Утюги Bosch TDA-8319 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Acest aparat este marcat corespunzãtor directivei
e u r o p e n e 2 0 0 2 / 9 6 / E C î n p r i v i n t a a p a r a t e l o r
electrice si electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment). WEEE
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã în
întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.
Garantie
Conditiile de garantie pentru acest aparat sunt în conformitate
cu cele mentionate de reprezentantul nostru în tara în care este
comercializat. Detaliile referitoare la aceste conditii pot fi obtinute
de la distribuitorul de la care ati achizitionat aparatul. Trebuie
prezentatã factura sau chitanta când înaintati orice reclamatie
în timpul garantiei.
Ne rezervãm dreptul de a modifica acest pliant fãrã înstiintare.
Никоганепочиствайтерезервоараотваровититеотлагания
и не го третирайте с почистващи препарати съответно с
разтворители:акоработинапара,ютиятащекапе!
Допълнителнифункции
(Взависимостотмодела)
Многокомпонентнаясистемаудалениянакипи
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы
системой для удаления накипи “2AntiCalc” (=компоненты
1+2).
1.Системасамоочистки"self-clean"
Каждый раз при использовании парорегулятора система
самоочистки“self-clean”очищаетмеханизмотнакипи.
2.Картридж"anti-calc"
Картридждлязащитыотнакипипредназначендлясокращения
образования накипи, происходящего в процессе глажения с
пароувлажнением,ипродлениясрокаслужбыВашегоутюга.Тем
неменее,необходимоиметьввиду,чтокартридждлязащитыот
накипинеможетполностьювоспрепятствоватьестественному
процессуееобразования.
Автоматичнафункцияза
изключване“Secure”(“безопасност”) Схема7
(Взависимостотмодела)
Автоматичната функция за изключване “Secure“ изключва
ютията, когато е оставена без надзор, като по този начин
повишавасигурносттаиспестяваенергия.
След включване на уреда, тази функция остава неактивна в
течениенапървите2минути,задададевъзможностнаютията
дасезагреедоработнатаситемпература.
Следтова,акоютиятанебъдепреместенавпродължениена8
минути,когатоеоставенаизправена,или30секунди,когатое
поставенавърхугладещатаплочаилинастрани,осигурителната
верига ще изключи автоматично уреда и контролната лампа
щесветне.
Предотвратяваненакапането
(Взависимостотмодела)
Ако ютията е настроена на прекалено ниска температура,
подаването на пара се изключва автоматично, за да се
избегне капането. В този случай може евентуално да чуете
прещракване.
Ютиясвграденалампа
Схема8
(Взависимостотмодела)
Втазиютияимавграденалампазаулесняваненагладенето,
когатоосветлениетоеслабо.
Задавключитеилиизключителампата,натиснетебутона.Не
гледайтедиректновсветлината.
Предпазнаплатненапета
Схема9
(Взависимостотмодела)
Предпазна платнена пета се използва при парно гладене на
финитъканипримаксималнатемпературабездасеповредят.
Когато се използва протекторът за тъкани, не е необходим
платзагладене,задасепредотвратиобразуванетонасветли
петнапотъмнидрехи.
Препоръчителноепърводаизгладитемалкачастотвътрешната
странанадрехата,задавидитедалиеподходяща.
За да закрепите протектора към ютията, сложете върха на
ютиятавкраянапротектора,следкоетонатиснетезаднатачаст
напротекторанагоре,докаточуетеизщракване.Задасвалите
протектора,дръпнетенадолузахващащатаскоба,разположена
отзадиизвадетеютията.
Обезопасяване
З а а к т уа л н и т е н а ч и н и з а о б е з о п а с я в а н е м оже т е д а с е
информирате при Вашия специализиран търговец или при
ръководствотонаВашатаобщина.
То з и у р е д е о б о з н а ч е н в с ъ о т в е т с т в и е с
европейската директива 20 02/96/EG за стари
електрическииелектронниуреди(wasteelectrical
andelectronicequipment-WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС
правилазаприеманеиизползваненастариуреди.
Гаранция
За този уред са валидни условията за гаранция, които са
издадени от нашите представителства в съответната страна.
Подробности ще получите от Вашия търговец, от където
сте закупили уреда, по всяко време при запитване от Ваша
страна.
Приизползваненагаранциятанауредаенеобходимовъввсеки
случайдапредставитеквитанциятазапокупка.
Запазвамесиправотонапромени.
Csöpögésgátló
(Modelltől függően)
Ha a beállított hŒmérséklet túl alacsony, a csöpögés elkerülése
érdekében a gŒzölés automatikusan kikapcsol. Ilyenkor esetleg
egy kattanás hallatszik.
Vasaló beépített lámpával
8. ábra
(Modelltől függően)
Ez a vasaló fel van szerelve egy lámpával gyenge fényviszonyok
mellett való vasaláshoz
A lámpa be vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot. Ne
nézzen közvetlenül a fénybe.
Textilvédő talp
9.ábra
(Modelltől függően)
A textilvédő talp, finom ruhanemık, magas hŒmérsékleten történŒ
gŒzölŒ vasalásához használják, anélkül, hogy azt rongálnák. A
védŒ használata szükségtelenné teszi, hogy sötét anyagok esetén,
a kifényesedés megelŒzésére rongyot használjunk.
Ajánlatos a ruha belsején, egy kis részen próbavasalást végezni,
hogy lássuk megfelelŒ-e.
A kelme védŒnek a vasalóhoz történŒ csatlakoztatásához,
helyezze a vasaló csúcsát a kelme védŒ végébe, és nyomja a
védŒ hátsó részét felfele, amíg egy kattanást hall. A kelme védŒ
leoldásához húzza le a kapcsot a hátsó részen, és távolítsa el
a vasalót.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetŒségek iránt kérjük, hogy a
szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklŒdjön.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének
és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza
meg.
Garanciális feltételek
A g a r a n c i á l i s f e l t é t e l e k e t a 1 1 7 / 1 9 9 1 ( I X . 1 0 ) s z á m ú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
a készüléket a kereskedelem kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk
gondoskodik az elŒírt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat
a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is
részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás:
A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint
forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban
közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk!
