Bosch TDA-8319 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Утюги Bosch TDA-8319 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Acest aparat este marcat corespunzãtor directivei 

e u r o p e n e   2 0 0 2 / 9 6 / E C   î n   p r i v i n t a   a p a r a t e l o r 

electrice si electronice vechi (waste electrical and 

electronic equipment). WEEE

Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã în 

întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.

Garantie

Conditiile  de  garantie  pentru  acest  aparat  sunt  în  conformitate 

cu cele mentionate de reprezentantul nostru în tara în care este 

comercializat. Detaliile referitoare la aceste conditii pot fi obtinute 

de  la  distribuitorul  de  la  care  ati  achizitionat  aparatul.  Trebuie 

prezentatã  factura  sau  chitanta  când  înaintati  orice  reclamatie 

în timpul garantiei.
Ne rezervãm dreptul de a modifica acest pliant fãrã înstiintare.

Никога฀не฀почиствайте฀резервоара฀от฀варовитите฀отлагания฀

и฀ не฀ го฀ третирайте฀ с฀ почистващи฀ препарати฀ съответно฀ с฀

разтворители:฀ако฀работи฀на฀пара,฀ютията฀ще฀капе!฀

Допълнителни฀функции

(В฀зависимост฀от฀модела)

Многокомпонентная฀система฀удаления฀накипи฀

В฀ зависимости฀ от฀ модели,฀ утюги฀ этой฀ серии฀ оборудованы฀

системой฀ для฀ удаления฀ накипи฀ “2AntiCalc”฀ (=компоненты฀

1฀+฀2).

1.฀Система฀самоочистки฀"self-clean"

Каждый฀ раз฀ при฀ использовании฀ парорегулятора฀ система฀

самоочистки฀“self-clean”฀очищает฀механизм฀от฀накипи.

2.฀Картридж฀"anti-calc"

Картридж฀для฀защиты฀от฀накипи฀предназначен฀для฀сокращения฀

образования฀ накипи,฀ происходящего฀ в฀ процессе฀ глажения฀ с฀

пароувлажнением,฀и฀продления฀срока฀службы฀Вашего฀утюга.฀Тем฀

не฀менее,฀необходимо฀иметь฀в฀виду,฀что฀картридж฀для฀защиты฀от฀

накипи฀не฀может฀полностью฀воспрепятствовать฀естественному฀

процессу฀ее฀образования.

Автоматична฀функция฀за฀฀

изключване฀“Secure”฀(“безопасност”)฀ Схема฀7

(В฀зависимост฀от฀модела)
Автоматичната฀ функция฀ за฀ изключване฀ “Secure“฀ изключва฀

ютията,฀ когато฀ е฀ оставена฀ без฀ надзор,฀ като฀ по฀ този฀ начин฀

повишава฀сигурността฀и฀спестява฀енергия.
След฀ включване฀ на฀ уреда,฀ тази฀ функция฀ остава฀ неактивна฀ в฀

течение฀на฀първите฀2฀минути,฀за฀да฀даде฀възможност฀на฀ютията฀

да฀се฀загрее฀до฀работната฀си฀температура.฀
След฀това,฀ако฀ютията฀не฀бъде฀преместена฀в฀продължение฀на฀8฀
минути,฀когато฀е฀оставена฀изправена,฀или฀30฀секунди,฀когато฀е฀
поставена฀върху฀гладещата฀плоча฀или฀настрани,฀осигурителната฀
верига฀ ще฀ изключи฀ автоматично฀ уреда฀ и฀ контролната฀ лампа฀
ще฀светне.

Предотвратяване฀на฀капането

(В฀зависимост฀от฀модела)
Ако฀ ютията฀ е฀ настроена฀ на฀ прекалено฀ ниска฀ температура,฀

подаването฀ на฀ пара฀ се฀ изключва฀ автоматично,฀ за฀ да฀ се฀

избегне฀ капането.฀ В฀ този฀ случай฀ може฀ евентуално฀ да฀ чуете฀

прещракване.

Ютия฀с฀вградена฀лампа฀

Схема฀8

(В฀зависимост฀от฀модела)
В฀тази฀ютия฀има฀вградена฀лампа฀за฀улесняване฀на฀гладенето,฀

когато฀осветлението฀е฀слабо.
За฀да฀включите฀или฀изключите฀лампата,฀натиснете฀бутона.฀Не฀

гледайте฀директно฀в฀светлината.

Предпазна฀платнена฀пета฀

Схема฀9

(В฀зависимост฀от฀модела)
Предпазна฀ платнена฀ пета฀ се฀ използва฀ при฀ парно฀ гладене฀ на฀

фини฀тъкани฀при฀максимална฀температура฀без฀да฀се฀повредят.฀

Когато฀ се฀ използва฀ протекторът฀ за฀ тъкани,฀ не฀ е฀ необходим฀

плат฀за฀гладене,฀за฀да฀се฀предотврати฀образуването฀на฀светли฀

петна฀по฀тъмни฀дрехи.
Препоръчително฀е฀първо฀да฀изгладите฀малка฀част฀от฀вътрешната฀

страна฀на฀дрехата,฀за฀да฀видите฀дали฀е฀подходяща.
За฀ да฀ закрепите฀ протектора฀ към฀ ютията,฀ сложете฀ върха฀ на฀

ютията฀в฀края฀на฀протектора,฀след฀което฀натиснете฀задната฀част฀

на฀протектора฀нагоре,฀докато฀чуете฀изщракване.฀За฀да฀свалите฀

протектора,฀дръпнете฀надолу฀захващащата฀скоба,฀разположена฀

отзад฀и฀извадете฀ютията.

Обезопасяване

З а ฀ а к т уа л н и т е ฀ н а ч и н и ฀ з а ฀ о б е з о п а с я в а н е ฀ м оже т е ฀ д а ฀ с е฀

информирате฀ при฀ Вашия฀ специализиран฀ търговец฀ или฀ при฀

ръководството฀на฀Вашата฀община.

