Philips DST8050/20 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Утюги Philips DST8050/20 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

нагласете регулатора на парата в положение „сухо гладене“, поставете 

ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта. 

 

-

за използване с чешмяна вода. Ако обаче живеете в зона с твърда 

вода, препоръчваме ви да смесите равно количество чешмяна вода 

с дестилирана или деминерализирана вода. Това ще предотврати 

бързото натрупване на накип и ще удължи живота на уреда.

 

-

Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати 

за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други 

химикали. 

 

-

Щепселът трябва да бъде свързан към контакт със същите технически 

характеристики като тези на щепсела.

 

-

Отворът за пълнене не трябва да бъде открит по време на работа.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички 

действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни 

излъчвания.

Рециклиране

 

-

Този символ (фиг. 2) означава, че продуктът не може да се изхвърля 

заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).

 

-

Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране 

на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне 

помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за 

околната среда и човешкото здраве.

Гаранция и поддръжка

Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете 

www.philips.com/support 

или прочетете отделната листовка за 

международна гаранция.

ČEŠTINA

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat 

výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na 

adrese www.philips.com/welcome.

Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi 

a uschovejte ji pro budoucí použití.

Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Při jakémkoli komerčním či 

nevhodném použití nebo při nedodržení pokynů nepřijímá výrobce žádnou 

odpovědnost a záruka nebude platná.

Nebezpečí

 

-

Nikdy neponořujte přístroj do vody.

Varování

 

-

Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na 

přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

 

-

Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka či samotný přístroj viditelně 

poškozeny, pokud přístroj pracuje jinak než obvykle nebo pokud byl přístroj 

upuštěn na zem či protéká, nepoužívejte jej.

 

-

Neponořujte žehličku nebo (pro bezdrátovou žehličku) základnu do vody.

 

-

Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost 

Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní 

pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. 

 

-

Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.

 

-

Vždy když plníte nádržku s vodou, odpojte napájecí kabel ze zásuvky. 

U bezdrátových žehliček musí být před plněním nádržky s vodou vyjmuta 

žehlička ze základny.

 

-

Bezdrátovou žehličku používejte pouze s dodanou základnou.

 

-

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo 

duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou 

tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny 

o bezpečném používání přístroje a že chápou rizika, která mohou hrozit. 

 

-

Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti. 

 

-

Děti ve věku od 8 let mohou přístroj čistit nebo provádět postup funkce Calc-

Clean výhradně pod dohledem. 

 

-

Pokud je zařízení zapojené do sítě nebo chladne, uchovávejte žehličku a 

napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.

 

-

Základnu (u bezdrátových žehliček) a žehličku umístěte vždy na stabilní a 

rovný horizontální povrch.

 

-

Přístroj musí být používán nebo položen na plochém, stabilním, 

žáruvzdorném povrchu. Když žehličku stavíte na výšku nebo do stojanu, 

ujistěte se, že je daný povrch stabilní.

 

-

Napájecí kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou. 

 

-

(Pro bezdrátové žehličky) Nežehlete se základnou připojenou k žehličce. 

Napájecí kabel se tak může snadno poškodit. Napařovací žehlička je 

navržena pouze pro bezdrátové žehlení.

Varování: Pro modely žehliček s funkcí rychlého uvolnění vodního 

kamene

 

-

Neotevírejte a nevyjímejte během používání zásobník funkce rychlého 

uvolnění kamene z přístroje.

 

-

V přístroji nepoužívejte jiný než dodaný sběrač funkce rychlého uvolnění 

vodního kamene.

 

-

Nelijte vodu do kanálku otvoru funkce rychlého odstranění vodního kamene.

 

-

Nestrkejte prsty a ostré předměty do otvoru funkce rychlého uvolnění 

vodního kamene.

POZOR: Horký povrch (obr. 1)

 

-

Povrchy jsou při používání horké (platí u žehliček se symbolem „horké“).

Upozornění

 

-

Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. 

 

-

Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel. 

 

-

Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky zcela rozviňte. 

 

-

Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit. 

 

-

Pravidelně odstraňujte ze žehličky vodní kámen podle pokynů v kapitole 

„Čištění a údržba“ v uživatelské příručce. 

 

-

Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky 

na vodu i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru nastavte regulátor páry 

do polohy „suché žehlení“, postavte žehličku na zadní stranu a vytáhněte 

zástrčku ze zásuvky ve zdi. 

 

-

Typ použitelné vody: Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud 

však žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat stejné množství 

vody z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou. Zabráníte 

tak rychlému usazování vodního kamene a prodloužíte životnost přístroje.

 

-

Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, 

změkčovadla či jiné chemické látky. 

 

-

Zástrčku zapojujte pouze do zásuvky se stejnými technickými parametry.

 

-

Plnicí otvor nesmí zůstat během provozu otevřený.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se 

elektromagnetických polí.

Recyklace

 

-

Tento symbol (Obr. 2) znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným 

komunálním odpadem (2012/19/EU).

 

-

Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. 

Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní 

prostředí a lidské zdraví

Záruka a podpora

Více informací a podpory naleznete na adrese 

www.philips.com/support

 nebo 

samostatném záručním listu s celosvětovou platností.

EESTI

Tutvustus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel 

www.philips.com/welcome.

Tähtis!

Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see 

edaspidiseks alles.

See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks. Tootja keeldub vastutusest ja 

tühistab garantii igasuguse kommertskasutuse, väärkasutuse või juhiste eiramise 

korral.

Oht

 

-

Ärge kunagi kastke seadet vette.

Hoiatus

 

-

Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud 

toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

 

-

Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on 

nähtavaid kahjustusi, kui seade töötab mingilgi viisil ebanormaalselt või kui 

seade on maha pillatud või lekib.

 

-

Ärge kastke triikrauda ega (juhtmeta triikraua) alust vette.

 

-

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue 

vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset 

kvalifikatsiooni omav isik. 

 

-

Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.

 

-

Enne veepaagi täitmist eemaldage seade alati vooluvõrgust. Juhtmeta 

mudeli puhul tuleb triikraud enne veepaagi täitmist aluselt eemaldada.

 

-

Juhtmeta triikrauda tohib kasutada üksnes koos kaasasoleva alusega.

 

-

Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, 

meele- või vaimse häirega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja 

teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu 

kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. 

 

-

Ärge laske lastel seadmega mängida. 

 

-

Üle 8-aastased lapsed tohivad seadet puhastada ja katlakivist puhastamise 

protseduuri sooritada ainult järelevalve all. 

 

-

Hoidke triikraud ja selle juhe väljaspool alla 8-aastaste laste käeulatust, kui 

seade on elektrivõrku ühendatud või jahtub.

 

-

Pange alus alati (juhtmeta triikraua puhul) kindlale, tasasele ja 

horisontaalsele pinnale ja kasutage triikrauda sellisel pinnal.

 

-

Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal 

pinnal. Kui paigutate triikraua kannale või alusele, tuleb veenduda, et 

aluspind on stabiilne.

 

-

Ärge laske toitejuhtmel vastu kuuma talda või triikrauda minna. 

 

-

(Juhtmeta triikraua puhul) Ärge triikige, kui alus on ühendatud triikraua 

külge. Vastasel juhul võite toitejuhet kergesti kahjustada. Aurutriikraud on 

mõeldud üksnes juhtmeta triikimiseks.

Hoiatus: Quick Calc Release’iga triikraua mudelitele

 

-

Ärge avage ega eemaldage Quick Calc Release’i kogurit seadme kasutamise 

ajal.

 

-

Ärge kasutage seadmega muid kogureid peale Quick Calc Release’i koguri, 

mis tarnitakse koos seadmega.

 

-

Ärge lisage Quick Calc Release’i ava kaudu vett.

 

-

Ärge sisestage oma sõrmi ega teravaid esemeid Quick Calc Release’i avasse.