ﻝﻼﺧ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻭﺃ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ
ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ
8
ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ
ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ
30
ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ
.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ
ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ
ﲔﻣﺎﻀﻣ ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ
.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ
8
ﺓﺭﻮﺻ
ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻂﻠﺴﲟ ﺓﺍﻮﻜﻣ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
ﻑﻭﺮﻇ ﻲﻓ ﻲﻜﻠﻟ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝﻭ ،ﺀﻮﻀﻠﻟ ﻂﻠﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺔﻠﻴﻠﻗ
.ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ .ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺷﻹ
9
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻞﻌﻧ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
،ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺖﲢ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﻴﻫﺮﻟﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻜﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﺏﺎﻴﺜﻠﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ .ﺔﻌﻔﺗﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ
ﺮﻬﻈﻳﻻ ﻰﺘﺣ ﺎﻴﻓﺎﺿﺇ ﺎﺑﻮﺛ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﻨﺠﻳ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ
.ﺀﺍﺩﻮﺴﻟﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﺒﻟﺍ
.ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺱﺎﺒﻠﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻣ ﺍﺀﺰﺟ ﻻﻭﺃ ﻲﻜﺑ ﺢﺼﻨﻧ
ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﺿ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻲﻓ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﻚﺒﺸﳌﺍ ﺮﺠﺑ ﻢﻗ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ .ﻢﻜﶈﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ
.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ
EG
/
2002
/
96
ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
wast
) ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ
.(
electrical and electronic equipment
-
WEEE
ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ
.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
.ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻨﻴﺒﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻯﻮﻜﺷ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ .ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻹﺍ ﻚﻨﻜﳝ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ
.ﺎﻬﻌﻣ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻝﺎﺼﻳﺇ ﱘﺪﻘﺗ ﺐﺠﻳ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ar
Д а н н ы й у т ю г м ож н о п од к л ю ч ат ь т ол ь ко к р о з е т к а м с
заземлением;прииспользованииудлинителяубедитесьвтом,
чтоонвыдерживает(10А)иимеетзаземление.
Держитеутюгвместахнедоступныхдлядетей.
Д а н н ы й п р и б о р н е д ол же н и с п ол ь з о в а т ь с я л юд ь м и с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями, а
также детьми, за исключением случаев, когда они получили
н а д л е жа щ и е и н с т ру к ц и и п о и с п ол ь з о в а н и ю п р и б о ра о т
ответственноголица.
Следитезатем,чтобыдетинеигралисприбором.
И с п ол ь з о в ат ь и о с та в л я т ь у т ю г с л ед уе т н а ус т о й ч и в о й
поверхности.
При установке утюга на подставку, например гладильной
доски,
убедитесь в том, что поверхность, на которой установлена
подставка,устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на нем
имеются видимые повреждения или при утечке воды. Перед
дальнейшимиспользованиемприбораегонеобходимопроверить
вавторизованномсервисномцентре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,
оставшуюся после использования прибора, выньте вилку из
розетки.
Непогружайтеутюгвводуиливкакие-либодругиежидкости.
Непомещайтеутюгподводопроводныйкран,чтобызаполнить
емкостьдляводы.
Неоставляйтеприборподоткрытымнебом(опасностьдождя,
воздействиясолнечногосвета,заморозковит.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не
сетевойшнур.
О т к л ю ч а й т е п р и б о р о т э л е к т р о с е т и к а ж д ы й ра з п о с л е
использованияивслучаеобнаруженияповреждений.
С ц е л ь ю и з б е ж а н и я о п а с н ы х с и т уа ц и й л ю б о й р е м о н т
электроприборов, например, замена сетевого шнура, должен
проводитьсяисключительноквалифицированнымперсоналом
авторизованногосервисногоцентра.
Неоставляйтевключенныйврозеткуутюгбезприсмотра.
Передпервымпользованиемутюгом
Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку и
наклейки.
Наполнитерезервуарутюгаводопроводнойводойиустановите
регулятортемпературывположение“max”.Подключитеутюгк
сети.Кактолькоутюгнагреетсядоустановленнойтемпературы
(контрольная лампочка погаснет), переведите регулятор
подачи пара в положение“2” и, нажимая на кнопку
дайте
водеиспариться.
Вовремяпервогоиспользованияутюгаможетпоявлятьсядым
изапах,которыеисчезнутчерезнесколькоминут.
Пользованиеутюгом
При нагревании утюга горит контрольная лампа: как только
достигается установленная температура, лампа гаснет. Если
утюг уже горячий, то продолжать глажение можно и при его
нагревании. Отсортируйте белье в соответствии с ярлычками
поуходуиначинайтессамойнизкойтемпературы“•”.
Наполнениерезервуараутюга
Рисунок1
Установите регулятор подачи пара на“0” и извлеките
вилкуизрозетки!
Используйтетолькочистуюводопроводнуюводубезкаких-либо
добавок. Добавление любых других жидкостей, например,
отдушек,можетпривестикповреждениюприбора.
Не используйте водный конденсат из сушильных машин,
кондиционеров или других подобных аппаратов. Ваш утюг
сконструировандляиспользованиясводопроводнойводой.
Длядлительнойбесперебойнойработыфункциипароувлажнения
смешайте водпороводную воду с дистиллированной водой
в пропорции 1:1. Если в Вашем регионе очень жесткая вода,
смешайте водопроводную воду с дистиллированной водой в
пропорции1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте отметку
максимальногоуровнянаполнения“max”.
Глажениебезпара
Рисунок2
Установитерегуляторподачипарана“0”.
Глажениеспаром
Рисунок3
Установитерегулятортемпературына“пар”и–посленагрева
утюга – переведите регулятор подачи пара в положение“1”
или“2”.
Если регулятор температуры находится в положении “••”,
регуляторподачипарадолженбытьустановленна“1”.
Еслирегулятортемпературынаходитсявположении“•••”или
“max”,регуляторподачипарадолженбытьустановленна“2”.
