lehűl.
A gőzzel együtt víz is
távozik.
1. A hőfokszabályozó túl alacsony
fokozatra van állítva.
2. A gőzszabályozó túl magas
állásban van, a hőmérséklet pedig
túl alacsony.
1. Ha a termék anyaga engedi, állítsa
magasabb fokozatra a hőfokszabályozót,
és várja meg, míg kialszik a jelzőfény.
2. Állítsa a gőzszabályozót alacsonyabb
pozícióba.
Nem lép ki gőz.
1. Zárva van a gőzszabályozó “0”.
2. Nincs víz a tartályban.
3. Túl alacsony a hőmérséklet. Nincs
bekapcsolva a csepegésgátló
rendszer.
1. Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő
pozícióba.
2. Töltse fel a tartályt.
3. Ha a termék anyaga engedi, állítsa
magasabb fokozatra a
hőfokszabályozót.
Nem működik a
vízpermet funkció.
1. Nincs víz a tartályban.
2. Valami akadályozza a szerkezetet.
1. Töltse fel a tartályt.
2. Forduljon a műszaki szervizhez.
Víz csöpög a
vasalótalpból, mielőtt
bedugná a vasaló
csatlakozódugóját.
1. Nincs megfelelően bezárva a
gőzszabályozó.
1. Győződjön meg arról, hogy a
gőzszabályozó “0” pozícióban van.
Ne feledje kiüríteni a tartályt, miután
befejezte a vasalást.
Füst és kellemetlen
szag tapasztalható,
amikor először bedugja
a csatlakozódugót.
1. Kenőanyag maradt néhány belső
alkatrészen.
1. Ez normális jelenség, amely rövid időn
belül megszűnik.
a használati utasítás letölthető a siemens helyi internetes oldaláról.
ةيبرعلا
siemens نم TB11 راخبلا ةاوكمل كئارش ىلع كركشن
حيث مت اعمل على حتليل كامل طور حياتها اعملية مت تصميم هذه املكواة طبقا ملعايير بيئية منسجمة مع اتنمية
من ازاوية اتقنية واإقتصادية وابيئية. -بدءا بإختيار املواد حتى إعادة إستعماها بعد ذلك- وتقييم املستدامة,
إمكانيات اتحسني
.نمآ ناكم يف ليغشتلا تاميلعت ظفح ءاجرلا .ةيراجتلاو ةيعانصلا ضارغأل سيلو يلزنملا مادختسإل ممص زاهجلا اذه
ةماسلل ةماع تاميلعت
اهليصوت ةلاح يف ةبقارم نود ةاوكملا كرت زوجي ا •
.ءابرهكلاب
وأ ءاملاب زاهجلا ءلم لبق ءابرهكلا نع سباقلا لصفا •
.همادختسا نم ءاهتناا دعب هنم يقبتملا ءاملا غيرفت
. ٍوتسم حطس ىلع هعضوو زاهجلا لامعتسا بجي •
نم ققحت هب صاخلا لماحلا ىلع زاهجلا عضو دنع •
.لماحلا هيلع عضوي يذلا حطسلا تابث
تناك اذإ هطوقس ةلاح يف زاهجلا اذه مادختسا زوجي ا •
ةلاح يف وأ هب رارضأ دوجول ةرهاظ تاماع كانه
ةينف ةمدخ زكرم ىدل هصحف بجيو .هنم ءاملا برست