ETTEVAATUST! Kuum pind (joon. 1)

 

-

Pinnad võivad kasutamise ajal kuumaks minna (kehtib triikraudade puhul, 

millel on sümbol „hot”).

Ettevaatust

 

-

Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. 

 

-

Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi. 

 

-

Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige toitejuhe täiesti lahti. 

 

-

Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada põletusi. 

 

-

Eemaldage aurugeneraatorist katlakivi regulaarselt, järgides peatükis 

“Puhastamine ja korrashoid” ära toodud juhiseid. 

 

-

Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate 

veepaaki ning ka siis kui peate triikraua juurest korraks ära minema, pange 

aururegulaator auruta triikimise asendisse, triikraud kannale seisma ning 

eemaldage pistik seinakontaktist. 

 

-

Kasutatava vee tüüp: Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda 

veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett 

destilleeritud või demineraliseeritud veega. See hoiab ära katlakivi kiire 

kogunemise ja pikendab seadme tööiga.

 

-

Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise 

ega mingite teiste keemiliste vahenditega. 

 

-

Pistik tuleb ühendada ainult pistikupessa, mille tehnilised omadused on 

samad, mis pistikul.

 

-

Täiteava ei tohi kasutamise ajal avatud olla.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega 

käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Ringlussevõtt

 

-

See sümbol (jn 2) tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste 

olmejäätmete hulka (2012/19/EL).

 

-

Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke 

eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke 

kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

Garantii ja tugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte  

 

www.philips.com/support 

või lugege läbi üleilmne garantiileht.

HRVATSKI

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku 

koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na 

 

www.philips.com/welcome.

Važno!

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za 

buduće potrebe.

Ovaj aparat dizajniran je isključivo za uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne 

prihvaća odgovornost za bilo kakvu komercijalnu uporabu, neodgovarajuću 

uporabu ili nepoštovanje uputa, a u tim slučajevima jamstvo neće vrijediti.

Opasnost

 

-

Nikad ne uranjajte aparat u vodu.

Upozorenje

 

-

Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na 

aparatu naponu lokalne mreže.

 

-

Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili samom 

aparatu vidljiva oštećenja, ako aparat na bilo koji način ne radi kako bi 

trebao, ako je pao na pod ili ako iz njega curi voda.

 

-

Glačalo niti podnožje (za bežične modele) nemojte uranjati u vodu.

 

-

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni 

Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle 

opasne situacije. 

 

-

Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno 

napajanje.

 

-

Prije punjenja spremnika obavezno iskopčajte aparat iz napajanja. Kod 

bežičnih modela, glačalo se mora odvojiti od podnožja prije punjenja 

spremnika vodom.

 

-

Bežično glačalo mora se koristiti isključivo s priloženim podnožjem.

 

-

Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa 

smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje 

nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da 

su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju 

moguće opasnosti. 

 

-

Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s aparatom. 

 

-

Djeca starija od 8 godina smiju čistiti aparat i izvršavati postupak Calc-Clean 

isključivo pod nadzorom. 

 

-

Glačalo i kabel za napajanje držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina 

dok je aparat uključen ili dok se hladi.

 

-

Podnožje (za bežične modele) obavezno stavljajte na stabilnu, ravnu i 

vodoravnu površinu te isključivo na njoj koristite glačalo.

 

-

Aparat se mora koristiti i stavljati na ravnu i stabilnu površinu otpornu na 

toplinu. Kada glačalo stavite uspravno ili na postolje, pazite da površina na 

koju ga stavljate bude stabilna.

 

-

Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za 

glačanje. 

 

-

(Za bežične modele) Nemojte glačati dok je podnožje pričvršćeno na 

glačalo. U protivnom se kabel za napajanje lako može oštetiti. Parno glačalo 

dizajnirano je isključivo za bežično glačanje.

Upozorenje: Za modele glačala koji imaju Quick Calc Release

 

-

Tijekom uporabe aparat nemojte otvarati niti iz njega vaditi odjeljak Quick 

Calc Release.

 

-

U aparatu koristite isključivo odjeljak Quick Calc Release isporučen s njime.

 

-

Nemojte ulijevati vodu u kanal otvora za Quick Calc Release.

 

-

U otvor za Quick Calc Release nemojte umetati prste niti oštre predmete.

OPREZ: vruća površina (sl. 1)

 

-

Površine se zagrijavaju tijekom uporabe (kod glačala koja na kućištu imaju 

simbol topline).

Pažnja

 

-

Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. 

 

-

Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen. 

 

-

Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije ukopčavanja u zidnu utičnicu. 

 

-

Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se 

dodiruje. 

 

-

Redovito uklanjajte kamenac iz glačala sukladno uputama u poglavlju 

“Čišćenje i održavanje” u korisničkom priručniku. 

 

-

Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika 

za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu 

pare na položaj za suho glačanje, postavite glačalo u uspravni položaj i 

iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice. 

 

-

Vrsta vode koju treba upotrebljavati: Aparat je prikladan za upotrebu s 

vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, 

preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane 

vode s vodom iz slavine. To će spriječiti brzo nakupljanje kamenca i produžiti 

vijek trajanja aparata.

 

-

Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva 

za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu. 

 

-

Utikač mora biti ukopčan isključivo u utičnicu jednakih tehničkih 

specifikacija.

 

-

Otvor za punjenje ne smije biti otvoren tijekom rada.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima 

koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.

Recikliranje

 

-

Ovaj simbol (sl. 2) naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim 

otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).

 

-

Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i 

elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju 

negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

Jamstvo i podrška

Ako trebate informacije ili podršku, posjetite 

www.philips.com/support 

ili 

pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.

MAGYAR

Bevezetés

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! 

A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a 

terméket a www.philips.com/welcome oldalon.

Fontos

A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és 

őrizze meg későbbi használatra.

A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A gyártó nem 

vállal felelősséget és garanciát a kereskedelmi célú használatból, a nem 

rendeltetésszerű használatból vagy az instrukciók be nem tartásából eredő 

hibákra.

Veszély

 

-

Soha ne merítse a készüléket vízbe.

Figyelem

 

-

A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett 

feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.

 

-

Ne használja a készüléket a csatlakozó, a tápkábel vagy a készülék szemmel 

látható rendellenessége esetén; ha a készülék a szokásostól eltérően 

működik; ha a készüléket leejtette, vagy ha szivárog.

 

-

Ne merítse vízbe a vasalót vagy (vezeték nélküli vasaló esetén) az 

alapegységet.

 

-

Ha a tápkábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips 

szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. 

 

-

Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.

 

-

Húzza ki a készüléket az aljzatból, mielőtt feltölti a víztartályt. Vezeték nélküli 

vasaló esetén a vasalót el kell távolítani az alapegységről, mielőtt feltölti a 

víztartályt.

 

-

A vezeték nélküli vasalót kizárólag a mellékelt alapegységgel szabad 

használni.

 

-

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési 

vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében 

járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett 

teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az 

azzal járó veszélyeket. 

 

-

Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel. 

 

-

8 éves vagy idősebb gyermekek a készülék tisztítását és a vízkőmentesítést 

kizárólag felügyelet mellett végezhetik. 

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully 

benefit from the support that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

Important

Read this important information carefully before you use the appliance and save 

it for future reference.

This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use, 

inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer 

accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

Danger

 

-

Never immerse the appliance in water.

Warning

 

-

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local 

mains voltage before you connect the appliance.

 

-

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself 

shows visible damage, or if the appliance functions abnormally in any way, 

or if the appliance has been dropped or leaks.

 

-

Do not immerse the iron or (for cordless iron) base in water.

 

-

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, or a 

service centre, authorised by Philips or similarly qualified persons in order to 

avoid a hazard. 