То з и ฀ у р е д ฀ е ฀ о б о з н а ч е н ฀ в ฀ с ъ о т в е т с т в и е ฀ с฀

европейската฀ директива฀ 20 02/96/EG฀ за฀ стари฀

електрически฀и฀електронни฀уреди฀(waste฀electrical฀

and฀electronic฀equipment฀-฀WEEE).

Тази฀ директива฀ регламентира฀ валидните฀ в฀ рамките฀ на฀ ЕС฀

правила฀за฀приемане฀и฀използване฀на฀стари฀уреди.

Гаранция

За฀ този฀ уред฀ са฀ валидни฀ условията฀ за฀ гаранция,฀ които฀ са฀

издадени฀ от฀ нашите฀ представителства฀ в฀ съответната฀ страна.฀

Подробности฀ ще฀ получите฀ от฀ Вашия฀ търговец,฀ от฀ където฀

сте฀ закупили฀ уреда,฀ по฀ всяко฀ време฀ при฀ запитване฀ от฀ Ваша฀

страна.
При฀използване฀на฀гаранцията฀на฀уреда฀е฀необходимо฀във฀всеки฀

случай฀да฀представите฀квитанцията฀за฀покупка.
Запазваме฀си฀правото฀на฀промени.

Csöpögésgátló

(Modelltől függően)

Ha a beállított hŒmérséklet túl alacsony, a csöpögés elkerülése 

érdekében a gŒzölés automatikusan kikapcsol. Ilyenkor esetleg 

egy kattanás hallatszik.

Vasaló beépített lámpával 

8. ábra

(Modelltől függően)

Ez a vasaló fel van szerelve egy lámpával gyenge fényviszonyok 

mellett való vasaláshoz

A  lámpa  be  vagy  kikapcsolásához  nyomja  meg  a  gombot.  Ne 

nézzen közvetlenül a fénybe.

Textilvédő talp 

9.ábra

(Modelltől függően)

A textilvédő talp, finom ruhanemık, magas hŒmérsékleten történŒ 

gŒzölŒ  vasalásához  használják,  anélkül,  hogy  azt  rongálnák.  A 

védŒ használata szükségtelenné teszi, hogy sötét anyagok esetén, 

a kifényesedés megelŒzésére rongyot használjunk.

Ajánlatos a ruha belsején, egy kis részen próbavasalást végezni, 

hogy lássuk megfelelŒ-e.

A  kelme  védŒnek  a  vasalóhoz  történŒ  csatlakoztatásához, 

helyezze  a  vasaló  csúcsát  a  kelme  védŒ  végébe,  és  nyomja  a 

védŒ hátsó részét felfele, amíg egy kattanást hall. A kelme védŒ 

leoldásához  húzza  le  a  kapcsot  a  hátsó  részen,  és  távolítsa  el 

a vasalót.

Ártalmatlanítás

Az  aktuális  ártalmatlanítási  lehetŒségek  iránt  kérjük,  hogy  a 

szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklŒdjön.

Ez  a  készülék  az  elhasznált  villamossági  és 

elektronikai  készülékekről  szóló  2002/96/EK 

irányelvnek megfelelő jelölést kapott.

Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének 

és  hasznosításának  EU-szerte  érvényes  kereteit  határozza 

meg.

Garanciális feltételek

A   g a r a n c i á l i s   f e l t é t e l e k e t   a   1 1 7 / 1 9 9 1   ( I X .   1 0 )   s z á m ú 

kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén 

a készüléket a kereskedelem kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk 

gondoskodik az elŒírt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása 

esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat 

a  vásárlásnál  kapott,  szabályosan  kitöltött  garanciajeggyel 

lehet  igénybevenni,  amely  minden  egyéb  garanciális  feltételt  is 

részletesen ismertet.

Minőségtanúsítás:

A  2/1984.  (III.10.)  BkM-IpM  számú  rendelete  alapján,  mint 

forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban 

közölt adatoknak megfelel.

A változtatás jogát fenntartjuk!

ﻝﻼﺧ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ  ﺪﻌﺑ

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ  ﻰﺘﺣ  ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻭﺃ

.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ

 ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ 

8

ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ

 ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ 

30

ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ

.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ

ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ

ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ

ﲔﻣﺎﻀﻣ ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ

.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ

8

ﺓﺭﻮﺻ

 ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻂﻠﺴﲟ ﺓﺍﻮﻜﻣ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

ﻑﻭﺮﻇ ﻲﻓ ﻲﻜﻠﻟ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝﻭ ،ﺀﻮﻀﻠﻟ ﻂﻠﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ  ﻩﺬﻫ

.ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺔﻠﻴﻠﻗ

.ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ .ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺷﻹ

9

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻞﻌﻧ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

،ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺖﲢ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﻴﻫﺮﻟﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻜﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﺏﺎﻴﺜﻠﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ

ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ  ﻲﻓ .ﺔﻌﻔﺗﺮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ  ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ  ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ  ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ

ﺮﻬﻈﻳﻻ ﻰﺘﺣ ﺎﻴﻓﺎﺿﺇ ﺎﺑﻮﺛ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﻨﺠﻳ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ

.ﺀﺍﺩﻮﺴﻟﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﺒﻟﺍ

.ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺱﺎﺒﻠﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻣ ﺍﺀﺰﺟ ﻻﻭﺃ ﻲﻜﺑ ﺢﺼﻨﻧ

ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﺿ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻲﻓ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ

ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻠﻟ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛ ﺔﺴﺒﻟﻸﻟ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﻲﻔﻠﳋﺍ ﻚﺒﺸﳌﺍ ﺮﺠﺑ ﻢﻗ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ .ﻢﻜﶈﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ

ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ

.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ

 

EG

/

2002

/

96

ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ

 

wast

) ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ  ﺔﺻﺎﳋﺍ

.(

electrical and electronic equipment 

WEEE

ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ

.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ

ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ

.ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻨﻴﺒﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻯﻮﻜﺷ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ .ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻹﺍ ﻚﻨﻜﳝ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ

.ﺎﻬﻌﻣ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻝﺎﺼﻳﺇ ﱘﺪﻘﺗ ﺐﺠﻳ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ

ar

Д а н н ы й ฀ у т ю г ฀ м ож н о ฀ п од к л ю ч ат ь ฀ т ол ь ко ฀ к ฀ р о з е т к а м ฀ с฀

заземлением;฀при฀использовании฀удлинителя฀убедитесь฀в฀том,฀

что฀он฀выдерживает฀(10А)฀и฀имеет฀заземление.
Держите฀утюг฀в฀местах฀недоступных฀для฀детей.
Д а н н ы й ฀ п р и б о р ฀ н е ฀ д ол же н ฀ и с п ол ь з о в а т ь с я ฀ л юд ь м и ฀ с฀

ограниченными฀ физическими,฀ сенсорными฀ или฀ умственными฀

способностями฀ или฀ недостаточным฀ опытом฀ и฀ знаниями,฀ а฀

также฀ детьми,฀ за฀ исключением฀ случаев,฀ когда฀ они฀ получили฀

н а д л е жа щ и е ฀ и н с т ру к ц и и ฀ п о ฀ и с п ол ь з о в а н и ю ฀ п р и б о ра ฀ о т฀

ответственного฀лица.
Следите฀за฀тем,฀чтобы฀дети฀не฀играли฀с฀прибором.
И с п ол ь з о в ат ь ฀ и ฀ о с та в л я т ь ฀ у т ю г ฀ с л ед уе т ฀ н а ฀ ус т о й ч и в о й฀

поверхности.
При฀ установке฀ утюга฀ на฀ подставку,฀ например฀ гладильной฀

доски,
убедитесь฀ в฀ том,฀ что฀ поверхность,฀ на฀ которой฀ установлена฀

подставка,฀устойчива.
Не฀ пользуйтесь฀ утюгом฀ после฀ его฀ падения,฀ если฀ на฀ нем฀

имеются฀ видимые฀ повреждения฀ или฀ при฀ утечке฀ воды.฀ Перед฀

дальнейшим฀использованием฀прибора฀его฀необходимо฀проверить฀

в฀авторизованном฀сервисном฀центре.
Перед฀ тем,฀ как฀ наполнить฀ утюг฀ водой฀ или฀ вылить฀ воду,฀

оставшуюся฀ после฀ использования฀ прибора,฀ выньте฀ вилку฀ из฀

розетки.
Не฀погружайте฀утюг฀в฀воду฀или฀в฀какие-либо฀другие฀жидкости.
Не฀помещайте฀утюг฀под฀водопроводный฀кран,฀чтобы฀заполнить฀

емкость฀для฀воды.
Не฀оставляйте฀прибор฀под฀открытым฀небом฀(опасность฀дождя,฀

воздействия฀солнечного฀света,฀заморозков฀и฀т.д.).
Вынимайте฀ вилку฀ из฀ розетки,฀ держа฀ руками฀ вилку,฀ а฀ не฀

сетевой฀шнур.
О т к л ю ч а й т е ฀ п р и б о р ฀ о т ฀ э л е к т р о с е т и ฀ к а ж д ы й ฀ ра з ฀ п о с л е฀

использования฀и฀в฀случае฀обнаружения฀повреждений.
С ฀ ц е л ь ю ฀ и з б е ж а н и я ฀ о п а с н ы х ฀ с и т уа ц и й ฀ л ю б о й ฀ р е м о н т฀

электроприборов,฀ например,฀ замена฀ сетевого฀ шнура,฀ должен฀

проводиться฀исключительно฀квалифицированным฀персоналом฀

авторизованного฀сервисного฀центра.
Не฀оставляйте฀включенный฀в฀розетку฀утюг฀без฀присмотра.

Перед฀первым฀пользованием฀утюгом

Снимите฀ с฀ подошвы฀ утюга฀ всю฀ защитную฀ упаковку฀ и฀

наклейки.

Наполните฀резервуар฀утюга฀водопроводной฀водой฀и฀установите฀

регулятор฀температуры฀в฀положение฀“max”.฀Подключите฀утюг฀к฀

сети.฀Как฀только฀утюг฀нагреется฀до฀установленной฀температуры฀

(контрольная฀ лампочка฀ погаснет),฀ переведите฀ регулятор฀

подачи฀ пара฀ в฀ положение฀“2”฀ и,฀ нажимая฀ на฀ кнопку฀

฀ дайте฀

воде฀испариться.
Во฀время฀первого฀использования฀утюга฀может฀появляться฀дым฀

и฀запах,฀которые฀исчезнут฀через฀несколько฀минут.

Пользование฀утюгом

При฀ нагревании฀ утюга฀ горит฀ контрольная฀ лампа:฀ как฀ только฀

достигается฀ установленная฀ температура,฀ лампа฀ гаснет.฀ Если฀

утюг฀ уже฀ горячий,฀ то฀ продолжать฀ глажение฀ можно฀ и฀ при฀ его฀

нагревании.฀ Отсортируйте฀ белье฀ в฀ соответствии฀ с฀ ярлычками฀

по฀уходу฀и฀начинайте฀с฀самой฀низкой฀температуры฀“•”.฀

Наполнение฀резервуара฀утюга฀฀

Рисунок฀1

฀ Установите฀ регулятор฀ подачи฀ пара฀ на฀“0”฀ и฀ извлеките฀

вилку฀из฀розетки!