.هلامعتسا ةداعإ لبق صصختم
تاونس 8 نس نم لافطأا همدختسي نأ نكمي زاهجلا اذه •
تاردقلا يف صقن نم نوناعي نيذلا صاخشأاو قوف امف
ٍفاك ردق مهيدل سيل نيذلا وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا
مههيجوت وأ مهيلع فارشإا مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا نم
اوبعوتساو ةنمآا ةقيرطلاب زاهجلا مادختسا ةيفيك ىلإ
لافطأل زوجي ا.زاهجلا مادختساب ةطبترملا رطاخملا
لامعأب لافطأا موقي نأ زوجي او .زاهجلاب ثبعلا
.ةبقارم نودب زاهجلا ىلع ةنايصلا تاءارجإ وأ فيظنتلا
نع اديعب اهب صاخلا ءابرهكلا كلسو ةاوكملا ظفحا •
اهلاصتا ءانثأ تاونس 8 نس نود لافطأا لوانتم
.دربت اهكرت دنع وأ ءابرهكلاب
تاحاصإ وأ لامعأ ةيأ نإف ،ةريطخلا فقاوملا يدافتل •
نأ طقف بجي ،ةفلاتلا تاباكلا رييغت لثم ،زاهجلا اهبلطتي
.دمتعم ةينف ةمدخ زكرم ىدل صصختم ينف ةفرعمب متي
.نخاس حطس .هيبنت
•
.مادختساا ءانثأ حطسلا نخسي نأ نكمي
تامولعملل ًاقفو هلامعتساو زاهجلا اذه ليصوت بجي •
.تافصاوملا ةحول ىلع ةروكذملا
نم ناك اذإو .ضرؤم سبقمب زاهجلا اذه ليصوت بجي •
اهتمءام نم دكأتف ،ةلاطإ ةلصو مادختسا يرورضلا
ةلصوب دوزم سباق اهبو ريبمأ 16 هرادقم رايتل
.ةضرؤم
زاهجلا يف بكرملا نامأا رهصم قارتحا ةلاح يف •
ةميلسلا هتلاح ىلإ هعاجرإو .ًاطعم زاهجلا ربتعي
.دمتعم ةينف ةمدخ زكرم ىدل هصحف بجي ةداتعملا
تقؤملا ةيطلفلا ضافخنا لثم رهاوظ ثودح بنجتل
•
،ةئيس ةلاح يف تاصولا نوكت امدنع ةيئوضلا تابذبذتلاو
ةقواعمب ءابرهكلاب دادمإ ماظنب ةاوكملا ليصوتب ىصوي
نأ مدختسملل نكمي موزللا دنعو .ىصقأ دحك موأ 0.27
نع يلحملا ءابرهكلا قفرم نع ةلوؤسملا ةكرشلا لأسي
.ليصوتلا عضوم دنع ماظنلا ةقواعم ةجرد
نازخلا ءلمل روبنصلا تحت زاهجلا عضو ًادبأ زوجي ا •
.ءاملاب
نازخلا ءلمل روبنصلا تحت زاهجلا عضو ًادبأ زوجي ا •
.ءاملاب
اذإ وأ مادختسا لك دعب ءابرهكلا نع زاهجلا لصفا •
.للخ دوجو يف كشلا كرواس
لاخ نم سبقملا نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي ا •
.كلسلا دش
لئاوس ةيأ وأ ءاملا يف راخبلا نازخ وأ ةاوكملا رمغت ا •
.ًادبأ ىرخأ
،رطملا) سقطلا لاوحأ ةضرع زاهجلا كرتت ا •
.(كلذ ىلإ امو ،ديلجلا ،سمشلا
ةرم لوأ زاهجلا مادختسإ لبق
.ةاوكملا ةدعاق نم ةيامحلل ءاطغ يأ وأ ةقاطب ةيأ عزنا
رذحب جرخأ مث ةتباث ةيضرأ ىلع ايقفأ راخبلا لجرم عض
طبضتو روبنصلا ءامب ةاوكملا نازخ أمي .يئابرهكلا كلسلا
لصوي مث .”max“ ةجرد ىصقأ ىلع ةرارحلا ةجرد
ةاوكملا ةرارح ةجرد لصت امدنع .يئابرهكلا رايتلاب زاهجلا