 

-

Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

 

-

Always unplug the appliance from the socket outlet before you fill the water 

reservoir. For cordless, the iron must be removed from the base before you 

fill the water reservoir.

 

-

Cordless iron must only be used with the base provided.

 

-

This appliance can be used by children aged from 8 years and above 

and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge if they have been given supervision 

or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they 

understand the hazards involved. 

 

-

Do not allow children to play with the appliance. 

 

-

Older children aged 8 or over are only allowed to clean the appliance and 

perform the Calc-Clean procedure under supervision.  

 

-

Keep the iron and its mains cord out of the reach of children less than 8 years 

of age when the appliance is switched on or cooling down.

 

-

Always place the base (for cordless iron) and use the iron on a stable, level 

and horizontal surface.

 

-

The appliance must be used and placed on a flat, stable, heat-resistant 

surface. When you place the iron on its heel or its stand, make sure that the 

surface on which you place it is stable.

 

-

Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the 

iron. 

 

-

(For cordless iron) Do not do ironing with the base attached to the iron. 

Otherwise, the supply cord will easily get damaged. The steam iron is 

designed for cordless ironing only.

Warning: For iron models with Quick Calc Release

 

-

Do not open and remove the Quick Calc Release collector from the 

appliance during use.

 

-

Do not use other collectors on the appliance than the Quick Calc Release 

collector that has been supplied with the appliance.

 

-

Do not fill water at the channel of the Quick Calc Release opening.

 

-

Do not insert your finger and pointed objects into the Quick Calc Release 

opening.

CAUTION: Hot surface (Fig. 1)

 

-

Surfaces are liable to get hot during use (for irons with ‘hot’ symbol marked 

on the appliance).

Caution

 

-

Only connect the appliance to an earthed wall socket. 

 

-

Check the mains cord regularly for possible damage. 

 

-

Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket. 

 

-

The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if 

touched. 

 

-

Descale the iron regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning 

and maintenance’ in the user manual. 

 

-

When you have finished ironing when you clean the appliance, when you fill 

or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short 

while: set the steam control to the ‘dry ironing’ position, put the iron on its 

heel and remove the mains plug from the wall socket. 

 

-

Type of water to use: The appliance is suitable to be used with tap water. 

However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix 

an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will 

prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.

 

-

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other 

chemicals in the water tank. 

 

-

The plug must only be connected to a socket with the same technical 

characteristics as plug.

 

-

The filling hole must not be open during operation.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations 

regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

 

-

This symbol (Fig.2) means that this product shall not be disposed of with 

normal household waste (2012/19/EU).

 

-

Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and 

electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences 

for the environment and human health.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit 

www.philips.com/support

 or 

read the separate worldwide guarantee leaflet.

БЪЛГАРСКИ

Въведение

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се 

възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте 

продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация 

и я запазете за справка в бъдеще.

Този уред е проектиран само за употреба в домашни условия. При 

промишлена употреба, неподходяща употреба или неспазване на 

инструкциите производителят не поема отговорност и гаранцията става 

невалидна.

Опасност

 

-

Никога не потапяйте уреда във вода.

Предупреждение

 

-

Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали 

посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната 

електрическа мрежа.

 

-

Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият 

уред има видими дефекти или ако уредът не функционира нормално 

или е бил изпускан или тече.

 

-

Не потапяйте ютията или (за безкабелни ютии) основата във вода.

 

-

Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от 

Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник, за да се 

избегне опасност. 

 

-

Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.

 

-

Винаги изключвайте уреда от контакта преди пълнене на водния 

резервоар. За употреба без кабели ютията трябва да се отстрани от 

основата преди пълнене на водния резервоар.

 

-

Ютията без кабел трябва да се използва единствено с предоставената 

основа.

 

-

Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от 

хора с намалени физически, сензорни или умствени способности или 

без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за 

безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности. 

 

-

Не позволявайте на деца да си играят с уреда. 

 

-

На децата на възраст над 8 години е разрешено само да почистват 

уреда и да изпълняват процедурата за декалциране Calc-Clean под 

наблюдение. 

 

-

Пазете ютията и кабела й далече от достъп на деца под 8 години, когато 

уредът е включен или е оставен да изстива.

 

-

Винаги поставяйте основата (за безкабелни ютии) и използвайте 

ютията върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност.

 

-

Уредът трябва да се използва и поставя на равна, стабилна, 

термоустойчива повърхност. Когато поставяте ютията на петата или 

поставката й, уверете се че повърхността, на която я поставяте, е 

стабилна.

 

-

Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата гладеща 

повърхност на ютията. 

 

-

(За безкабелна ютия) Не гладете, докато основата е прикачена към 

ютията. В противен случай захранващият кабел лесно ще се повреди. 

Парната ютия е проектирана само за гладене без кабели.

Предупреждение: За ютията при модели с бързо освобождаване на 

накипа

 

-

Не отваряйте и не премахвайте колектора за бързо освобождаване на 

накипа от уреда по време на употреба.

 

-

Не използвайте други колектори на уреда освен колектора за бързо 

освобождаване на накипа, който е бил в комплекта на уреда.

 

-

Не пълнете вода в канала на отвора за бързо освобождаване на накипа.

 

-

Не поставяйте пръста си и остри предмети в отвора за бързо 

освобождаване на накипа.

ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност (Фиг. 1)

 

-

Повърхностите се нагорещяват по време на работа (за ютии, върху 

които е поставен символът „горещо“).

Внимание

 

-

Включвайте уреда само в заземен електрически контакт. 

 

-

Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия кабел. 

 

-

Развийте докрай захранващия кабел, преди да включите щепсела в 

контакта. 

 

-

Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да 

причини изгаряне при докосване. 

 

-

Редовно почиствайте ютията от накип съгласно указанията в раздел 

„Почистване и поддръжка“ в ръководството за потребителя. 

 

-

Когато приключите с гладенето, когато почиствате уреда, пълните или 

изпразвате водния резервоар или оставяте ютията дори за момент: 

 

-

Tartsa távol a vasalót és a hálózati vezetéket 8 éven aluli gyermekektől, ha a 

készülék be van kapcsolva vagy hűl.

 

-

Mindig stabil, egyenes és vízszintes felületre helyezze az alapegységet 

(vezeték nélküli vasaló esetén), és ilyen felületen is használja a vasalót.

 

-

A készüléket kizárólag sík, stabil és hőálló felületre helyezze, és azon 

használja. Amikor a vasalót a sarkára vagy az állványára állítja, ellenőrizze, 

hogy elég stabil-e a felület, amire helyezte.

 

-

Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló meleg talpához. 

 

-

(Vezeték nélküli vasaló esetén) Ne vasaljon úgy, hogy az alapegység 

csatlakoztatva van a vasalóhoz. Ellenkező esetben a tápkábel könnyen 

megsérülhet. A gőzölős vasalót kizárólag vezeték nélküli vasalásra tervezték.

Figyelmeztetés: Quick Calc Release funkcióval rendelkező 

vasalótípusokhoz

 

-

Használat közben ne nyissa ki és ne távolítsa el a Quick Calc Release 

gyűjtőtartályt a készülékből.

 

-

A készülékhez kizárólag az ahhoz mellékelt Quick Calc Release gyűjtőtartályt 

használja.

 

-

Ne töltsön vizet a Quick Calc Release nyílásához tartozó csatornába.

 

-

Ne nyúljon be kézzel és hegyes tárggyal a Quick Calc Release nyílásába.

FIGYELEM! Forró felület  (1. ábra)

 

-

A felületek a használat során felforrósodhatnak (a készüléken „forró” jellel 

ellátott vasalók esetén).

Vigyázat

 

-

Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket. 

 

-

Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel. 

 

-

A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje le, mielőtt a 

csatlakozódugót a fali aljzathoz csatlakoztatná. 