Используйте฀только฀чистую฀водопроводную฀воду฀без฀каких-либо฀

добавок.฀ Добавление฀ любых฀ других฀ жидкостей,฀ например,฀

отдушек,฀может฀привести฀к฀повреждению฀прибора.
Не฀ используйте฀ водный฀ конденсат฀ из฀ сушильных฀ машин,฀

кондиционеров฀ или฀ других฀ подобных฀ аппаратов.฀ Ваш฀ утюг฀

сконструирован฀для฀использования฀с฀водопроводной฀водой.
Для฀длительной฀бесперебойной฀работы฀функции฀пароувлажнения฀

смешайте฀ водпороводную฀ воду฀ с฀ дистиллированной฀ водой฀

в฀ пропорции฀ 1:1.฀ Если฀ в฀ Вашем฀ регионе฀ очень฀ жесткая฀ вода,฀

смешайте฀ водопроводную฀ воду฀ с฀ дистиллированной฀ водой฀ в฀

пропорции฀1:2.
Заполняя฀ ฀ резервуар฀ водой,฀ никогда฀ не฀ превышайте฀ отметку฀

максимального฀уровня฀наполнения฀“max”.

Глажение฀без฀пара฀฀

Рисунок฀2

Установите฀регулятор฀подачи฀пара฀на฀“0”.

Глажение฀с฀паром฀

Рисунок฀3

Установите฀регулятор฀температуры฀на฀“пар”฀и฀–฀после฀нагрева฀

утюга฀ –฀ переведите฀ регулятор฀ подачи฀ пара฀ в฀ положение฀“1”฀

или฀“2”.฀
Если฀ регулятор฀ температуры฀ находится฀ в฀ положении฀ “••”,฀

регулятор฀подачи฀пара฀должен฀быть฀установлен฀на฀“1”.฀
Если฀регулятор฀температуры฀находится฀в฀положении฀“•••”฀или฀

“max”,฀регулятор฀подачи฀пара฀должен฀быть฀установлен฀на฀“2”.

Распыление฀воды฀(спрей)฀ ฀

Рисунок฀4

ﻼﻌﻤﻠﻳﺓ ﰎ ﺖﺼﻤﻴﻣ ﻩﺬﻫ ﺎﻤﻠﻛﻭﺍﺓ ﻂﺒﻗﺍ ﻢﻠﻋﺎﻴﻳﺭ ﺐﻴﺌﻳﺓ ﻢﻨﺴﺠﻣﺓ ﻢﻋ ﻼﺘﻨﳝﺓ

ﺐﻋﺩ ﺬﻠﻛ-  ﻮﺘﻘﻴﻴﻣ  ﺎﻤﻠﺴﺗﺩﺎﻣﺓ

,

ﺢﻴﺛ ﰎ  ﻼﻌﳌ  ﻊﻟﻯ ﺢﺘﻠﻴﻟ ﻙﺎﳌ ﻁﻭﺭ ﺢﻳﺎﺘﻫﺍ

ﻼﺘﻘﻨﻳﺓ ﻭﺍﻺﻘﺘﺻﺍﺪﻳﺓ ﻭﻼﺒﻴﺌﻳﺓ. -ﺏﺩﺀﺍ ﺏﺈﺨﺘﻳﺍﺭ ﺎﳌﻭﺍﺩ ﰌﻯ ﺈﻋﺍﺩﺓ ﺈﺴﺘﻌﻣﻼﻫﺍ

ﺈﻤﻛﺎﻨﻳﺎﺗ ﻼﺘﺤﺴﻨﻳ ﱎ ﻻﺯﺍﻮﻳﺓ

.ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺻ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ

.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ

ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ

ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ  ﺐﺠﻳ

.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ

ﻞﺒﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ

.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

 ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ 

10

ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ

.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ

.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ

(ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞَﺒ ِﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ

ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ

.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ

.ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ

ﻞﻣﺎﳊﺍ ﻪﻴﻠﻋ  ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

.ﺎﻨﻴﺘﻣ

ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ .ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ

.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ

ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ  ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ

.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ

.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ

.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ

ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ  ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ  ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ

(ﻚﻟﺫ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ

ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ  ﻞﺼﻓﺍ

.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ

ﺡﻼﺻﺇ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ

ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ

.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ

.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ

ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺀﺎﻄﻏ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﺔﻳﺃ ﻉﺰﻧﺍ

ﻸﳝ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺭﺬﺤﺑ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﺟﺮﻣ ﻊﺿ

.

.

max“

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺻﻮﻳ ﻢﺛ

 

2

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ

ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ

ﺪﻌﺑ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺢﺋﺍﻭﺭ ﻭﺃ ﻥﺎﺧﺩ ﺎﻬﻨﻣ  ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ  ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻝﻭﻷﺍ  ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ

.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ ﺭﻭﺮﻣ

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻍﻮﻠﺑ ﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻳﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺀﺎﻀﻳ

ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ  ﻰﻠﻋﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺮﺗ ﻚﻨﻜﻟﻭ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺖﻧﺎﻛ  ﺍﺫﺇ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ  ﻖﻴﺴﻨﺗ  ﺐﺠﻳ .ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻹﺍ

ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻢﺛ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ

.

”•“

ﺓﺭﺍﺮﺣ

 

1

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ

 ﺐﺤﺴﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ  

0

 ﺔﻣﻼﻋ  ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ  ﻂﺒﺿﺇ

.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ

.ﻪﺑ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ

ﻩﺬﻬﻓ .ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

.

1

:

1

ﺔﺒﺴﻨﺑ  ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ  ﻂﻠﺧﺍ  ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ

ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ

.

1

:

2

ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ

".

max

" ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ

2

ﻞﻜﺷ

 ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ

.

0

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

3

ﻞﻜﺷ

 ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

ﻂﺒﺿﺇ -ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑﻭ -

”vapor“

ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.

2

 ﻭﺃ 

1

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ

ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ

”00“

ﻊــﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﺔــﺟﺭﺩ  ﻢﻈﻨﻣ  ﻂﺒﺿﺇ

.

1

ﺔﺟﺭﺩ

.

1

 ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ 

00

ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

«

max

» ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ

”000“

ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.