طبضي (يئوضلا ةبقارملا رشؤم ئضي) ةبولطملا ةجردلا ىلإ
رزلا ىلع طغضلا رركيو 2 ةجردلا ىلع راخبلا مظنم
.لماكلاب روبنصلا ءام رخبت متي ىتح
حئاور وأ ناخد اهنم ثعبني دق ةاوكملل لوأا لامعتسإا ءانثأ
.قئاقد عضب رورم دعب فقوتت
زاهجلا ليغشتو مادختسإ
دنع ئفطنيو زاهجلا نيخست ءانثأ يئوضلا رشؤملا ءاضي
ةنخاس ةاوكملا تناك اذإ .ةبولطملا ةرارحلا ةجرد غولب
يف رارمتسإا نكمي هنإف ىلعأ ةرارح ةجرد ديرت كنكلو
ةجردل اقبط سباملا قيسنت بجي .نيخستلا ةيلمع ءانثأ يكلا
يتلا سباملا يكب ءدبلا مث اهيلع ةحضوملا يكلا ةرارح
.”•“ ةرارح ةجرد لقأ ىلإ جاتحت
•
ةيبيكرت طويخ
••
فوص-ريرح
•••
ناتك-نطق
1 ةروصلا
ءاملاب نازخلا أم
رايتلا لصفأو 0 ةماع ىلع راخبلا مظنم طبضإ
ةدعاق نم يئابرهكلا طبرلا ةليصو بحسب يئابرهكلا
.رايتلا
نود طقف روبنصلا نم فيظنلا ءاملا مادختسا ىلع رصتقا
دق اثم روطعلاك ىرخأ لئاوس ةفاضإف .هب ءيش يأ طلخ
.ةاوكملاب اررض قحلت
نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغا نامضلا دعي
.اقباس ةروكذملا تافاضإا مادختسا
تافيكم وأ سباملا تاففجم نم فثكتملا ءاملا مدختست ا
عم بسانتي امب ةممصم ةاوكملا هذهف .هباش ام وأ ءاوهلا
.يداعلا روبنصلا ءام مادختسا
ءاملاب روبنصلا ءام طلخا راخبلل ةيلاثملا ةفيظولا ةلاطإ
يف ادج رسع روبنصلا ءام ناك اذإو .1:1 ةبسنب رطقملا
.1:2 ةبسنب رطقملا ءاملاب روبنصلا ءام طلخاف ،كتماقإ ناكم
ىصقأا ىوتسملا ةماع ىطختي امب اقلطم ءاملا أمت ا
“max” ءاملل
2 لكش
راخب نودب يكلا
."0" ةجردلا ىلع راخبلا مظنم طبضإ
3 لكش
راخبلاب يكلا
يف ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق نوكي امدنع طقف
.راخبلا زمر اهب يتلا نكامأا
راخبلا مظنم طبضإو عضو ىلع ةرارحلا مظنم طبضإ
.1 ةجرد ىلع
دحلا ةماع ىلع وأ ةماعلا ىلع ةرارحلا مظنم طبضإ
.2 ةجرد ىلع راخبلا مظنم طبضإو “max” ىصقأا
راخبلاب يكلا
"•••" عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا
لقأا ىلع.
ةروصب تارم ةدع
راخبلا تاثافن رز ىلع طغضإ
.ناوث 5 لك ةعطقتم
4 لكش
شاشر
.ريرحلا نم ةعونصملا ةشمقأا عم خبلا ةفيظو مدختست ا
5 لكش
يسأر راخب
ءانثأ سباملا ىلإ ةرشابم راخبلا هيجوتب ادبأ مقت ا
.اهئادترا
.تاناويحلا وأ صاخشأا ىلإ راخبلا هيجوتب ادبا مقت ا
عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا
.لقأا ىلع "max"
يدومع عضو يف ةاوكملا لمحتو ةعامش ىلع سباملا قلعت
عم مس10 يلاوحب ردقي دعب نع سباملا ىلع ررمتو
ةعطقتم ةروصب تارم ةدع راخبلا تاثافن رز ىلع طغضلا
.