Распылениеводы(спрей)
Рисунок4
ﻼﻌﻤﻠﻳﺓ ﰎ ﺖﺼﻤﻴﻣ ﻩﺬﻫ ﺎﻤﻠﻛﻭﺍﺓ ﻂﺒﻗﺍ ﻢﻠﻋﺎﻴﻳﺭ ﺐﻴﺌﻳﺓ ﻢﻨﺴﺠﻣﺓ ﻢﻋ ﻼﺘﻨﳝﺓ
ﺐﻋﺩ ﺬﻠﻛ- ﻮﺘﻘﻴﻴﻣ ﺎﻤﻠﺴﺗﺩﺎﻣﺓ
,
ﺢﻴﺛ ﰎ ﻼﻌﳌ ﻊﻟﻯ ﺢﺘﻠﻴﻟ ﻙﺎﳌ ﻁﻭﺭ ﺢﻳﺎﺘﻫﺍ
ﻼﺘﻘﻨﻳﺓ ﻭﺍﻺﻘﺘﺻﺍﺪﻳﺓ ﻭﻼﺒﻴﺌﻳﺓ. -ﺏﺩﺀﺍ ﺏﺈﺨﺘﻳﺍﺭ ﺎﳌﻭﺍﺩ ﰌﻯ ﺈﻋﺍﺩﺓ ﺈﺴﺘﻌﻣﻼﻫﺍ
ﺈﻤﻛﺎﻨﻳﺎﺗ ﻼﺘﺤﺴﻨﻳ ﱎ ﻻﺯﺍﻮﻳﺓ
.ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺻ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
ﻞﺒﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ
10
ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ
.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
(ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞَﺒ ِﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ
.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﻞﻣﺎﳊﺍ ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺎﻨﻴﺘﻣ
ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ .ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ
ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
(ﻚﻟﺫ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ
ﺡﻼﺻﺇ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ
ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺀﺎﻄﻏ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﺔﻳﺃ ﻉﺰﻧﺍ
ﻸﳝ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺭﺬﺤﺑ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﺟﺮﻣ ﻊﺿ
.
”
.
max“
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ
ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺻﻮﻳ ﻢﺛ
2
ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ
ﺪﻌﺑ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺢﺋﺍﻭﺭ ﻭﺃ ﻥﺎﺧﺩ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻝﻭﻷﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ ﺭﻭﺮﻣ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻍﻮﻠﺑ ﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻳﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺀﺎﻀﻳ
ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ﻰﻠﻋﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺮﺗ ﻚﻨﻜﻟﻭ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻴﺴﻨﺗ ﺐﺠﻳ .ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻹﺍ
ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻢﺛ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ
.
”•“
ﺓﺭﺍﺮﺣ
1
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ
ﺐﺤﺴﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ
0
ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ
.ﻪﺑ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ
ﻩﺬﻬﻓ .ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
.
1
:
1
ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ
ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ
.
1
:
2
ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ
".
max
" ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ
2
ﻞﻜﺷ
ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
.
0
ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
3
ﻞﻜﺷ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻂﺒﺿﺇ -ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑﻭ -
”vapor“
ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.
2
ﻭﺃ
1
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ
ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ
”00“
ﻊــﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﺔــﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.
1
ﺔﺟﺭﺩ
.
1
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ
00
ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
«
max
» ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ
”000“
ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
.
2
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ
4
ﻞﻜﺷ
ﺵﺎﺷﺭ
5
ﻞﻜﺷ
ﻲﺳﺃﺭ ﺭﺎﺨﺑ
.«
max
» ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺇ
ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﲢﻭ ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻠﻌﺗ
ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﻢﺳ
10
ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
. ﻥﺍﻮﺛ
5
ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ
!ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻛ ﻉﻮﻨﳑ
3
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
.«
max
» ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺇ
.ﻥﺍﻮﺛ
5
ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ
ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
ﺭﺮﻜﻳﻭ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷﺍ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻌﻳ ﻢﺛ
0
ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ
.(ﻲﺗﺍﺫ ﻒﻴﻈﻨﺗ) ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻚﻟﺫ
ﻮﺤﻧ ﺔﺒﺑﺪﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﺣﺇ :ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻫﺰﻫ ﻢﺛ ﻞﻔﺳﺃ
.ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ
«ﺔﻴﻨﻬﳌﺍ ﺮﻴﺨﺒﺘﻟﺍ ﺕﺎﻄﺤﻣ« ﺯﺎﻬﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺐﺠﻳ ﻻ
(
6
ﻞﻜﺷ)
.ﺓﺪﺸﺑ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻙﺮﺗﺃﺅ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﺼﻓﺇ ،ﺎﻬﺑ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺥﺎﺳﻭﺃ ﻖﻠﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ
ﺔﺟﺭﺩ ﻉﺎﻔﺗﺭﺇ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻣ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻕﺎﺼﺘﻟﺇ
ﺍﺭﻮﻓ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﻞﻤﻋ ﻝﺎﻄﺑﺇ ﺐﺠﻴﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﻰﺼﻗﺄﺑﻭ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺔﻳﻮﻄﳌﺍﻭ ﺔﻜﻴﻤﺴﻟﺍ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻚﺤﺑ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ
!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﺮﻄﺧ ﺱﺮﺘﺣﺇ
ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺓﺩﺭﺎﺑ ﻲﻫﻭ ﻲﻟﻭﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻒﻈﻨﺗ .ﺪﻠﺼﻟﺍ ﺎﻨﻴﳌﺎﺑ ﺔﻴﻠﻄﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ
.ﺝﺎﺟﺰﻟﺍ ﺚﺤﻜﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻄﺸﻜﻣ ﻭﺃ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ ﺔﻓﺎﺣ ﺕﺍﺫ ﺐﺸﳋﺍ ﻦﻣ
!ﺓﺩﺎﺣ ﺔﻄﺸﻜﳌﺍ ﺔﻓﺎﺣ !ﺭ
ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟ ﻪﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ
,
ﺎﺒﻃﺭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻞﺧ ﻻﻭ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﺤﻣ
ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺎﻴﻌﻄﻗ ﻉﻮﻨﳑ
ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﻞﻴﻟﺎﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ
"
2AntiCalc
" ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
.(
2
+
1
ﺀﺰﺟ=)
self-clean
ﻡﺎﻈﻧ .
1
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ "
self
-
clean
" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ
.ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ
anti-calc
ﻡﺎﻈﻧ .
2
،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥ ﱡﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ "
anti
-
calc
" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ
ﻦﻜﳝ ﻻ ﻚﻟﺫ ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ
ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ
.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
7
ﺓﺭﻮﺻ
"Secure"
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ
Secure" auto shut-off"
ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ
Паровойудар
Рисунок3
Температура:максимальнодопустимая.Многократнонажимайте
накнопку
,синтерваламиминимумв5секунд.