2

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ

4

 ﻞﻜﺷ

  ﺵﺎﺷﺭ

5

ﻞﻜﺷ

 ﻲﺳﺃﺭ ﺭﺎﺨﺑ

max

» ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺇ

ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﲢﻭ ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻠﻌﺗ

ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﻢﺳ

10

ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ

.  ﻥﺍﻮﺛ 

5

ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ

!ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻛ ﻉﻮﻨﳑ

3

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

max

» ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿﺇ

.ﻥﺍﻮﺛ

5

 ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ 

ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ

ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ

 ﺭﺮﻜﻳﻭ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷﺍ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻰﻟﺇ ﺩﺎﻌﻳ ﻢﺛ

0

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ

.(ﻲﺗﺍﺫ ﻒﻴﻈﻨﺗ) ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻚﻟﺫ

ﻮﺤﻧ ﺔﺒﺑﺪﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ  ﺱﺃﺭ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﺣﺇ :ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ

.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻫﺰﻫ ﻢﺛ ﻞﻔﺳﺃ

.ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ

«ﺔﻴﻨﻬﳌﺍ ﺮﻴﺨﺒﺘﻟﺍ ﺕﺎﻄﺤﻣ« ﺯﺎﻬﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺐﺠﻳ ﻻ

(

6

ﻞﻜﺷ)

.ﺓﺪﺸﺑ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ

ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﻙﺮﺗﺃﺅ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﺼﻓﺇ ،ﺎﻬﺑ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺥﺎﺳﻭﺃ ﻖﻠﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ

ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ

ﺔﺟﺭﺩ ﻉﺎﻔﺗﺭﺇ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻣ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻕﺎﺼﺘﻟﺇ

ﺍﺭﻮﻓ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﻞﻤﻋ ﻝﺎﻄﺑﺇ ﺐﺠﻴﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ

ﻰﺼﻗﺄﺑﻭ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺔﻳﻮﻄﳌﺍﻭ ﺔﻜﻴﻤﺴﻟﺍ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻚﺤﺑ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ

!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﺮﻄﺧ ﺱﺮﺘﺣﺇ

ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺓﺩﺭﺎﺑ ﻲﻫﻭ ﻲﻟﻭﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻒﻈﻨﺗ .ﺪﻠﺼﻟﺍ ﺎﻨﻴﳌﺎﺑ ﺔﻴﻠﻄﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ

.ﺝﺎﺟﺰﻟﺍ ﺚﺤﻜﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻄﺸﻜﻣ ﻭﺃ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ ﺔﻓﺎﺣ ﺕﺍﺫ ﺐﺸﳋﺍ ﻦﻣ

!ﺓﺩﺎﺣ ﺔﻄﺸﻜﳌﺍ ﺔﻓﺎﺣ !ﺭ

ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟ ﻪﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ

,

ﺎﺒﻃﺭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻞﺧ ﻻﻭ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﺤﻣ

ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ  ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ  ﻥﺍﺰﳋﺍ  ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺎﻴﻌﻄﻗ ﻉﻮﻨﳑ

ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﻞﻴﻟﺎﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ

ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ

"

2AntiCalc

" ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ

.(

2

 + 

1

ﺀﺰﺟ=)

self-clean

ﻡﺎﻈﻧ .

1

ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ "

self

-

clean

" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ

.ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ

anti-calc

 

ﻡﺎﻈﻧ .

2

،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥ ﱡﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ "

anti

-

calc

" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ

ﻦﻜﳝ ﻻ ﻚﻟﺫ ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ

ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ

.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ

ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

7

 ﺓﺭﻮﺻ

 

"Secure"

ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

(ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ)

 ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ  

Secure"  auto  shut-off"

ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓ

.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ

Паровой฀удар฀฀

Рисунок฀3

Температура:฀максимальнодопустимая.฀Многократно฀нажимайте฀

на฀кнопку฀

,฀с฀интервалами฀минимум฀в฀5฀секунд.

Вертикальная฀подача฀пара฀฀

Рисунок฀5

Установите฀регулятор฀температуры฀в฀положение฀“max”.฀Повесьте฀

одежду฀на฀плечики.฀Держа฀утюг฀на฀расстоянии฀10฀см฀от฀одежды,฀

перемещайте฀ его฀ по฀ вертикали,฀ многократно฀ нажимайте฀ на฀

кнопку฀

,฀с฀интервалами฀минимум฀в฀5฀секунд.

На฀человеке฀гладить฀одежду฀подобным฀образом฀нельзя!

После฀каждого฀глажения

Переведите฀регулятор฀подачи฀пара฀несколько฀раз฀из฀положения฀

“0”฀ в฀ положение฀ “2”฀ и฀ назад฀ (самоочистка).฀ Опорожните฀

резервуар:฀держа฀утюг฀острым฀концом฀вниз,฀слегка฀потрясите฀

его.฀ Храните฀ утюг฀ только฀ в฀ вертикальном฀ положении,฀ а฀ не฀

установленным฀на฀подошву฀(Рисунок฀6).฀Не฀наматывайте฀сетевой฀

шнур฀слишком฀туго!

Чистка

При฀ наличии฀ незначительных฀ загрязнений฀ извлеките฀ вилку฀

из฀ розетки฀ и฀ дайте฀ подошве฀ утюга฀ остыть.฀ Затем฀ протрите฀

подошву฀и฀корпус฀утюга฀влажной฀салфеткой.฀Если฀при฀глажении฀

синтетической฀ ткани฀ утюгом,฀ нагретым฀ до฀ слишком฀ высокой฀

температуры,฀ткань฀расплавилась฀и฀прилипла฀к฀подошве฀утюга,฀

то฀ необходимо฀ выключить฀ подачу฀ пара฀ и฀ немедленно฀ удалить฀

прилипшие฀ остатки฀ ткани฀ с฀ помощью฀ хлопчатобумажной฀

салфетки,฀сложенной฀в฀несколько฀раз.

฀Осторожно!฀Можно฀получить฀ожог!

Эмалированная฀подошва:฀предварительная฀очистка฀остывшей฀

подошвы฀ утюга฀ проводится฀ путем฀ соскабливания฀ загрязнений฀

краем฀деревянной฀досточки฀или฀скребком฀для฀чистки฀стекла.฀

฀Осторожно!฀Скребок฀очень฀острый!