 

-

A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat. 

 

-

Rendszeresen végezze el a vasaló vízkőmentesítését a használati útmutató 

„Tisztítás és karbantartás” című fejezetében található utasításoknak 

megfelelően. 

 

-

A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor vagy 

leeresztésekor, illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást; mindig állítsa 

a gőzszabályzót „száraz vasalás” pozícióba, állítsa fel a vasalót függőleges 

helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. 

 

-

A használandó víz típusa: A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. 

Ha azonban olyan helyen él, ahol kemény a víz, azt javasoljuk, hogy keverjen 

össze csapvizet és desztillált vagy vízkőmentesített vizet egyenlő arányban. 

Ez megakadályozza a gyors vízkőképződést, és meghosszabbítja a készülék 

élettartamát.

 

-

Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási 

segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba. 

 

-

A csatlakozódugót csak megegyező műszaki jellemzőkkel rendelkező 

aljzathoz szabad csatlakoztatni.

 

-

A töltőnyílásnak nem szabad nyitva lennie működés közben.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó 

szabványnak és előírásnak megfelel.

Újrahasznosítás

 

-

Ez a szimbólum (2. ábra) azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál 

háztartási hulladékként (2012/19/EU).

 

-

Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek 

hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés 

segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos 

negatív következmények megelőzésében.

Garancia és terméktámogatás

Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a

 

www.philips.com/support

 weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte 

érvényes garancialevelet.

ҚАЗАҚША

Кіріспе

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош 

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді 

 

www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Маңызды қауіпсіздік ақпараты

Қосымша пайдалану құжаттамасын

Құрылғыны қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып 

шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.

Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. Кез келген коммерциялық 

қолданыс, дұрыс пайдаланбау немесе нұсқауларды орындамау 

жағдайында өндіруші ешқандай жауапкершілікті қабылдамайды және 

кепілдік қолданылмайды.

Қауіпті

 

-

Құралды еш уақытта суға батырмаңыз.

Ескерту

 

-

Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі 

кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.

 

-

Ашада, желі сымында немесе құрылғының өзінде зақым байқалса 

немесе құрылғы қандай да бір жолмен әдеттен тыс жұмыс істесе, 

не болмаса, құрылғы түсіп кеткен болса немесе ақса, құрылғыны 

пайдаланбаңыз.

 

-

Үтікті немесе (сымсыз үтік үшін) негізді суға батырмаңыз.

 

-

Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны Philips компаниясында немесе Philips мақұлдаған қызмет көрсету 

орталығында, не болмаса білікті мамандарға ауыстыртуыңыз керек. 

 

-

Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды.

 

-

Су ыдысын суға толтырмастан бұрын құрылғыны әрқашан розеткадан 

суырыңыз. Сымсыз болса, су ыдысын толтыру алдында үтікті негізден 

алу керек.

 

-

Сымсыз үтікті тек негізбен бірге пайдалану керек.

 

-

Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы 

нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе, бұл 

құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу 

немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ 

адамдар пайдалана алады. 

 

-

Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз. 

 

-

8 жастағы немесе одан үлкен балаларға тек ересек адамның 

қадағалауымен құрылғыны тазалауға және қақтан тазалау 

процедурасын орындауға рұқсат етіледі. 

 

-

Үтік розеткаға қосулы болғанда немесе салқындатылып жатқанда, 

оны және сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге 

қойыңыз.

 

-

Әрқашан негізді қойыңыз (сымсыз үтік үшін) және үтікті тұрақты, тегіс 

және көлденең бетте пайдаланыңыз.

 

-

Құрылғы тегіс, тұрақты, ыстыққа төзімді бетте пайдаланылуы және 

қойылуы тиіс. Үтікті тігінен немесе тірегіне қойғанда ол қойылған беттің 

тұрақты екенін тексеріңіз.

 

-

Ток сымын қызып тұрған үтіктің табанына тигізбеңіз. 

 

-

(Сымсыз үтік үшін) Үтікке түп жалғанған күйде үтіктемеңіз. Әйтпесе, қуат 

сымы оңай зақымдалады. Бумен үтіктеу тек сымсыз үтіктеуге арналған.

Ескерту! Жылдам қақты босату мүмкіндігіне ие үтіктердің үлгілері 

үшін

 

-

Пайдалану кезінде жылдам қақты босату мүмкіндігіне ие жинағыш 

контейнерді ашпаңыз және құрылғыдан шығарып алмаңыз.

 

-

Құрылғының жеткізілім жиынтығына кіретін контейнерден бөлек, 

жылдам қақты босату үшін басқа контейнерлерді қолданбаңыз.

 

-

Жылдам қақты босату үшін саңылау арнасына су құймаңыз.

 

-

Жылдам қақты босату үшін тесікке саусағыңызды және үшкір заттарды 

салмаңыз.

АБАЙЛАҢЫЗ: ыстық бет (1 (1-сурет).

 

-

Пайдалану кезінде беттер ысуға бейім келеді (құрылғыда «ыстық» 

белгісі бар үтіктер үшін).

Абайлаңыз

 

-

Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға 

болады. 

 

-

Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. 

 

-

Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен тарқатып алыңыз. 

 

-

Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны 

қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін. 

 

-

Үтікті пайдаланушы нұсқаулығының «Тазалау және техникалық қызмет 

көрсету» тарауындағы нұсқауларға сәйкес қақтан тазалап тұрыңыз. 

 

-

Үтіктеп болғанда, құрылғыны тазалағанда, су ыдысын толтырғанда 

немесе босатқанда және үтікті қысқа уақытқа болса да қараусыз 

қалдырғанда, буды басқару тетігін «құрғақ үтіктеу» күйіне келтіріп, үтікті 

тігінен тұрғызып, желілік ашаны розеткадан суырыңыз. 

 

-

Пайдаланылатын су түрі: Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға 

болады. Алайда, кермектігі жоғары суы бар ауданда тұрып жатсаңыз, 

құбыр суы мен тазартылған немесе минералсыздандырылған судың 

тең мөлшерін араластыруды ұсынамыз. Осылайша, қақтың тез арада 

түзілуінің алдын алып, аспаптың ұзақ қызмет етуіне мүмкіндік беріледі.

 

-

Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді 

жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды құюға 

болмайды. 

 

-

Ашаны ашамен бірдей техникалық сипаттамалары бар розеткаға ғана 

қосу керек.

 

-

Құйылыс саңылауын пайдаланған кезде ашуға тыйым салынады.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Өңдеу

 

-

Бұл таңба (2-сурет) осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға 

(2012/19/EU) болмайтынын білдіреді.

 

-

Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау 

жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау 

қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің 

алдын алуға көмектеседі.

Кепілдік және қолдау

Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, 

www.philips.com/support

 

сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.

LIETUVIŲ

Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 

visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu 

www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir 

saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.

Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas komerciniais 

tikslais, naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas 

neprisiims atsakomybės ir garantija nebus taikoma.

Pavojus

 

-

Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.

Įspėjimas

 

-

Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa 

atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.

 

-

Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas ar pats 

prietaisas yra pažeistas, jei prietaisas veikia netinkamai, buvo nukritęs arba 

praleidžia vandenį.

 

-

Nemerkite lygintuvo arba (belaidžio lygintuvo) pagrindo į vandenį.

 

-

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 

įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus. 

 

-

Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo 

tinklo.

 

-

Prieš pildydami vandens bakelį, prietaisą išjunkite iš kištukinio lizdo. Jei 

naudojate belaidį lygintuvą, prieš pildydami vandens bakelį išimkite 

lygintuvą iš pagrindo.

 

-

Belaidį lygintuvą naudokite tik su pridedamu pagrindu.

 

-

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, 

jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių 

su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant 

užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, supažindinti su susijusiais 

pavojais. 