ناوث 5 لك
ةبسرتملا تاقبطلا ةلازإ ددعتملا ماظنلا
تاقبطلا ةلازإ ماظنب ةلسلسلا هذه زيهجت مت ،ليدوملل اعبت
.(2 + 1 ءزج=) "antiCalc" ةبسرتملا
self-clean ماظن .1
self-" ماظن موقي ،راخبلا مظنم اهيف مدختست ةرم لك عم
.ةبسرتملا تاقبطلا نم ةيكيناكيملا ءازجأا فيظنتب "clean
antiCalc ماظن .2
تاقبط ن ُوكت ليلقتل ةممصم "antiCalc" ةشوطرخ
ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو ،راخبلاب يكلا ءانثأ بساورلا
نكمي ا كلذ مغر نكلو .ةاوكملل يضارتفاا رمعلا
بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ تابسرتلل ةداضملا ةشوطرخلل
.نمزلا رورم عم يعيبط لكشب نوكتت يتلا
ةرم ةاوكملا نيخستب مق لضفأ ةءافكب تابسرتلا ةلازإو
تارم ةدع راخبلا رز طغضاو ةجرد ىصقأ ىلع ىرخأ
نم يقبتملا ءاملا رخبتي نأ ىلإ رظتناو ،ةعرسب ةيلاتتم
.ةاوكملا ةدعاق
يكيتاموتوأ لا فاقيإا ةفيظو
6 ةروص
"secure"
(ليدومل اعبت)
secure" auto" نامأل يكيتاموتوأا فاقيإا ةفيظو
ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصف ىلع لمعت shut-off
.ةقاطلا رفويو نامأا ديزي ام وهو ،مادختسا نود اهكرت دنع
هذه ةيلاعف فاقيإ متي يئابرهكلا رايتلاب ةاوكملا ليصوت دعب
مزالا تقولا ةاوكملل حاتي ىتح نيتقيقد لوأ لاخ ةفيظولا
.ةطوبضملا ةرارحلا ةجرد ىلإ لوصولل
يهو قئاقد 8 ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ ،ةرتفلا هذه دعب
30 ةدمل اهكيرحت متي مل اذإ وأ ميقتسملا يسأرلا عضولا يف
فوسف ،اهبناج ىلع وأ اهتدعاق ىلع اهزاكترا ةلاح يف ةيناث
ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصفب ذئدنع نامأا ةرئاد موقت
.ضيمولا يف ةيداشرتساا ةءاضإا أدبتو ايكيتاموتوأ
ىوس كيلع ا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعإ
.قفرب اهكيرحت
اهحاصإو ةريغصلا لاطعأا يرحت ليلد
ةلكشملا
لمتحملا ببسلا
لحلا
.نخست ا ةاوكملا
ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق .1
.ادج ضفخنم عضو ىلع
.ءابرهكلاب دادمإ دجوي ا .2
.ىلعأ عضو ىلع مظنملا ردأ .1
قيرط نع ءابرهكلاب دادمإا نم دكأت .2
سباق لخدأ وأ رخآ زاهج ليصوت
.فلتخم سبقم يف ةاوكملا
.لمعي ا ليغشتلا رشؤم
.دربت ةاوكملا .1
.نخست ا ةاوكملا .2
.نيخستلا ةرود يهتنت نأ ىلإ رظتنا .1
ةقباسلا ةرقفلا رظنا .2
قصتلت داكت سباملا
.ةاوكملا ةدعاقب
.ادج ةعفترم ةرارحلا ةجرد .1
ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق ردأ .1
نأ ىلإ رظتناو لقأ ةرارح ةجرد ىلع
.ةاوكملا دربت
.راخبلا عم جرخي ءاملا
عضو ىلع ةرارحلا ةجرد مظنم .1
.ادج ضفخنم
ادج عفترم عضو ىلع راخبلا مظنم .2
.ةضفخنم ةرارح ةجرد عم “0”
ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق ردأ .1
فقوتي نأ ىلإ رظتناو ىلعأ عضو ىلع
.ليغشتلا رشؤم
.لقأ عضو ىلع راخبلا مظنم ردأ .2
.راخبلا قفدت مدع
.قلغم عضو ىلع راخبلا مظنم .1
.نازخلا يف ءام دوجو مدع .2
ماظن .ادج ةضفخنم ةرارحلا ةجرد .3
.لاعف ريغ طيقنتلا عنم
حوتفم عضو ىلع راخبلا مظنم ردأ .1
.راخبلل
.نازخلا أما .2
عم قفاوتت ىلعأ ةرارح ةجرد طبضا .3
.سباملا عون
.لمعت ا خبلا ةفيظو
.نازخلا يف ءام دوجو مدع .1
.ةقاعإل ةيكيناكيم ءازجأ ضرعت .2
.نازخلا أما .1
.ةينفلا ةمدخلا زكرمب لصتا .2
نم ءاملا ضعب جورخ
.ةاوكملا ةدعاق
لكشب قلغم ريغ راخبلا مظنم .1
.حيحص
عضولا ىلع راخبلا مظنم طبض نم دكأت .1
.“0”
ءاهتناا دنع نازخلا غيرفت سنت ا
.يكلا نم
ليصوت دنع ناخد جورخ
.ةرم لوأ ةاوكملا
.ةيلخادلا ءازجأا ضعب قيلزت .1
دعب فقوتيسو ايعيبط ارمأ اذه دعي .1
.قئاقد عضب
.siemens ةكرشل ةيلحملا تنرتنإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي
Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore
Defecţiune
Cauză posibilă
remediu
Fierul de călcat nu se
încălzeşte.