Вертикальнаяподачапара
Рисунок5
Установитерегулятортемпературывположение“max”.Повесьте
одеждунаплечики.Держаутюгнарасстоянии10смотодежды,
перемещайте его по вертикали, многократно нажимайте на
кнопку
,синтерваламиминимумв5секунд.
Начеловекегладитьодеждуподобнымобразомнельзя!
Послекаждогоглажения
Переведитерегуляторподачипаранесколькоразизположения
“0” в положение “2” и назад (самоочистка). Опорожните
резервуар:держаутюгострымконцомвниз,слегкапотрясите
его. Храните утюг только в вертикальном положении, а не
установленнымнаподошву(Рисунок6).Ненаматывайтесетевой
шнурслишкомтуго!
Чистка
При наличии незначительных загрязнений извлеките вилку
из розетки и дайте подошве утюга остыть. Затем протрите
подошвуикорпусутюгавлажнойсалфеткой.Еслиприглажении
синтетической ткани утюгом, нагретым до слишком высокой
температуры,тканьрасплавиласьиприлиплакподошвеутюга,
то необходимо выключить подачу пара и немедленно удалить
прилипшие остатки ткани с помощью хлопчатобумажной
салфетки,сложеннойвнесколькораз.
Осторожно!Можнополучитьожог!
Эмалированнаяподошва:предварительнаяочисткаостывшей
подошвы утюга проводится путем соскабливания загрязнений
краемдеревяннойдосточкиилискребкомдлячисткистекла.
Осторожно!Скребокоченьострый!
Для того чтобы подошва была гладкой, избегайте контакта
с металлическими предметами. Никогда не используйте
очистители, и другие химические средства для чистки
подошвы.
Резервуарутюганельзяочищатьотнакипиилиобрабатывать
спомощьючистящихсредствилирастворителей!Иначепри
глажении с использованием пара из утюга будет капать
вода.
Дополнительныефункции
(Взависимостиотмодели)
Многокомпонентнаясистемаудалениянакипи
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы
системой для удаления накипи “2AntiCalc” (=компоненты 1
+2).
1.Системасамоочистки"self-clean"
Каждый раз при использовании парорегулятора система
самоочистки“self-clean”очищаетмеханизмотнакипи.
2.Картридж"anti-calc"
Картридждлязащитыотнакипипредназначендлясокращения
образования накипи, происходящего в процессе глажения с
пароувлажнением,ипродлениясрокаслужбыВашегоутюга.Тем
неменее,необходимоиметьввиду,чтокартридждлязащитыот
накипинеможетполностьювоспрепятствоватьестественному
процессуееобразования.
Системаавтоматического
отключения
Рисунок7
(Взависимостиотмодели)
Функция автоматического отключения “Secure” отключает
утюг, когда он долгое время не используется, что повышает
безопасность данного прибора и способствует экономии
электроэнергии.
При первичном подключении утюга система автоматического
отключения активируется только спустя 2 минуты, для того
чтобыдатьприборудостичвыбраннойтемпературы.
Поистеченииэтоговремени,еслиутюгнаходитсяввертикальном
положении, на пятке, и не движется в течение 8 минут или
находится в горизонтальном положении, на подошве или на
боку,инедвижетсявтечение30секунд,системабезопасности
автоматическиотключаетутюг,исветовойиндикаторначинает
мигать.
Защитаоткаплепадения
(Взависимостиотмодели)
Еслибылаустановленаслишкомнизкаятемператураглажения,
то,воизбежаниекаплепадения,автоматическипрекращается
подачапара.Приэтоминогдаможноуслышатьщелчок.
Утюгсовстроеннойлампой
Рисунок8
(Взависимостиотмодели)
Этот утюг оснащён лампой для глаженья в условиях плохого
освещения.
неизправен кабел, трябва да се извършват от квалифициран
персоналвупълномощентехническисервизенцентър.
Изключвайте ютията от ел. мрежата, когато трябва да я
оставитебезнаблюдение.
Предипърваупотреба
Свалетевсичкиетикетиизащитнипокритияотплочата.
напълнетерезервоаранаютиятасчешмянаводаинастройте
регулатора на температурата на положение“max”, включете
уреда.
Когато ютията достигне желаната температура, (контролният
светлинен индикатор изгасва), оставете водата да се изпари,
като настроите регулатора на пара на 2 и неколкократно
натиснетебутона.
Повременапървотоизползване,ютиятаможедаизпуснепара
имиризма,коитощеизчезнатследняколкоминути.
Употреба
Контролната светлина свети при загряване и изгасва при
достигане на зададената температура. Ако ютията вече е
затоплена,можепринагряванедапродължидасеглади.
Прането да се сортира според знаците за поддръжка и да
започнедасегладипринай-нискататемпература“•”.
Пълнененаpезеpвоаpа
Сxема1
Поставете pег улатоpа за паpа на положение“0” и
изтеглетещепселаотконтакта.
Използвайте само чиста вода от чешмата, без да я смесвате
снищо.Добавянетонадругитечности,напримерпарфюм,ще
повредиуреда.
Неизползвайтекондензиралаводаотцентрофугинаперални,
климатициилидругиподобни.Уредътеразработензаработас
нормалначешмянавода.
Задаудължитеоптималнофункциятазапара,смесетеводаот
чешматасдестилиранаводавсъотношение1:1.Акочешмяната
водавъввашиярайонемноготвърда,смесетеводаотчешмата
сдестилиранаводавсъотношение1:2.
Никоганесипвайтеводанадозначението“max”.
Гладенебезпара
Схема2
Поставетерегулаторанаколичествотопаранаположение«0»
Гладенеспара
Схема3
Поставете регулатора на температурата на позиция ЛпараК и
следкатозагрее-регулаторанапаранапозиция1или2.
Поставете регулатора на температура на“••”; регулатора на
паранаположение1.
Поставете регулатора на температура на“•••” или ЛmaxК;
регулаторанапаранаположение2.
Спрей
Схема4
Струяпара
Схема3
Настройтетемпературатана“max”.