 

-

Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. 

 

-

8 metų ir vyresni vaikai gali valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo procedūrą 

tik prižiūrimi. 

 

-

Laikykite lygintuvą ir jo maitinimo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams 

nepasiekiamoje vietoje tuo metu, kai lygintuvas įjungtas ar vėsta.

 

-

Visada padėkite pagrindą (belaidžio lygintuvo) ir naudokite lygintuvą ant 

stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus.

 

-

Prietaisas turi būti naudojamas ir statomas tik ant plokščio, stabilaus ir 

karščiui atsparaus paviršiaus. Pastatę lygintuvą ant atraminės dalies arba 

stovo visada įsitikinkite, ar paviršius ant kurio jį pastatėte, yra stabilus.

 

-

Žiūrėkite, kad maitinimo laidas neprisiliestų prie įkaitusio lygintuvo pado. 

 

-

Nelyginkite naudodami prie lygintuvo pridedamą pagrindą (belaidžiams 

lygintuvams). Kitaip maitinimo laidas bus pažeistas. Garų lygintuvas skirtas 

tik lyginti nenaudojant laido.

Įspėjimas: lygintuvo modeliams su greitojo kalkių šalinimo funkcija

 

-

Prietaisui veikiant neatidarykite ir neišimkite greitojo kalkių šalinimo 

kolektoriaus.

 

-

Šiam prietaisui nenaudokite kitokių kolektorių nei greitojo kalkių šalinimo 

kolektoriaus, kuris buvo kartu su prietaisu.

 

-

Nepilkite vandens į griovelį šalia greitojo kalkių šalinimo angos.

 

-

Nekiškite pirštų ir smailių daiktų į greitojo kalkių šalinimo angą.

DĖMESIO! Karštas paviršius ( 1 pav.)

 

-

Naudojamo lygintuvo paviršiai gali įkaisti (lygintuvai, ant kurių pažymėtas 

įkaitimo simbolis).

Atsargiai

 

-

Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą. 

 

-

Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. 

 

-

Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą maitinimo laidą. 

 

-

Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus galima nusideginti. 

 

-

Reguliariai šalinkite lygintuvo nuosėdas vadovaudamiesi naudotojo vadovo 

skyriuje „Valymas ir priežiūra“ pateiktais nurodymais. 

 

-

Baigę lyginti, valydami prietaisą, pildydami vandens bakelį ar išleisdami 

vandenį iš jo, palikdami lygintuvą bent kelioms minutėms: nustatykite garų 

reguliatorių į padėtį „Sausasis lyginimas“, pastatykite lygintuvą ant jo pado ir 

atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. 

 

-

Naudojamo vandens rūšis: Prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. 

Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo kietas, rekomenduojame 

sumaišyti vienodą kiekį vandentiekio vandens ir distiliuoto arba 

demineralizuoto vandens. Taip išvengsite greito kalkių nuosėdų susidarymo 

ir prietaisas veiks ilgiau.

 

-

Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo 

priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų. 

 

-

Kištuką kiškite tik į tokį elektros lizdą, kurio techninės charakteristikos tokios 

pačios kaip kištuko.

 

-

Veikimo metu pripildymo anga turi būti uždaryta.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 

elektromagnetinių laukų poveikio.

Perdirbimas

 

-

Šis simbolis (2 pav.) reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis 

buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).

 

-

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas 

atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima 

nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

Garantija ir pagalba

Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite 

www.philips.com/ 

support 

arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos 

lankstinuką.

LATVIEŠU

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips 

piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu vietnē 

 

www.philips.com/welcome.

Svarīgi!

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai 

vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas apstākļos. Komerciālas lietošanas, 

neatbilstošas lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā ražotājs 

neuzņemas nekādu atbildību un garantijas nav spēkā.

Briesmas

 

-

Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī.

Brīdinājums!

 

-

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais 

spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

 

-

Neizmantojiet ierīci, ja uz kontaktdakšas, strāvas vada vai pašas ierīces ir 

redzamas bojājumu pēdas, vai arī ierīce darbojas neatbilstoši vai tikusi 

nomesta, kā arī, ja tai radusies noplūde.

 

-

Neiegremdējiet gludekli vai (bezvadu gludeklim) pamatni ūdenī.

 

-

Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, Philips 

pilnvarota servisa centra darbinieki vai līdzīgi kvalificētas personas, lai 

izvairītos no briesmām. 

 

-

Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.

 

-

Vienmēr atvienojiet ierīci no ligzdas, pirms uzpildīt ūdens tilpni. Lai gludinātu 

bez vada, gludeklis jānoņem no pamatnes, pirms uzpildīt ūdens tvertni.

 

-

Bezvadu gludekli var izmantot tikai ar piegādāto pamatni.

 

-

Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām 

fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, 

ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un 

panākta izpratne par iespējamo bīstamību. 

 

-

Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. 

 

-

Bērniem vecumā no 8 gadiem ir atļauts tīrīt ierīci un veikt Calc-Clean 

procedūru tikai pieaugušo uzraudzībā. 

 

-

Kad gludeklis ir pieslēgts strāvai vai atdziest, novietojiet to un tā elektrības 

vadu vietā, kur tam nevar piekļūt bērni vecumā līdz 8 gadiem.

 

-

Vienmēr novietojiet staciju (bezvadu gludeklim) un izmantojiet gludekli uz 

stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.

 

-

Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas un siltumizturīgas 

virsmas. Ja novietojat gludekli vertikāli vai uz statīva, pārliecinieties, ka 

virsma, uz kuras gludeklis novietots, ir stabila.

 

-

Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar gludekļa karstu darba virsmu. 

 

-

(Bezvadu gludeklim) Negludiniet, ja gludeklim ir piestiprināta pamatne. 

Citādi barošanas vads tiks sabojāts. Tvaika gludeklis ir paredzēts tikai 

gludināšanai bez vada.

Brīdinājums. Gludekļiem ar Quick Calc Release funkciju

 

-

Neatveriet un neizņemiet Quick Calc Release kolektoru no ierīces lietošanas 

laikā.

 

-

Nelietojiet ierīcē citus kolektorus, izņemot Quick Calc Release kolektoru, kurš 

ir piegādāts kopā ar ierīci.

 

-

Neiepildiet ūdeni Quick Calc Release kanāla atverē.

 

-

Nelieciet Quick Calc Release atverē pirkstus vai smailus priekšmetus.

UZMANĪBU: karsta virsma (1. att.)

 

-

Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas (gludekļiem ar karstuma simbolu uz 

ierīces).

Ievērībai

 

-

Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei. 

 

-

Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav kādi bojājumi. 

 

-

Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat kontaktdakšu sienas 

kontaktligzdā. 

 

-

Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta, un pieskaršanās tai var 

izsaukt apdegumus. 

 

-

Regulāri atkaļķojiet gludekli saskaņā ar lietošanas rokasgrāmatas nodaļā 

“Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem. 

 

-

Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot ūdens tvertni un arī 

pavisam īsu brīdi atstājot gludekli bez uzraudzības, noregulējiet tvaika 

padeves vadības slēdzi pozīcijā “bez tvaika”, novietojiet gludekli vertikālā 

stāvoklī un izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. 

 

-

Izmantojamais ūdens veids: Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. 

Tomēr, ja jūs dzīvojat apgabalā ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt 

līdzvērtīgu daudzumu krāna ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni. Tas 

novērsīs ātru kaļķakmens veidošanos un paildzinās ierīces kalpošanas laiku.

 

-

Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, 

gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. 

 

-

Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai kontaktligzdai ar tādiem pašiem 

tehniskajiem parametriem kā kontaktdakšai.

 

-

Kad darbojas, iepildīšanas atvere nedrīkst būt atvērta.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas 

attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Pārstrādē

 

-

Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem 

sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).