1. Regulatorul de temperatură este
în poziţie foarte joasă.
2. Aparatul nu este conectat la
reţeaua de alimentare.
1. Rotiţi regulatorul de temperatură într-o
poziţie superioară.
2. Veriicaţi conectarea unui alt aparat sau
conectaţi ierul de călcat la o altă priză.
Ledul indicator nu se
aprinde.
1. Fierul de călcat se răceşte.
2. Fierul de călcat nu se încălzeşte.
1. Aşteptaţi până când ciclul de încălzire este
complet.
2. Consultaţi paragraful anterior.
Articolele vestimentare
tind să se lipească.
1. Temperatura este prea mare.
1. Reglaţi la o temperatură mai mică şi
aşteptaţi ca ierul să se răcească.
Aburul este degajat
împreună cu apă.
1. Regulatorul de temperatură se
ală într-o poziţie foarte joasă.
2. Regulatorul de abur se ală
într-o poziţie foarte ridicată, la o
temperatură joasă.
1. Reglaţi la o temperatură mai mare şi
aşteptaţi până când ledul indicator se stinge.
2. Poziţionaţi regulatorul de abur într-o
poziţie inferioară.
Nu se produce abur.
1. Regulatorul de abur este în
poziţie de închis “0”.
2. Nu există apă în rezervor.
3. Temperatura este prea joasă.
Sistemul de protecţie împotriva
scurgerilor nu este activat.
1. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie
activă.
2. Umpleţi rezervorul cu apă.
3. Reglaţi la o temperatură mai mare, dacă
ţesătura o permite.
Pulverizatorul nu
funcţionează.
1. Nu este apă în rezervor.
2. Mecanism obstrucţionat.
1. Umpleţi rezervorul.
2. Contactaţi unitatea service.
Apa este evacuată din
talpă înainte să
conectaţi ierul de
călcat.
1. Regulatorul de abur nu este
închis corect.
1. Asiguraţi-vă că poziţionaţi regulatorul de
abur pe “0”.
Nu uitaţi să goliţi rezervorul atunci când aţi
terminat de călcat.
Atunci când conectaţi
ierul de călcat pentru
prima dată, se
degajează fum şi miros.
1. Lubriierea unor piese interne.
1. Acesta este un fenomen normal şi va
înceta în câteva minute.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei siemens.
• Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná,
ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a
műszaki adatlapon feltüntetett feszültséggel.
• A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell
csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt alkalmaz,
bizonyosodjon meg, hogy ez 16 A bipoláris
földeléses dugaszolóaljzattal.
• Ha akészülékbe épített biztosíték kiolvad, a
készülék működésképtelenné válik. Műszaki
Szervizközpontba, a készüléket el kell vinni egy
Műszaki Szervizközpontba.
• A nem megfelelő állapotú hálózat következtében
kialakuló jelenségek – mint például a
feszültség- vagy fényingadozás – elkerülésére
ajánlott, hogy a vasalót maximum 0.27 Ω. Szükség
esetén kérjen tájékoztatást a lakossági
energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel
kapcsolatban.