Натиснете бутона неколкократно през паузи от минимум 5
секунди.
Вертикалнапара
Схема5
НастройтетемпературатанаЛmaxК.
Закачетедрехата,коятощегладитеназакачалка.
Подведетеютиятавертикалнонаразстояниеот10сминатиснете
бутонанеколкократнопрезинтервалиот5секунди.
Неизползвайтевърхухора!
Следвсякогладене
Неколкократнопревключетерегулаторанаколичествотопара
от0на2иобратно(самопочистване).Изпразнетерезервоара:
дръжтеютиятасносанадолуилекояразтърсете.Съхранявайте
я изправена на задната страна и не я поставяйте върху
основата.(схема6)
Ненавивайтезахранващиякабелпрекаленостегнато!
Почистване
Прилекизамърсявания:изтеглетещепселаиоставетеосновата
да изстине. Избършете корпуса и основата с мокра кърпа.
Ако синтетичен плат се разтопи поради прекалено висока
температура и полепне по основата от благородна стомана,
изключете парата и веднага изтрийте остатъците с дебело
нагънатасухапамучнакърпапримаксималнастепен.
Внимание!Опасностотизгаряне!
Емайлиранаоснова:Почистетегрубостуденатаосноваспарче
дървосправръбилисъсстъргалказастъкло.
Внимание!Стъргалкатаеостра!
За да поддържате плочата на ютията гладка, избягвайте груб
контактсметалнипредмети.Никоганеизползвайтегрубагъба,
оцетилидругихимикализапочистваненаплочата
Vasalás gőz nélkül
2. ábra
A gŒzszabályozót állítsa “0”-ra.
Vasalás gőzzel
3. ábra
Állítsa a hŒfokszabályozót "gŒzŒlés” pozicióba, és - a felfıtés után
- állítsa a gŒzszabályozót 1-re vagy 2-re. Ha a hŒfokszabályozó
“••” pozicióban van: állítsa a gŒzszabalyozót 1-re.
Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozicióban vagy "max” -on van: állítsa
a gŒzszabályozót 2-re.
Vízpermet
4. ábra
Gőzlövet
3. ábra
HŒmérséklet: max.
Nyomja meg többször a
gombot úgy, hogy közben legalább
5 másodperc hosszú szüneteket tart.
Függőleges gőzőlés
5. ábra
A hŒmérsékletet állítsa “max”-ra
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függŒlegesen 10 cm-es távolságban mozgatva, a
billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször nyomja Ie.
Ne alkalmazza embereken!
Minden vasalás után
A gŒzszabályozót állítsa többször 0-rol 2-re, és állítsa megint
vissza (öntisztítás); a tartályt ürítse ki; a vasalot a hegyivel tartsa
lefele és rázza meg könnyedén. Ne a talpon, hanem a hátsó részre
felállítva tárolja (6. ábra).
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!
Tisztítás
Enyhe szennyezŒdés esetén huzza ki a dugós csatlakozót, és
hagyja a talpat kihılni.
A készülék külsejét és talpát csak nedves ruhával tisztítsa.
Ha a túlzottan magasra állított hŒmérséklet miatt szintetikus
anyag olvadna rá a vasaló nemesacél talpára, állítsa le a gŒzt,
és a maradványokat azonnal dörzsölje le a max. fokozaton egy
vastagra hajtogatott pamutkendŒ segítségével.
Vigyázat! Égésveszély!
Zománcozott talp: A hideg talpat egy egyenes peremı fadarabbal,
vagy egy üveg-kaparóval nagyjából tisztítsa meg.
Vigyázat! A kaparó éles!
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek durva
találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon csiszolópárnát, vagy
vegyszert a vasalólap tisztítására.
A tartályt soha ne vízkőtelenítse és soha ne használjon
tisztítószert ill. oldószert a tisztításhoz: Különben gőzöléskor
a vasaló csöpögne!
Kiegészítő funkciók
(Modelltől függően)
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
A termékcsalád egyes modelljei “2AntiCalc” (= 1 + 2 komponens)
vízkőmentesítő rendszerrel vannak felszerelve.
1. self-clean
A “self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden használatakor
megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
2. anti-calc
Az “anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse a gőzölős
vasalás során képződő vízkőlerakódásokat, ezzel is növelve a
vasaló hasznos élettartamát. Azonban a vízkőlerakódást gátló
patron nem képes eltávolítani az idővel természetes úton keletkező
összes vízkövet.
“Secure” automatikus
kikapcsolás funkció
7. ábra
(Modelltől függően)
A “Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a
felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot és
energiát takarít meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a kívánt
hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig, a
talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig nem
mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan lekapcsolja
a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd.
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, finoman
mozgassa meg.
bg
Тази ютия е конструирана в съответствие с екологичните
критерии относно стабилно развитие, като е анализиран
задълбоченоцелиятйжизненцикъл-отизборанаматериал
до по-късното й оползотворяване или рециклиране-
преценявайкивъзможноститезаподобрениеоттехническа
и икономична гледна точка, както и от гледна точка на
опазваненаоколнатасреда.
Този уред е предназначен за домакински нужди, а не за
промишленицели.
Моля прочете внимателно ръководството и го запазете
грижливо!
Общипредупреждениязабезопасност
Опасностотелектрическиударилипожар!
Уредът трябва да се включва и използва в съответствие с
информацията,посоченанатабелкатасхарактеристикитему.
Никоганевключвайтеуредавмрежата,акокабелътилисамият
уредсавидимоувредени.
Уредът трябва да се включва в заземен контакт. Ако е
абсолютно наложително да използвате удължител, уверете
се, че е подходящ за 10А или повече и има контакт със
заземяване.
Пазетеуредаотдостъпнадеца.
Уредътнеепредназначензаизползванеотлица(включително
деца)снамаленифизически,сетивниилиумственивъзможности,
безопитипознания,освенподнаблюдениеилиакополучават
указания.
Децататрябвадасенадзирават,заданеиграятсуреда.
У р ед ъ т т р я б в а д а с е и з п ол з в а и п о с та в я н а с та б и л н а
повърхност.
Когатогопоставятенапоставка,уверетесе,чеповърхността
подпоставкатаестабилна.
Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако
имавидимипризнацинауврежданеилиакоотнеяизтичавода.
Трябва да се провери от упълномощен технически сервизен
център,предидаможедасеизползваотново.
Извадетещепселаотконтакта,предиданапълнитеуредасвода
илипредидаизлеетеостаналатаводаследупотреба.
Никоганепотапяйтеютиятавъвводаилидругатечност.
Уредътнетрябваникогадасепоставяподчешмата,задасе
пълнисвода.
Неоставяйтеуреданавъздействиетонаклиматичниусловия
(дъжд,слънце,студ,идр.)
Електрическиятщепселнетрябвадасевадиотконтактачрез
издърпваненакабела.
Изключвайте уреда от електрическата мрежа след всяка
употребаилиакоподозирате,чеенеизправен.
С цел избягване на опасни ситуации, всички действия за
поддръжка или ремонт на уреда, например подмяна на
hu
A vasalót a környezetvédelmi előírások figyelembevételével
tervezték, a fenntartandó fejlesztés függvényében, elemezve
a teljes élettartamát –az anyag kiválasztásától a későbbi
feldolgozásáig vagy újrahasznosításáig– felmérvén a javítási
lehetőségeket műszaki, gazdasági és környezetvédelmi
szempontból.
Ezen készülék nem szolgáltatásra, hanem háztartásban
történő alkalmazásra készült. A használati utasítást gondosan
őrizze meg!
Általános biztonsági figyelmeztetések
Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően
kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel vagy
maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.
Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, akkor
győződjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége legalább 10
A, és földelt aljzattal van ellátva.
Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem
járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak akkor
használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy megkapták a
szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét
a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról, hogy
stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre
utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.
Vizsgáltassa meg a kijelölt műszaki szervizközpontban, mielőtt
ismét használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene a
készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené belőle a
maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, fagy stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék meghibásodott,
mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken
mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás tápkábel
cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont képesített
munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasaló
talpáról
A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a hŒfokszabályozót
állítsa “max” állásba. Csatlakoztassa a készüléket. Ha a vasaló
elérte a kívánt hŒmérsékletet (kialszik az ellenŒrzŒ-lámpa), a
gŒzszabályozó 2-es állásba állításával, valamint a nyomógomb
ismételt megnyomásával gŒzölje el a vízet.
Az első használat során a vasaló bizonyos gőzöket és szagokat
bocsáthat ki, melyek azonban néhány perc múlva eltınnek.
A készülék használata
Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig világít, csak akkor alszik
el, ha a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer
már felmelegedett, akkor a felfıtés közben tovább lehet vasalni. A
vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelŒen válogassa
szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje a vasalást “•”
A tartály feltöltése
1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki a dugós
csatlakozót!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi mással.
Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm, károsíthatják
a készüléket.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez
1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén nagyon kemény a
csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb a
“max.” jelzésnél.
Ne lépje túl a “max.” jelzést!
ro
Acest fier de cãlcat a fost proiectat conform unor criterii
ecologice în ceea ce priveşte dezvoltarea durabilã,
analizându-se întregul ciclu de viaţã – de la alegerea
materialelor la reutilizarea sau reciclarea sa ulterioarã, şi
evaluându-se posibilitãţile de îmbunãtãţire din punct de
vedere tehnic, economic şi ecologic.
Acest aparat a fost conceput pentru uz casnic, nu industrial.
Pãstrati instructiunile de utilizare într-un loc sigur!
Instrucţiuni generale de siguranţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu
specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare atunci
când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile de deteriorare.
Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare.
Dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor,
asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de cel puţin 10A şi este
conectat la o priză cu împământare.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane
(inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale, fără
experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi.
Curãtare
Dacã fierul este numai usor pãtat, scoateti-l din prizã si lãsati
talpa sã se rãceascã. Stergeti carcasa si talpa numai cu o cârpã
umedã. Dacã, din cauza temperaturii prea ridicate, un material
sintetic se topeste pe talpa inox a fierului, întrerupeti aburul si
curãtati resturile imediat cu o cârpã uscatã din bumbac, împãturitã
de mai multe ori.
Atentie! Risc de arsuri!
Talpã emailatã: lãsati sã se rãceascã si curãtati cu o bucatã de
lemn cu margine dreaptã sau cu o lamã de curãtat geamuri.
Atentie! Lama este ascutitã!
Pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul dur
cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete abraziv, sau
chimicale pentru a curãta talpa.
Nu detartrati sau tratati rezervorul cu detergenti sau diluanti:
în caz contrar, se va scurge apã din fier!
Functii suplimentare
(În funcţie de model)
Sistemul de decalcifiere multiplă
În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul de
decalcifiere “2AntiCalc” (=componentă 1 + 2).
1. self-clean
De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul “self-
clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.
2. anti-calc
Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea de calcar
produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la prelungirea duratei
de viaţă a aparatului dumneavoastră. Totuşi cartuşul anti-calcar
nu poate îndepărta tot calcarul care se depune în mod natural
de-a lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată
de siguranţă “Secure”
Fig. 7
(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează fierul
de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat, sporind
siguranţa şi economisind energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această funcţie
va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca aparatul să aibă
timp să atingă temperatura setată.
După acest interval, dacă fierul de călcat nu este mişcat timp
de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din poziţie
staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de siguranţă
va deconecta automat aparatul şi ledul indicator va începe să
lumineze intermitent.
Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Protectie împotriva scurgerilor
(În funcţie de model)
Dacã temperatura este reglatã prea jos, aburul se închide automat
pentru a evita scurgerea. Acest lucru poate fi semnalizat printr-
un clic sonor.
Fier de cãlcat cu lampã încorporatã
Fig. 8
(În funcţie de model)
Acest fier este echipat cu o lampã pentru a cãlca în condiii de
iluminare slabã
Apãsati butonul pentru a aprinde sau stinge lampa. Nu priviti
direct în luminã.
Talpă de protecţie pentru textile
Fig 9
(În funcţie de model)
Talpă de protecţie pentru textile este utilizat pentru a cãlca cu
abur tesãturi delicate, la temperaturã maximã, fãrã a le deteriora.