Для฀ того฀ чтобы฀ подошва฀ была฀ гладкой,฀ избегайте฀ контакта฀

с฀ металлическими฀ предметами.฀ Никогда฀ не฀ используйте฀

очистители,฀ ฀ и฀ другие฀ химические฀ средства฀ для฀ чистки฀

подошвы.

Резервуар฀утюга฀нельзя฀очищать฀от฀накипи฀или฀обрабатывать฀

с฀помощью฀чистящих฀средств฀или฀растворителей!฀Иначе฀при฀

глажении฀ с฀ использованием฀ пара฀ из฀ утюга฀ будет฀ капать฀

вода.

Дополнительные฀функции

(В฀зависимости฀от฀модели)

Многокомпонентная฀система฀удаления฀накипи฀

В฀ зависимости฀ от฀ модели,฀ утюги฀ этой฀ серии฀ оборудованы฀

системой฀ для฀ удаления฀ накипи฀ “2AntiCalc”฀ (=компоненты฀ 1฀

+฀2).

1.฀Система฀самоочистки฀"self-clean"

Каждый฀ раз฀ при฀ использовании฀ парорегулятора฀ система฀

самоочистки฀“self-clean”฀очищает฀механизм฀от฀накипи.

2.฀Картридж฀"anti-calc"

Картридж฀для฀защиты฀от฀накипи฀предназначен฀для฀сокращения฀

образования฀ накипи,฀ происходящего฀ в฀ процессе฀ глажения฀ с฀

пароувлажнением,฀и฀продления฀срока฀службы฀Вашего฀утюга.฀Тем฀

не฀менее,฀необходимо฀иметь฀в฀виду,฀что฀картридж฀для฀защиты฀от฀

накипи฀не฀может฀полностью฀воспрепятствовать฀естественному฀

процессу฀ее฀образования.

Система฀автоматического฀฀

отключения฀

Рисунок฀7

(В฀зависимости฀от฀модели)
Функция฀ автоматического฀ отключения฀ “Secure”฀ отключает฀

утюг,฀ когда฀ он฀ долгое฀ время฀ не฀ используется,฀ что฀ повышает฀

безопасность฀ данного฀ прибора฀ и฀ способствует฀ экономии฀

электроэнергии.
При฀ первичном฀ подключении฀ утюга฀ система฀ автоматического฀

отключения฀ активируется฀ только฀ спустя฀ 2฀ минуты,฀ для฀ того฀

чтобы฀дать฀прибору฀достич฀выбранной฀температуры.฀
По฀истечении฀этого฀времени,฀если฀утюг฀находится฀в฀вертикальном฀

положении,฀ на฀ пятке,฀ и฀ не฀ движется฀ в฀ течение฀ 8฀ минут฀ или฀

находится฀ в฀ горизонтальном฀ положении,฀ на฀ подошве฀ или฀ на฀

боку,฀и฀не฀движется฀в฀течение฀30฀секунд,฀система฀безопасности฀

автоматически฀отключает฀утюг,฀и฀световой฀индикатор฀начинает฀

мигать.

Защита฀от฀каплепадения

(В฀зависимости฀от฀модели)
Если฀была฀установлена฀слишком฀низкая฀температура฀глажения,฀

то,฀во฀избежание฀каплепадения,฀автоматически฀прекращается฀

подача฀пара.฀При฀этом฀иногда฀можно฀услышать฀щелчок.

Утюг฀со฀встроенной฀лампой฀

Рисунок฀8

(В฀зависимости฀от฀модели)
Этот฀ утюг฀ оснащён฀ лампой฀ для฀ глаженья฀ в฀ условиях฀ плохого฀

освещения.

неизправен฀ кабел,฀ трябва฀ да฀ се฀ извършват฀ от฀ квалифициран฀

персонал฀в฀упълномощен฀технически฀сервизен฀център.
Изключвайте฀ ютията฀ от฀ ел.฀ мрежата,฀ когато฀ трябва฀ да฀ я฀

оставите฀без฀наблюдение.

Преди฀първа฀употреба฀

Свалете฀всички฀етикети฀и฀защитни฀покрития฀от฀плочата.

напълнете฀резервоара฀на฀ютията฀с฀чешмяна฀вода฀и฀настройте฀

регулатора฀ на฀ температурата฀ на฀ положение฀“max”,฀ включете฀

уреда.
Когато฀ ютията฀ достигне฀ желаната฀ температура,฀ (контролният฀

светлинен฀ индикатор฀ изгасва),฀ оставете฀ водата฀ да฀ се฀ изпари,฀

като฀ настроите฀ регулатора฀ на฀ пара฀ на฀ 2฀ и฀ неколкократно฀

натиснете฀бутона฀.
По฀време฀на฀първото฀използване,฀ютията฀може฀да฀изпусне฀пара฀

и฀миризма,฀които฀ще฀изчезнат฀след฀няколко฀минути.

Употреба

Контролната฀ светлина฀ свети฀ при฀ загряване฀ и฀ изгасва฀ при฀

достигане฀ на฀ зададената฀ температура.฀ Ако฀ ютията฀ вече฀ е฀

затоплена,฀може฀при฀нагряване฀да฀продължи฀да฀се฀глади.
Прането฀ да฀ се฀ сортира฀ според฀ знаците฀ за฀ поддръжка฀ и฀ да฀

започне฀да฀се฀глади฀при฀най-ниската฀температура฀“•”.

Пълнене฀на฀pезеpвоаpа฀฀

Сxема฀1

฀ Поставете฀ pег улатоpа฀ за฀ паpа฀ на฀ положение฀“0”฀ и฀

изтеглете฀щепсела฀от฀контакта.