• A tartály megtöltésekor ne helyezze akészüléket
vízcsap alá.
• Használat után mindig, illetve ha azt gyanítja,hogy a
készülék meghibásodott, azonnal húzza ki a
csatlakozódugót.
• Az elektromos csatlakozódugaszt ne a kábelnél
fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból.
• Soha ne merítse a vasalót vagy a tartályt vízbe vagy
más folyadékba.
• A készüléket ne tegye ki a környezeti tényezőknek
(eső, nap, fagy stb.).
az első használat előtt elvégzendő
tennivalók
Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a
vasaló talpáról
A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a
hfokszabályozót állítsa „max” állásba. Csatlakoztassa a
készüléket. Ha a vasaló elérte a kívánt hmérsékletet
(kialszik az ellenrz-lámpa), a gzszabályozó 2-es
állásba állításával, valamint a
nyomógomb ismételt
megnyomásával gzölje el a vízet.
Az első használat során a vasaló bizonyos gőzöket és
szagokat bocsáthat ki, melyek azonban néhány perc
múlva eltűnnek.
a készülék használata
Az üzemjelz lámpa a felfűtés alatt végig világít, csak
akkor alszik el, ha a vasaló elérte a beállított
hmérsékletet. Ha a vasaló egyszer már felmelegedett,
akkor a felfűtés közben tovább lehet vasalni. A
vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelen
válogassa szét, és a legalacsonyabb hmérsékleten
kezdje a vasalást „•”
•
Szintetikus anyagok
••
Selyem – gyapjú
•••
Pamut – vászon
• Acest aparat poate i utilizat de către copii cu
vârste de peste 8 ani şi de către persoane cu
capacităţi izice, senzoriale sau mentale reduse,
sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului în siguranţă şi dacă înţeleg pericolele
pe care le implică. Nu lăsaţi copiii să se joace cu
aparatul! Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
efectuate de către copii fără a i supravegheaţi.
• Nu lăsaţi copiii mai mici de 8 ani în apropierea
ierului de călcat şi a cablului de alimentare
când este în funcţiune sau se răceşte.
•
ATENŢIE. Suprafaţă ierbinte.
Suprafaţa poate deveni ierbinte în timpul
utilizării.
• Înainte de a conecta aparatul la priză,veriicaţi ca
tensiunea reţelei să corespundă cu cea speciicată
pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului. 11•Acest
aparat trebuie conectat la o priză cu împământare.
Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că
are priză bipolară de 16 A, cu împământare.
• Dacă siguranţa fuzibilă de protecţie montată în
aparat se arde, acesta nu va mai funcţiona. Pentru
a-l pune din nou în funcţiune, aparatul trebuie dus la
un centru de service autorizat.
• Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale
reţelei să se producă fenomene precum căderi
temporare de tensiune sau luctuaţii de curent, se
recomandă ca ierul de călcat să ie conectat la un
sistem de alimentare cu energie de impedanţă
maximă 0.27Ω. Dacă este necesar, utilizatorul poate
întreba compania furnizoare de energie electrică
despre impedanţa sistemului.
• Acest aparat nu trebuie ţinut niciodată subrobinet
pentru a i umplut cu apă.
• Scoateţi aparatul electrocasnic din priza reţelei de
alimentare dacă bănuiţi existenţa unui defect şi
întotdeauna după iecare utilizare.
• Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
• Nu introduceţi niciodată ierul sau rezervorul de abur
în apă sau alt lichid.
• Nu expuneţi aparatul condiţiilor atmosferice (ploaie,
soare, îngheţ etc.)
Înainte de prima utilizare
Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie
de pe talpă.
Umpleti rezervorul ierului de călcat cu apă de la robinet
şi puneti termostatul la pozitia „max”.
Introduceţi în priză aparatul. Atunci când ierul de
călcat cu abur atinge temperatura dorită (lampa de
control se stinge), lăsati apa să formeze abur punând
butonul pentru abur la pozitia 2 şi apăsând butonul în
mod repetat
.