 

-

Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un 

elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu 

ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni 

www.philips.com/support 

vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.

POLSKI

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w 

pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować 

zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Ważne

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z tą ulotką 

informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.

To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. W przypadku 

zastosowań komercyjnych, niewłaściwego użytkowania lub użytkowania 

niezgodnego z instrukcjami producent nie ponosi odpowiedzialności, a 

gwarancja traci ważność.

Niebezpieczeństwo

 

-

Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.

Ostrzeżenie

 

-

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na 

urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

 

-

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy bądź samo 

urządzenie mają widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli urządzenie działa w 

sposób odbiegający od normy, zostało upuszczone bądź przecieka.

 

-

Nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawy (w przypadku żelazka 

bezprzewodowego).

 

-

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien 

on być wymieniony przez  pracowników autoryzowanego centrum 

serwisowego firmy Philips albo przez wykwalifikowaną osobę w celu 

uniknięcia zagrożenia. 

 

-

Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do 

sieci elektrycznej.

 

-

Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego przed 

napełnieniem zbiorniczka wody. Przed napełnieniem zbiorniczka wody 

żelazka bezprzewodowego należy je zdjąć z podstawy.

 

-

Żelazko bezprzewodowe może być używane wyłącznie z podstawą.

 

-

Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 

8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i 

osoby o braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli zapewniony 

zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania urządzenia w 

bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. 

 

-

Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.

 

-

Starsze dzieci, które ukończyły 8 rok życia, mogą czyścić urządzenie i 

korzystać z funkcji Calc-Clean wyłącznie pod nadzorem. 

 

-

Włączone lub stygnące żelazko oraz jego przewód sieciowy należy umieścić 

poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.

 

-

W przypadku żelazka bezprzewodowego używaj zawsze podstawy i prasuj 

na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.

 

-

Urządzenie należy stawiać i używać go na płaskiej, stabilnej, żaroodpornej 

powierzchni. W przypadku ustawiania żelazka w pozycji pionowej lub 

umieszczania na podstawie upewnij się, że powierzchnia jest stabilna.

 

-

Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą 

żelazka. 

 

-

W przypadku żelazka bezprzewodowego nie prasuj z podstawą 

przymocowaną do żelazka. Może to spowodować uszkodzenie przewodu 

zasilającego. Żelazko parowe jest przeznaczone wyłącznie do prasowania 

bezprzewodowego.

Ostrzeżenie: dotyczy modeli żelazek z funkcją Quick Calc Release

 

-

Nie otwieraj zbiornika funkcji Quick Calc Release ani nie wyjmuj go z 

urządzenia podczas użytkowania.

 

-

Nie używaj z urządzeniem innych zbiorników niż zbiornik Quick Calc Release 

dołączony do zestawu.

 

-

Nie wlewaj wody do kanalika otworu Quick Calc Release.

 

-

Nie wkładaj do otworu Quick Calc Release palców ani ostrych przedmiotów.

UWAGA: gorąca powierzchnia (rys. 1)

 

-

Powierzchnie mogą się nagrzewać podczas użytkowania (dotyczy żelazek 

oznaczonych symbolem ostrzegającym przed wysoką temperaturą).

Uwaga

 

-

Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego. 

 

-

Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. 

 

-

Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku elektrycznym całkowicie rozwiń 

przewód. 

 

-

Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może 

spowodować poparzenia. 

 

-

Regularnie usuwaj kamień z żelazka zgodnie ze wskazówkami 

zamieszczonymi w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja” w instrukcji obsługi. 

 

-

Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „prasowanie 

na sucho”, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu 

sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub 

opróżniania zbiornika wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę. 

 

-

Rodzaj używanej wody: Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. 

Jeśli jednak mieszkasz w miejscu, w którym znajduje się twarda woda, 

zalecamy wymieszanie takiej samej ilości wody z kranu z wodą destylowaną 

lub demineralizowaną. Zapobiegnie To osadzaniu się kamienia i wydłuży 

żywotność urządzenia.

 

-

Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, krochmalu, środków do 

usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków 

chemicznych. 

 

-

Wtyczkę podłączaj wyłącznie do gniazdka o takich samych parametrach 

technicznych jak wtyczka.

 

-

Otwór wlewowy nie może być otwarty podczas pracy.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi 

przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Recykling

 

-

Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 2), oznacza, że produkt 

podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, 

że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi 

odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać 

go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego 

i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym 

do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. 

Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi 

z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin 

oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w 

przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w 

tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które 

wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko 

naturalne.

Gwarancja i pomoc techniczna

Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę 

www.philips.com/support

 lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.

ROMÂNĂ

Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de 

asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la 

 

www.philips.com/welcome.

Important!

Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi 

păstraţi-le pentru consultare ulterioară.

Acest aparat electrocasnic a fost conceput numai pentru uz casnic. Producătorul 

nu-şi asumă nicio obligaţie, iar garanţia nu se va aplica în caz de utilizare în scop 

comercial, utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea instrucţiunilor.

Pericol

 

-

Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.

Avertisment

 

-

Înainte de a conecta aparatul, verifică dacă tensiunea indicată pe aparat 

corespunde tensiunii de alimentare locale.

 

-

Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă 

deteriorări vizibile, dacă aparatul funcţionează neobişnuit în orice mod sau 

dacă ai scăpat aparatul pe jos ori acesta prezintă scurgeri.

 

-

Nu scufunda fierul de călcat sau baza acestuia (pentru fierul de călcat fără 

fir) în apă.

 

-

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit 

de Philips sau un centru de service autorizat de Philips sau personal calificat 

în domeniu, pentru a evita orice accident. 

 

-

Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.

 

-

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a umple rezervorul de 

apă. Pentru utilizarea fătă fir, fierul de călcat trebuie îndepărtat de pe bază 

înainte de a umple rezervorul de apă.

 

-

Fierul de călcat fără fir trebuie utilizat cu baza furnizată.

 

-

Acest aparat poate fi utilizat de către copii începând de la vârsta de 8 ani şi 

persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt 

lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au fost 

instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg 

pericolele pe care le prezintă. 

 

-

Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. 

 

-

Copiilor mai mari, cu vârsta de minimum 8 ani le este permis să cureţe 

aparatul şi să efectueze procedura de detartrare numai sub supraveghere. 

 

-

Nu lăsaţi fierul de călcat şi cablul său de alimentare la îndemâna copiilor cu 

vârsta sub 8 ani atunci când este pornit sau se răceşte.

 

-

Întotdeauna aşează baza (pentru fierul de călcat fără fir) şi utilizează fierul 

de călcat pe o suprafaţă stabilă, plată şi orizontală.

 

-

Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă plată, stabilă şi 

termorezistentă. Când aşezi fierul de călcat în poziţie verticală sau pe 

suportul său, asigură-te că suprafaţa pe care l-ai aşezat este stabilă.

 

-

Nu atingeţi cablul electric de talpa fierului când aceasta este încinsă. 

 

-

(Pentru fierul de călcat fără fir) Nu călca cu baza ataşată de fierul de călcat. În 

caz contrar, cablul de alimentare se va deteriora uşor. Fierul de călcat cu abur 

este conceput exclusiv pentru călcarea fără fir.

Avertisment: pentru modelele de fiare de călcat cu detartrare rapidă

 

-

Nu deschide şi nu scoate recipientul pentru detartrare rapidă din aparat în 

timpul utilizării.

 

-

Nu utiliza alte recipiente de pe aparat decât recipientul pentru detartrare 

rapidă care a fost furnizat împreună cu aparatul.

 

-

Nu turna apă în canalul orificiului pentru detartrare rapidă.

 

-

Nu introduce degetele sau obiecte ascuţite în orificiul pentru detartrare 

rapidă.