Използвайте฀ само฀ чиста฀ вода฀ от฀ чешмата,฀ без฀ да฀ я฀ смесвате฀

с฀нищо.฀Добавянето฀на฀други฀течности,฀например฀парфюм,฀ще฀

повреди฀уреда.
Не฀използвайте฀кондензирала฀вода฀от฀центрофуги฀на฀перални,฀

климатици฀или฀други฀подобни.฀Уредът฀е฀разработен฀за฀работа฀с฀

нормална฀чешмяна฀вода.
За฀да฀удължите฀оптимално฀функцията฀за฀пара,฀смесете฀вода฀от฀

чешмата฀с฀дестилирана฀вода฀в฀съотношение฀1:1.฀Ако฀чешмяната฀

вода฀във฀вашия฀район฀е฀много฀твърда,฀смесете฀вода฀от฀чешмата฀

с฀дестилирана฀вода฀в฀съотношение฀1:2.
Никога฀не฀сипвайте฀вода฀над฀означението฀“max”.

Гладене฀без฀пара฀฀

Схема฀2

Поставете฀регулатора฀на฀количеството฀пара฀на฀положение฀«0»

Гладене฀с฀пара฀฀

Схема฀3

Поставете฀ регулатора฀ на฀ температурата฀ на฀ позиция฀ ЛпараК฀ и฀

след฀като฀загрее฀-฀регулатора฀на฀пара฀на฀позиция฀1฀или฀2.
Поставете฀ регулатора฀ на฀ температура฀ на฀“••”;฀ регулатора฀ на฀

пара฀на฀положение฀1.
Поставете฀ регулатора฀ на฀ температура฀ на฀“•••”฀ или฀ ЛmaxК;฀

регулатора฀на฀пара฀на฀положение฀2.

Спрей฀ ฀

Схема฀4

Струя฀пара฀฀

Схема฀3

Настройте฀температурата฀на฀“max”.
Натиснете฀ бутона฀ ฀ неколкократно฀ през฀ паузи฀ от฀ минимум฀ 5฀

секунди.

Вертикална฀пара฀฀

Схема฀5

Настройте฀температурата฀на฀ЛmaxК.
Закачете฀дрехата,฀която฀ще฀гладите฀на฀закачалка.
Подведете฀ютията฀вертикално฀на฀разстояние฀от฀10฀см฀и฀натиснете฀

бутона฀฀неколкократно฀през฀интервали฀от฀5฀секунди.

Не฀използвайте฀върху฀хора!

След฀всяко฀гладене

Неколкократно฀превключете฀регулатора฀на฀количеството฀пара฀

от฀0฀на฀2฀и฀обратно฀(самопочистване).฀Изпразнете฀резервоара:฀

дръжте฀ютията฀с฀носа฀надолу฀и฀леко฀я฀разтърсете.฀Съхранявайте฀

я฀ изправена฀ на฀ задната฀ страна฀ и฀ не฀ я฀ поставяйте฀ върху฀

основата.฀(схема฀6)
Не฀навивайте฀захранващия฀кабел฀прекалено฀стегнато!

Почистване

При฀леки฀замърсявания:฀изтеглете฀щепсела฀и฀оставете฀основата฀

да฀ изстине.฀ Избършете฀ корпуса฀ и฀ основата฀ с฀ мокра฀ кърпа.฀

Ако฀ синтетичен฀ плат฀ се฀ разтопи฀ поради฀ прекалено฀ висока฀

температура฀ и฀ полепне฀ по฀ основата฀ от฀ благородна฀ стомана,฀

изключете฀ парата฀ и฀ веднага฀ изтрийте฀ остатъците฀ с฀ дебело฀

нагъната฀суха฀памучна฀кърпа฀при฀максимална฀степен.

฀Внимание!฀Опасност฀от฀изгаряне!

Емайлирана฀основа:฀Почистете฀грубо฀студената฀основа฀с฀парче฀

дърво฀с฀прав฀ръб฀или฀със฀стъргалка฀за฀стъкло.

฀Внимание!฀Стъргалката฀е฀остра!

За฀ да฀ поддържате฀ плочата฀ на฀ ютията฀ гладка,฀ избягвайте฀ груб฀

контакт฀с฀метални฀предмети.฀Никога฀не฀използвайте฀груба฀гъба,฀

оцет฀или฀други฀химикали฀за฀почистване฀на฀плочата

Vasalás gőz nélkül  

2. ábra

A gŒzszabályozót állítsa “0”-ra.

Vasalás gőzzel 

3. ábra

Állítsa a hŒfokszabályozót "gŒzŒlés” pozicióba, és - a felfıtés után 

- állítsa a gŒzszabályozót 1-re vagy 2-re. Ha a hŒfokszabályozó 

“••” pozicióban van: állítsa a gŒzszabalyozót 1-re.

Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozicióban vagy "max” -on van: állítsa 

a gŒzszabályozót 2-re.

Vízpermet   

4. ábra

Gőzlövet 

3. ábra

HŒmérséklet: max. 

Nyomja meg többször a 

 gombot úgy, hogy közben legalább 

5 másodperc hosszú szüneteket tart.

Függőleges gőzőlés 

5. ábra

A hŒmérsékletet állítsa “max”-ra

A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.

A  vasalót  függŒlegesen  10  cm-es  távolságban  mozgatva,  a  

billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször nyomja Ie.

Ne alkalmazza embereken!

Minden vasalás után

A  gŒzszabályozót  állítsa  többször  0-rol  2-re,  és  állítsa  megint 

vissza (öntisztítás); a tartályt ürítse ki; a vasalot a hegyivel tartsa 

lefele és rázza meg könnyedén. Ne a talpon, hanem a hátsó részre 

felállítva tárolja (6. ábra).

Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!

Tisztítás

Enyhe  szennyezŒdés  esetén  huzza  ki  a  dugós  csatlakozót,  és 

hagyja a talpat kihılni.

A készülék külsejét és talpát csak nedves ruhával tisztítsa.

Ha  a  túlzottan  magasra  állított  hŒmérséklet  miatt  szintetikus 

anyag  olvadna  rá a vasaló  nemesacél  talpára, állítsa le a gŒzt, 

és a maradványokat azonnal dörzsölje le a max.  fokozaton egy 

vastagra hajtogatott pamutkendŒ segítségével.

 Vigyázat! Égésveszély!