La prima folosire ierul de călcat poate produce vapori
şi mirosuri aparte, care dispar după câteva minute.
modul de utilizare
Lampa de control va sta aprinsă atâta timp cât ierul se
încălzeşte şi se va stinge atunci când ajunge la
temperatura aleasă. Dacă temperatura ierului scade,
puteti continua să călcati în timp ce ierul se încălzeşte
din nou până la temperatura setată.
Sortati rufele pe baza simbolurilor de pe etichetele de
între tinere ale materialelor şi porniţi de la temperatura
cea mai scăzută “•”
•
Fibre sintetice
••
Mătase – Lână
•••
Bumbac – In
adăugaţi apă în rezervor
Fig. 1
Setaţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi
deconectaţi ierul de călcat de la reţeaua de
alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte
adaosuri. Adăugarea altor lichide, cum ar i parfum/
balsam, va deteriora aparatul electrocasnic.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor
menţionate mai sus, va anula garanţia.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe,
aparate de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a
fost conceput să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur,
combinaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie
de 1:1. Dacă apa de la robinet din zona în care vă alaţi
este foarte dură, amestecaţi apa de la robinet cu apă
distilată în proporţie de 1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max” pentru apă.
Călcarea fără abur
Fig. 2
Puneti butonul pentru abur la pozitia “0”
Călcarea cu abur
Fig. 3
Doar atunci când regulatorul de temperatură este
poziţionat în zonele cu simbolul pentru abur.
Puneti termostatul la pozitia
: butonul pentru abur la 1.
Puneti termostatul la pozitia la pozitia
sau max:
butonul pentru abur la 2.
Jetul de abur
Setaţi regulatorul de temperatură cel puţin în poziţia
“•••”.
Apăsati butonul
în mod repetat la intervale de cel
putin 5 secunde.
Pulverizare
Fig. 4
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Călcarea verticală cu abur
Fig. 5
nu îndreptaţi niciodată jetul de aburi către hainele
purtate în momentul respectiv.
nu îndreptaţi niciodată jetul către oameni sau
animale.
Setaţi regulatorul de temperatură cel puţin în poziţia
“•••”. Puneti aericolul de îmbrăcăminte pe un umeras.
Folositi ierul în pozitie verticală la o distantă de 10 cm
şi apăsati butonul
în mod repetat cu pauze de cel
putin 5 secunde.
ةنامضلا طورش
(ليدومل اعبت)
،ةياغلل ةضفخنم ةميق ىلع ةرارحلا ةجرد طبض ةلاح يف
.ءاملا طيقنت بنجتل راخبلا فاقيإ ايكيتاموتوأ متي فوسف
7 ةروصلا
بايثلا ةياقو لعن
(ليدومل اعبت)
راخبلاب ةفيهرلا ةسبلأا يكل لمعتسي بايثلل يقاولا لعنلا
نم ررضلل اهضرعت بنجتل كلذو ،ةعفترم ةرارح تحت
لعنلا لامعتسإ تقولا سفن يف .ةعفترملا ةرارحلا ءارج
رهظيا ىتح ايفاضإ ابوث لامعتسإ بنجي ةسبلأل يقاولا
.ءادوسلا ةسبلأا يف قيربلا
يكلا هنأ نم دكأتلل سابللا لخاد نم اءزج اوأ يكب حصنن
.هيف بوغرملا
ةاوكملا سأر عض ،ةاوكملا يف ةسبلأل يقاولا لعنلا بيكرتل
ءزجلا ىلع طغضإ مث ةسبلأل يقاولا لعنلا سأر لخادب
.مكحملا بيكرتلا توص عمست ىتح يقاولا لعنلل يفلخلا