ATENŢIE: Suprafaţă fierbinte (Fig. 1)

 

-

Suprafeţele pot deveni fierbinţi în timpul utilizării (pentru fiarele de călcat cu 

simbolul „fierbinte” marcat pe aparat).

Atenţie

 

-

Conectează aparatul numai la o priză de perete cu împământare. 

 

-

Verifică cablul regulat, pentru a te asigura că nu este deteriorat. 

 

-

Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, înainte de a-l introduce în 

priză. 

 

-

Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere. 

 

-

Detartraţi regulat fierul de călcat, conform instrucţiunilor din capitolul 

„Curăţarea şi întreţinerea” din manualul de utilizare. 

 

-

După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, când umpleţi sau 

goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: setaţi butonul 

de control al aburului la poziţia „călcare uscată”, puneţi fierul în poziţie 

verticală şi scoateţi aparatul din priză. 

 

-

Tipul de apă de utilizat: Aparatul poate fi folosit cu apă de la robinet. 

Totuşi, dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, îţi recomandăm să amesteci 

o cantitate egală de apă de la robinet cu apă distilată sau demineralizată. 

Acest lucru va preveni acumularea rapidă a calcarului şi va prelungi durata 

de viaţă a aparatului.

 

-

Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau 

alte substanţe chimice în rezervorul de apă. 

 

-

Ştecherul trebuie conectat doar la o priză cu aceleaşi caracteristici tehnice.

 

-

Orificiul de umplere nu trebuie deschis în timpul funcţionării.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile 

privind expunerea la câmpuri electromagnetice.

Reciclare

 

-

Acest simbol (Fig. 2) înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat împreună 

cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE).

 

-

Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor 

electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor 

negative asupra mediului şi sănătăţii umane.

Garanţie şi asistenţă

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi 

www.philips.com/support

 sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională 

separată.

РУССКИЙ

Введение

Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы 

воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, 

зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Важные сведения о безопасности

Дополнение к эксплуатационной документации

Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с 

настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в 

качестве справочного материала.

Этот прибор предназначен только для домашнего использования. 

Использование в коммерческих целях, ненадлежащее использование 

или несоблюдение инструкций освобождает производителя от любой 

ответственности и отменяет действие гарантии.

Опасно!

 

-

Запрещается погружать прибор в воду.

Предупреждение

 

-

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем 

номинальное напряжение соответствует напряжению местной 

электросети.

 

-

Запрещается использовать прибор, если вилка, сетевой шнур или сам 

прибор имеет видимые повреждения, а также если прибор роняли, он 

не работает должным образом или протекает.

 

-

Запрещается погружать в воду утюг и (для беспроводных утюгов) 

подставку.

 

-

В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить 

шнуром Philips. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, 

заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips 

или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. 

 

-

Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

 

-

Перед заполнением резервуара для воды обязательно отсоединяйте 

прибор от розетки электросети. Для беспроводных моделей: перед 

наполнением резервуара необходимо снять утюг с подставки.

 

-

Беспроводные утюги можно использовать только с комплектными 

подставками.

 

-

Дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными 

или физическими возможностями, а также лица с недостаточным 

опытом и знаниями могут пользоваться данным прибором только 

под присмотром или после получения инструкций по безопасному 

использованию прибора и при условии понимания потенциальных 

опасностей. 

 

-

Не разрешайте детям играть с прибором. 

 

-

Дети в возрасте 8 лет или старше могут проводить очистку прибора и 

выполнять удаление накипи, но только под присмотром взрослых. 

 

-

Не допускайте контакта детей младше 8 лет с утюгом и сетевым 

шнуром, если прибор включен, а также в процессе его охлаждения.

 

-

Всегда размещайте подставку (для беспроводных утюгов) и 

используйте утюг на устойчивой, горизонтальной и ровной 

поверхности.

 

-

Прибор необходимо использовать и размещать на плоской, 

устойчивой, термостойкой поверхности. Прежде чем поставить утюг 

вертикально или на подставку, убедитесь в устойчивости поверхности.

 

-

Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга. 

 

-

(Для беспроводных утюгов): перед использованием утюга необходимо 

отсоединять его от подставки. В противном случае можно повредить 

сетевой шнур. Этот паровой утюг предназначен только для 

беспроводного использования.

Предупреждение (для утюгов с функцией быстрой очистки от 

накипи)

 

-

Не открывайте коллектор системы быстрой очистки от накипи и не 

извлекайте его из прибора во время использования.

 

-

Используйте только коллектор системы быстрой очистки от накипи, 

входящий в комплектацию прибора.

 

-

Не наливайте воду через канал отверстия для быстрой очистки от 

накипи.

 

-

Не вставляйте пальцы и заостренные предметы в отверстие для 

быстрой очистки от накипи.

ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность (рис. 1)

 

-

Во время использования поверхности нагреваются (применимо к 

утюгам с обозначением “горячо”).

Внимание!

 

-

Подключайте прибор только к заземленной розетке. 

 

-

Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур. 

 

-

Полностью размотайте сетевой шнур перед тем, как вставить вилку в 

розетку электросети. 

 

-

Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к 

ожогам. 

 

-

Регулярно очищайте утюг от накипи в соответствии с рекомендациями, 

приведенными в главе “Очистка и уход” инструкции по эксплуатации. 

 

-

По окончании глажения, во время очистки утюга, при наполнении или 

опустошении резервуара для воды, а также в случае, если утюг даже на 

короткое время оставлен без присмотра, установите парорегулятор в 

положение глажения без пара, поставьте утюг вертикально и отключите 

его от электросети. 

 

-

Тип используемой воды: Прибор пригоден для использования 

с водопроводной водой. Однако если вы живете в регионе с 

жесткой водой, для прибора рекомендуется использовать смесь 

водопроводной и деминерализованной воды в равных пропорциях. 

Таким образом вы предотвратите образование накипи и продлите срок 

службы прибора.

 

-

Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, химические 

средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие 

химические средства. 

 

-

Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному 

на приборе.

 

-

Во время работы прибора отверстие для наливания воды должно быть 

закрыто.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам 

по воздействию электромагнитных полей.

Утилизация

 

-

Этот символ (рис. 2) означает, что продукт не может быть утилизирован 

вместе с бытовыми отходами (2012/19/EU).

 

-

Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных 

изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. 

Правильная утилизация помогает предотвратить негативное 

воздействие на окружающую среду и здоровье человека.

Гарантия и поддержка

Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт

  

www.philips.com/support 

или ознакомьтесь с информацией на 

гарантийном талоне.

SLOVENSKY

Úvod

Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno 

využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na 

webovej stránke www.philips.com/welcome.

Dôležité!

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a 

uschovajte si ich na neskoršie použitie.

Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. Výrobca nenesie 

žiadnu zodpovednosť za poruchy spôsobené komerčným alebo nesprávnym 

používaním, prípadne nedodržaním pokynov a na takéto poruchy sa nevzťahuje 

záruka.

Nebezpečenstvo

 

-

Zariadenie nikdy neponárajte do vody.

Varovanie

 

-

Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení 

zhoduje s napätím v sieti.

 

-

Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné 

zariadenie viditeľne poškodené alebo ak zariadenie funguje nezvyčajne, 

spadlo, prípadne z neho uniká voda.

 

-

Žehličku ani podstavec (pri bezšnúrových žehličkách) nikdy neponárajte do 

vody.

 

-

Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, 

personál servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo 

osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. 

 

-

Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.

 

-

Pred plnením zásobníka na vodu vždy odpojte zariadenie od elektrickej 

zásuvky. V prípade bezšnúrovej žehličky musí byť pred plnením zásobníka na 

vodu žehlička zložená z podstavca.

 

-

Bezšnúrová žehlička musí byť používaná len s dodaným podstavcom.

 

-

Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú 

obmedzené telesné, zmyslové alebo duševné schopnosti alebo nemajú 

dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo 

vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že 

rozumejú príslušným rizikám. 