De asemenea, dispozitivul poate fi utilizat când se urmãreste
prevenirea aparitiei luciului pe tesãturile de culori închise.
Este de preferat ca în prealabil sã efectuati un test pe o suprafatã
micã a pãrtii interioare a tesãturii, pentru a verifica dacã rezultatele
sunt satisfãcãtoare.
Pentru a fixa dispozitivul de protectie a tesãturilor pe fierul de
cãlcat, introduceti vârful fierului în capãtul dispozitivului de
protectie si împingeti în sus partea din spate a dispozitivului
pânã se aude un clic. Pentru a scoate dispozitivul de protectie,
apãsati în jos pe clips, în partea din spate a dispozitivului si apoi
îndepãrtati fierul de cãlcat.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit
Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l dezafectati
complet si sã vã debarasati de el în conformitate cu dispozitiile
legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la
distribuitorul dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.
ru
Э т о т у т ю г б ы л р а з р а б о т а н с о гл а с н о э кол о г и ч е ск и м
к р и т е р и я м , о т в е ч а ю щ и е ус т о й ч и в а е м о м у р а з в и т и ю ,
анализивесь его жизненный цикл – начиная с выбора
м а т е р и а л о в и д о п о с л е д у ю щ е й р е у т и л и з а ц и и и л и
переработки - , рассматривая возможности улучшения
с технической, экономической и экологической точек
зрения.
Этотприборпредназначендляиспользованиявдомашнем
хозяйстве, а не для применения в промышленности.
Пожалуйста,сохранитеинструкциюпоприменению.
Общиемерыпредосторожности
Существуетопасностьудараэлектротокомипожара!
Подключение и использование прибора должны проводиться
встрогомсоответствиисданными,указанныминатабличкес
техническимихарактеристикамиприбора.
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия
видимыхповрежденийсетевогошнураилисамогоприбора.
urządzenie, a lampka kontrolna zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.
Ochrona przed kapaniem
(Zależnie od modelu)
Je˝eli ˝elazko nastawiono na zbyt niska temperatur´ nast´puje
automatyczne wy∏àczenie pary, aby zapobiec kapaniu wody.
Mo˝e byç przy tym s∏yszalny lekki trzask (klik).
˚elazko z oÊwietleniem
rysunek 8
(Zależnie od modelu)
Niniejsze ˝elazko zaopatrzone zosta∏o w êród∏o Êwiat∏a, dzi´ki
któremu mo˝e byç u˝ywane w warunkach s∏abego oÊwietlenia.
Aby zaÊwieciç lub zgasiç swiatlo, naciÊnij przycisk. Nie patrz
bezpoÊrednio na Êwiatlo.
Nakładka na stopę zapobiegająca
rysunek 9
(Zależnie od modelu)
Nakładka na stopę zapobiegająca u˝ywana jest do prasowania
delikatnych tkanin z parà przy maksymalnej temperaturze, w
celu ich ochrony przed uszkodzeniem. Jej zastosowanie pozwala
uniknàç koniecznoÊci prasowania przez Êciereczk´ ciemnych
tkanin majàcego na celu unikni´cia ich b∏yszczenia.
Aby sprawdziç, czy prasowanie jest prawidlowe, zaleca si´
wyprasowaç najpierw niewielkà parti´ materia∏u na lewej
stronie.
Aby zalo˝yç tesktylnà stop´ ochronnà na ˝elazko, wsuƒ szpic
˝elazka do rogu stopy tekstylnej i naciÊnij cz´Êç tylnià a˝ zaskoczy
na miejsce. Aby jà zdjàç, pociàgnij za tylni zatrzask ochraniacza
i wyjmij ˝elazko.
Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia
Informacje o sposobie usuni´cia zu˝ytego urzàdzenia mo˝na
otrzymaç w punkcie sprzeda˝y lub w urz´dzie miasta i gminy.
Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z europejskà
wytycznà 2002/96/EG o zu˝ytych urzàdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical
and electronical equipement - WEEE).
Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego w ca∏ej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urzàdzeƒ
Gwarancja
Urzàdzenie obowiàzujà warunki gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dok∏adne informacje otrzymacie Paƒstwo w ka˝dej chwili w
punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urzàdzenia.
W celu skorzystania z us∏ug gwarancyjnych konieczne jest
przed∏o˝enie dowodu kupna urzàdzenia.
Zastrzega si´ prawo wprowadzania zmian.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji sà regulowane odpowiednimi przepisami
Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzàdzeniem Rady Ministrów z
dn. 30.05.1995 r. ,,W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udzia∏em
konsumentów».
Нажмитекнопкудлявключенияиливыключениялампы.
Подошва,защищающаяткань
Рисунок9
(Взависимостиотмодели)
Подошва, защищающая ткань служит для парового глаженья
д е л и к ат н ы х т к а н е й п р и м а кс и м а л ь н о й т е м п е рат у р е, н е
повреждая их. Использование этой защиты также делает
ненужным применение промежуточного слоя материи во
время глаженья темных тканей во избежание появления на
нихблеска.
Рекомендуется сначала производить пробное глаженье
небольшого участка изнанки ткани, чтобы таким образом
проверить,достигаетсялижелаемыйрезультатглаженья.
Для прикрепления текстильной защитной подошвы к утюгу
вденьтеносикутюгавкончиктекстильнойзащитнойподошвы
и нажмите заднюю часть текстильной защитной подошвы до
щелчка.Чтобыснятьтекстильнуюзащитнуюподошвусутюга,
потянитезазаднююскобузажимаиизвлекитеутюг.
Утилизацияотходов
Информацию о способах утилизации отходов Вы можете
получитьупродавцаиливорганахместногоправления.
Данный прибор имеет отметку в соответствии
европейским нормам 20 02/96/ЕG утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electricalandelectronicequipment–WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории
Е в р о с о ю з а п р а в и л а в о з в р а т а и у т и л и з а ц и и с т а р ы х
приборов.
BOSCH
M-2
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu
aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că suprafaţa
pe care este depozitat suportul este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă există
semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri de apă.
Aparatul trebuie verificat de o unitate service abilitată înainte de
a putea fi utilizat din nou.
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă sau
înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.
Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu apă.
Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie, soare,
îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după fiecare
utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau reparaţie
necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu de alimentare
deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal calificat dintr-o
unitate service abilitată.
Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat, scoateţi-l
din priza de alimentare.
Înainte de prima utilizare
Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de pe talpă.
Umpleti rezervorul fierului de cãlcat cu apã de la robinet si puneti
termostatul la pozitia "max”.
Introduceti în prizã aparatul. Atunci când fierul de cãlcat cu abur
atinge temperatura doritã (lampa de control se stinge), lãsati
apa sã formeze abur punând butonul pentru abur la pozitia 2 si
apãsând butonul în mod repetat
.
La prima folosire fierul de cãlcat poate produce vapori si mirosuri
aparte, care dispar dupã câteva minute.
Modul de utilizare
Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se încãlzeste
si se va stinge atunci când ajunge la temperatura aleasã. Dacã
temperatura fierului scade, puteti continua sã cãlcati în timp ce
fierul se încãlzeste din nou pânã la temperatura setatã.
Sortati rufele pe baza simbolurilor de pe etichetele de întretinere
ale materialelor si porniti de la temperatura cea mai scãzutã “•”
Adãugati apã în rezervor
Fig. 1
Setaţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi deconectaţi
fierul de călcat de la reţeaua de alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri.
Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va deteriora
aparatul electrocasnic.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate de aer
condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput să utilizeze
apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi apa de la
robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă apa de la robinet
din zona în care vă aflaţi este foarte dură, amestecaţi apa de la
robinet cu apă distilată în proporţie de 1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max.” pentru apă.
Cãlcarea fãrã abur
Fig. 2
Puneti butonul pentru abur la pozitia “0”
Cãlcarea cu abur
Fig. 3
Puneti termostatul la pozitia “abur“ si dupã încãlzire, puneti
butonul pentru abur la 1 sau 2. Puneti termostatul la pozitia “••”:
butonul pentru abur la 1.
Puneti termostatul la pozitia la pozitia “•••” sau max: s butonul
pentru abur la 2.
Pulverizare
Fig. 4
Jetul de abur
Fig. 3
Puneti termostatul la pozitia “max“. Apãsati butonul
în mod
repetat la intervale de cel putin 5 secunde.
Călcarea verticală cu abur
Fig. 5
Puneti termostatul la pozitia “max“. Puneti aericolul de
îmbrãcãminte pe un umeras. Folositi fierul în pozitie verticalã
la o distantã de 10 cm si apãsati butonul
în mod repetat cu
pauze de cel putin 5 secunde. NU cãlcati haine în timp ce se
aflã pe persoane!
Dupã cãlcare
Puneti butonul pentru abur de la 0 la 2 si înapoi, de câteva ori
(auto-curãtare). Goliti rezervorul: tineti fierul cu vârful în jos si
scuturati-l usor. Depozitati-l în pozitie verticalã pe cãlcâi, nu pe
talpã (fig. 6). Nu înfãsurati cablul electric prea strâns!
�
�����
�
�
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente •
Servizio Assistenza •Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter
• Apparatservice • Huolto
AE United Arab Emirates,
ﺓﺪﺤﹼﺘﳌﺍ ﺔﹼﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805
mailto:hausgeraete.ad@bshg.com
www.bosch-household.ae
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
«HIGH» d.o.o.
Odobašina 57
7100 Sarajewo
Info-Line 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991
mailto:service@expo2000.bg
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-spotrebice.cz
DK Danmark, Denmark
Bosch Hvidevareservice
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
BSH-Service.dk@BSHG.com
www.bosch-hvidevarer.com
EE Eesti, Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8733
Fax: 0627 8739
mailto:serwest@online.ee
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02631 Espoo
Tel.: 0200 84840
Fax: 0207 510790
www.bosch-kodinkoneet.com
HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.
Gunduliceva 10
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 481 402
mailto:servis@andabaka.hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-haztartasi-gepek.hu
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
LT Lietuva, Lithuania
Senuku Prekybos Centras LTD.
Pramonës 6
3031 Kaunas
Tel.: 037 362 767
Fax: 037 304 640
www.senukai.lt
LV Latvija, Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2
1067 Riga
Tel.: 07 74 42 274
Fax: 07 74 73 300
mailto:latinter@latinter.lv
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ulica Slobode 17
84000 Bijelo polje
Tel./Fax: 084 432 575
mailto:elektronikabsh@cg.yu
MKMacedonia,Makeдoния
Vudelgo
Pero Nakov b.b.
1000 Skopje
Tel.: 02 2580 064
Tel.: 02 2551 099
mailto:goran@vudelgo.com.mk
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen
Tel.: 55 59 68 80
Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 73 95 23 40
mailto:hjemmeservice@bshg.com
www.bosch-hvitevarer.com
PL Polska, Poland
BSH Sprz
ę
t Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 022 57 27 711
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-agd.pl
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr.17-21,sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9731
mailto:service.romania@bshg.com
RURussia,Россия
OOO«БСХБытоваятехника»
Сервисотпроизводителя
МалаяКалужская19
119071Москва
тел.:4957372961
факс:4957372982
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bsh-service.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Röntgenvägen 1
Solna
Tel.: 087 34 13 10
Fax: 087 34 13 21
41104 Göteborg
Tel.: 031 63 69 90
Fax: 031 15 48 20
21376 Malmö
Tel.: 040 22 78 80
Fax: 040 22 43 53
www.bosch-hushall.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 08 87
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bsh-hisni-aparati.si
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel./Fax: 02 6446 3643
www.bosch-spotrebice.sk
UAUkraine,Украина
Киев
СП«Транс-Сервис»
тел.:0445685150
ООО«Дойчэлектросервис»
тел.:0444678046
ООО«ТриОСервис»
тел.:0445659399
www.bosch-pt.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Fax: 029 021 434
mailto:gama_mb@yahoo.com
XS Srbija, Serbia
SZR «SPECIJALELEKTRO»
Bulevar Milutina Milankov
i
ć
a 34.
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Tel.: 011 2139 552
Fax: 011 2139 689
mailto:spec.el@eunet.yu
BOSCH TDA8 M2.indd 2
15/1/08 11:19:48