.ةاوكملا جرخأ مث يفلخلا كبشملا رجب مق يقاولا لعنلا ةلازإ
يليمكتلا قحلملا مسا (عيبلا دعب ام) يليمكتلا قحلملا دوك
ةصصختملا رجاتملا
مسا ةصصختملا رجاتملا
يليمكتلا قحلملا
يليمكتلا قحلملا دوك
(عيبلا دعب ام)
TZ15100
464927
8 ةروصلا
يكلا نم ءاهتنإا دعب
هعضوم ىلإ داعي مث 0 ةجردلا ىلع راخبلا مظنم طبضي
.(يتاذ فيظنت) تارم ةدع كلذ رركيو ىرخأ ةرم لوأا
سأر اهجوم ةلئام ةيوازب ةاوكملا لمحإ :نازخلا غيرفت
.ايلق اهزه مث لفسأ وحن ةببدملا ةاوكملا
.حطسلا ىلع سيلو ةرخؤملا ىلع ةعوضوم ةاوكملا ظفحإ
. “0” عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا
.ميقتسم يسأر عضو يف ةاوكملا ظفحا
.ةدشب ءابرهكلا ةلصو بحست ا
ةاوكملا فيظنت
لصفإ ،اهب ةفيفخ خاسوأ قلعت ةلاح يف ةاوكملا فيظنتل
مسج فظن مث دربت ىتح ةدعاقلا كرتأؤ ءابرهكلا ةلصو
ءازجأ قاصتلإ ةلاح يف .ةللبم شامق ةعطقب ةدعاقلاو ةاوكملا
عافترإ ببسب ةيندعملا ةدعاقلاب ةيعانص تاجوسنم نم
راخبلا تاثافن لمع لاطبإ بجيف ةاوكملا ةرارح ةجرد
شامق نم ةعطقب ةدعاقلا كحب اروف ةقلاعلا خاسوأا ةلازإو
ةرارح ةجرد ىصقأبو تارم ةدع ةيوطملاو ةكيمسلا ناتكلا
.ةاوكملا
داومب هلاصتإ بنجت ,ابطر ةاوكملا لعن ىلع ةظفاحملل
ةيأ وأ لخ او يديدح فيظنت كحم ادبأ لمعتست ا .ةيديدح
.ةاوكملا لعن فيظنتل ةيئايميك داوم
بساورلا ةلازإ داوم مادختسإب نازخلا فيظنت ايعطق عونمم
فوس كلذ نأ ليلاحم وأ ةيئايميك تافظنمب وأ ةيريجلا
يكلا ءانثأ ةاوكملا نم ءام تارطق طوقس ىلإ يدؤي
.راخبلاب
ةيلابلا ةزهجأا نم صلختلا
نم صلختلاب ةقلعتملا تامولعملا ىلع لوصحلا مكنكمي
ةرادإ ىدل وأ نيصصختملا راجتلا دحأ نم ةيلابلا ةزهجأا
.ةنيدملا
ةيبورأا ةميلعتلل اقبط فنصم زاهجلا اذه
ةيئابرهكلا ةزهجأاب ةصاخلا Eu/2012/19
.ةميدقلا ةينورتكلإاو
لمعلا هب يراسلا ماعلا راطإا ددحي ةميلعتلا زجوم
ةزهجأا عاجرإ متي هبجومب يذلا يبورأا داحتإا نادلب يف
.اهلاغتسإ ةداعإ وأ ةميدقلا
• A készüléket stabil felületen kell használni és
tárolni.
• Ha a készüléket a tartójára helyezi, ellenőrizze,
hogy stabil a felület, amelyen atartó áll.
• Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette,ha
sérülésre utaló jelek láthatók rajta,vagy ha
szivárog belőle a víz. Használat előtt
ellenőriztetnie kell egy Műszaki
Szervizközpontban.
• A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
készüléken mindenfajta műveletet vagy javítást,
mint például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag
a kijelölt műszaki szervizközpont képesített
munkatársai végezhetnek.
• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi,
érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve
tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem
értő személyek használhatják a készüléket
megfelelő felügyelet vagy a biztonságos
használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó
veszélyekkel. Ügyeljen, hogy a gyermekek ne
használják a készüléket játékszerként. A
készülék tisztítását és karbantartását gyermekek
kizárólag felügyelet mellett végezhetik.
• Ne tartsa az áramforráshoz csatlakoztatott vagy
még meleg vasalót és annak tápkábelét 8 éven
aluli gyermekek által elérhető helyen.
•
VIGYÁZAT! Forró felület.
A felület a használat során felforrósodhat.