 

-

Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti. 

 

-

Staršie deti vo veku 8 a viac rokov smú čistiť zariadenie a odstraňovať vodný 

kameň pomocou funkcie Calc-Clean iba pod dozorom. 

 

-

Keď je žehlička zapnutá alebo chladne, uchovávajte ju aj jej sieťový kábel 

mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.

 

-

Podstavec (v prípade bezkáblovej žehličky) vždy umiestnite a žehličku 

používajte na stabilnom, rovnom, vodorovnom povrchu.

 

-

Zariadenie sa smie používať iba na rovnom a stabilnom povrchu odolnom 

voči vysokým teplotám a klásť iba na takýto povrch. Keď žehličku postavíte 

do vzpriamenej polohy alebo na podstavec, uistite sa, že povrch, na ktorý ju 

kladiete, je stabilný.

 

-

Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou žehliacou 

platňou žehličky. 

 

-

(V prípade bezšnúrových žehličiek) Pred žehlením žehličku zložte 

z podstavca. V opačnom prípade sa môže ľahko poškodiť napájací kábel. 

Naparovacia žehlička je navrhnutá len na bezšnúrové používanie.

Varovanie: Pre modely žehličiek s funkciou Quick Calc Release

 

-

Počas používania neotvárajte ani neodstraňujte zberač funkcie Quick Calc 

Release zo zariadenia.

 

-

Na zariadení nepoužívajte iné zberače než dodaný zberač funkcie Quick Calc 

Release.

 

-

Nenalievajte vodu cez kanál do otvoru funkcie Quick Calc Release.

 

-

Do otvoru funkcie Quick Calc Release nevkladajte prsty ani špicaté predmety.

UPOZORNENIE: Horúci povrch (obr. 1)

 

-

Počas používania sa povrchy zohrejú na vysokú teplotu (pre žehličky so 

symbolom „vysoká teplota“ označenom na zariadení).

Výstraha

 

-

Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky. 

 

-

Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený. 

 

-

Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej zásuvky, úplne ho rozviňte. 

 

-

Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť 

popáleniny. 

 

-

Zo žehličky pravidelne odstraňujte vodný kameň podľa pokynov v kapitole 

„Čistenie a údržba“ v návode na používanie. 

 

-

Keď dokončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte alebo 

vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež, keď čo i len na krátku chvíľu 

prestanete žehličku používať: ovládanie naparovania nastavte do polohy 

„suché žehlenie“, žehličku postavte do vzpriamenej polohy a odpojte sieťovú 

zástrčku zo siete. 

 

-

Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na 

odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne 

iné chemikálie. 

 

-

Zástrčka sa musí pripojiť len do zásuvky so zhodnými technickými 

parametrami.

 

-

Typ vody, ktorý sa má používať: Zariadenie je vhodné na použitie s 

vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame 

vám zmiešať rovnaké množstvo vody z vodovodu s destilovanou alebo 

demineralizovanou vodou. Predídete tak rýchlemu usadzovaniu vodného 

kameňa a predĺžite životnosť zariadenia.

 

-

Nalievací otvor na vodu sa počas prevádzky nesmie otvárať.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a 

smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.

Recyklácia

 

-

Tento symbol (obr. 2) znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať 

s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).

 

-

Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber 

elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť 

negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.

Záruka a podpora

Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku 

www.philips.com/support 

alebo si prečítajte informácie v priloženom 

celosvetovo platnom záručnom liste.

SLOVENŠČINA

Uvod

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma 

izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu 

www.philips.com/welcome.

Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih 

shranite za poznejšo uporabo.

Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo. Proizvajalec v primeru 

komercialne uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil ne 

prevzema nikakršne odgovornosti in garancija v takšnem primeru ne velja.

Nevarnost

 

-

Aparata ne potapljajte v vodo.

Opozorilo

 

-

Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, 

navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.

 

-

Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan, 

če aparat kakorkoli deluje nepravilno, če vam je aparat padel po tleh ali če 

pušča.

 

-

Likalnika ali podstavka (za brezžični likalnik) ne potapljajte v vodo.

 

-

Poškodovani omrežni kabel sme zaradi varnosti zamenjati samo predstavnik 

družbe Philips, pooblaščeni servisni center družbe Philips ali ustrezno 

usposobljeno osebje. 

 

-

Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez 

nadzora.

 

-

Pred polnjenjem zbiralnika za vodo aparat vedno izklopite iz električne 

vtičnice. Pred polnjenjem zbiralnika za vodo je treba brezžični likalnik 

odstraniti s podstavka.

 

-

Brezžični likalnik je dovoljeno uporabljati le s priloženim podstavkom.

 

-

Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z 

zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi 

izkušnjami in znanjem, če so prejele in razumejo navodila glede varne 

uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih 

opozori na morebitne nevarnosti. 

 

-

Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci. 

 

-

Otroci nad 8. letom starosti lahko čistijo aparat in odstranjujejo vodni kamen 

samo pod nadzorom. 

 

-

Ko je aparat vklopljen ali se ohlaja, likalnik in njegov napajalni kabel hranite 

izven dosega otrok pod 8. letom starosti.

 

-

Podstavek (za brezžični likalnik) in likalnik vedno postavite in uporabljajte na 

stabilni, ravni in vodoravni podlagi.

 

-

Aparat postavite in uporabljajte na stabilni in ravni površini, ki je odporna na 

vročino. Ko likalnik postavite pokonci ali na stojalo, ga postavite na stabilno 

površino.

 

-

Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročo likalno ploščo. 

 

-

(Za brezžični likalnik) Ne likajte, če je na likalnik nameščen podstavek. Sicer 

se lahko poškoduje napajalni kabel. Parni likalnik je zasnovan le za brezžično 

likanje.

Opozorilo: za modele likalnikov s funkcijo za hitro odstranjevanje 

vodnega kamna

 

-

Zbiralnika za hitro odstranjevanje vodnega kamna med uporabo ne 

odpirajte ali odstranjujte z aparata.

 

-

Z aparatom uporabljajte samo priloženi zbiralnik za hitro odstranjevanje 

vodnega kamna.

 

-

Vode ne nalivajte skozi kanal odprtine za odstranjevanje vodnega kamna.

 

-

V odprtino za hitro odstranjevanje vodnega kamna ne segajte s prstom in ne 

vstavljajte koničastih predmetov.

POZOR: vroča površina (slika 1)

 

-

Površine se med uporabo segrejejo (za likalnike, ki imajo simbol za vroče).

Pozor

 

-

Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico. 

 

-

Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb. 

 

-

Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico, ga popolnoma odvijte. 

 

-

Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob dotiku povzroči opekline. 

 

-

Redno odstranjujte vodni kamen iz likalnika v skladu z navodili v poglavju 

»Čiščenje in vzdrževanje« v uporabniškem priročniku. 

 

-

Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, ko polnite ali praznite zbiralnik za 

vodo ali ko likanje prekinete in odidete proč le za kratek čas: parni regulator 

nastavite na položaj za suho likanje, likalnik postavite na peto in omrežni 

vtikač izvlecite iz stenske vtičnice. 

 

-

Vrsta vode, ki jo morate uporabiti: Aparat je primeren za uporabo z vodo iz 

pipe. Če živite na območju s trdo vodo, vam priporočamo, da zmešate enako 

količino vode iz pipe in destilirane ali demineralizirane vodo. S tem preprečite 

hitro nabiranje vodnega kamna in podaljšate življenjsko dobo aparata.

 

-

V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za 

odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. 

 

-

Vtič se lahko priključi samo v vtičnico, ki ima enake tehnične lastnosti kot vtič.

 

-

Odprtina za polnjenje mora biti med delovanjem  odprta.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede 

izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips DST8050/20?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"