Zománcozott talp: A hideg talpat egy egyenes peremı fadarabbal, 

vagy egy üveg-kaparóval nagyjából tisztítsa meg.

 Vigyázat! A kaparó éles!

Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek durva 

találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon csiszolópárnát, vagy  

vegyszert a vasalólap tisztítására. 

A  tartályt  soha  ne  vízkőtelenítse  és  soha  ne  használjon 

tisztítószert ill. oldószert a tisztításhoz: Különben gőzöléskor 

a vasaló csöpögne!

Kiegészítő funkciók

(Modelltől függően)

Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer

A termékcsalád egyes modelljei “2AntiCalc” (= 1 + 2 komponens)  

vízkőmentesítő rendszerrel vannak felszerelve.

1. self-clean

A  “self-clean”  rendszer  a  gőzszabályozó  minden  használatakor 

megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.

2. anti-calc

Az “anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse a gőzölős 

vasalás  során  képződő  vízkőlerakódásokat,  ezzel  is  növelve  a 

vasaló  hasznos  élettartamát.  Azonban  a  vízkőlerakódást  gátló 

patron nem képes eltávolítani az idővel természetes úton keletkező 

összes vízkövet.

“Secure” automatikus  

kikapcsolás funkció 

7. ábra

(Modelltől függően)

A  “Secure”  automatikus  kikapcsolás  funkció  kikapcsolja  a 

felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot és 

energiát takarít meg.

A  készülék  hálózatra  történő  csatlakoztatását  követő  két 

percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a kívánt 

hőmérsékletet.

Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig, a 

talpán  vagy  oldalán  fekvő  vasalót  pedig  30  másodpercig  nem 

mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan lekapcsolja 

a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd. 

Amennyiben  újra  működtetni  szeretné  a  vasalót,  finoman 

mozgassa meg.

bg

Тази฀ ютия฀ е฀ конструирана฀ в฀ съответствие฀ с฀ екологичните฀

критерии฀ относно฀ стабилно฀ развитие,฀ като฀ е฀ анализиран฀

задълбочено฀целият฀й฀жизнен฀цикъл฀-от฀избора฀на฀материал฀

до฀ по-късното฀ й฀ оползотворяване฀ или฀ рециклиране-฀

преценявайки฀възможностите฀за฀подобрение฀от฀техническа฀

и฀ икономична฀ гледна฀ точка,฀ както฀ и฀ от฀ гледна฀ точка฀ на฀

опазване฀на฀околната฀среда.
Този฀ уред฀ е฀ предназначен฀ за฀ домакински฀ нужди,฀ а฀ не฀ за฀

промишлени฀цели.

Моля฀ прочете฀ внимателно฀ ръководството฀ и฀ го฀ запазете฀

грижливо!

Общи฀предупреждения฀за฀безопасност

 

Опасност฀от฀електрически฀удар฀или฀пожар!

Уредът฀ трябва฀ да฀ се฀ включва฀ и฀ използва฀ в฀ съответствие฀ с฀

информацията,฀посочена฀на฀табелката฀с฀характ฀еристиките฀му.
Никога฀не฀включвайте฀уреда฀в฀мрежата,฀ако฀кабелът฀или฀самият฀

уред฀са฀видимо฀увредени.
Уредът฀ трябва฀ да฀ се฀ включва฀ в฀ заземен฀ контакт.฀ Ако฀ е฀

абсолютно฀ наложително฀ да฀ използвате฀ удължител,฀ уверете฀

се,฀ че฀ е฀ подходящ฀ за฀ 10А฀ или฀ повече฀ и฀ има฀ контакт฀ със฀

заземяване.
Пазете฀уреда฀от฀достъп฀на฀деца.
Уредът฀не฀е฀предназначен฀за฀използване฀от฀лица฀(включително฀

деца)฀с฀намалени฀физически,฀сетивни฀или฀умствени฀възможности,฀

без฀опит฀и฀познания,฀освен฀под฀наблюдение฀или฀ако฀получават฀

указания.
Децата฀трябва฀да฀се฀надзирават,฀за฀да฀не฀играят฀с฀уреда.
У р ед ъ т ฀ т р я б в а ฀ д а ฀ с е ฀ и з п ол з в а ฀ и ฀ п о с та в я ฀ н а ฀ с та б и л н а฀

повърхност.
Когато฀го฀поставяте฀на฀поставка,฀уверете฀се,฀че฀повърхността฀

под฀поставката฀е฀стабилна.
Ютията฀ не฀ трябва฀ да฀ се฀ използва,฀ ако฀ е฀ била฀ изпусната,฀ ако฀

има฀видими฀признаци฀на฀увреждане฀или฀ако฀от฀нея฀изтича฀вода.฀

Трябва฀ да฀ се฀ провери฀ от฀ упълномощен฀ технически฀ сервизен฀

център,฀преди฀да฀може฀да฀се฀използва฀отново.
Извадете฀щепсела฀от฀контакта,฀преди฀да฀напълните฀уреда฀с฀вода฀

или฀преди฀да฀излеете฀останалата฀вода฀след฀употреба.
Никога฀не฀потапяйте฀ютията฀във฀вода฀или฀друга฀течност.
Уредът฀не฀трябва฀никога฀да฀се฀поставя฀под฀чешмата,฀за฀да฀се฀

пълни฀с฀вода.฀
Не฀оставяйте฀уреда฀на฀въздействието฀на฀климатични฀условия฀

(дъжд,฀слънце,฀студ,฀и฀др.)
Електрическият฀щепсел฀не฀трябва฀да฀се฀вади฀от฀контакта฀чрез฀

издърпване฀на฀кабела.
Изключвайте฀ уреда฀ от฀ електрическата฀ мрежа฀ след฀ всяка฀

употреба฀или฀ако฀подозирате,฀че฀е฀неизправен.
С฀ цел฀ избягване฀ на฀ опасни฀ ситуации,฀ всички฀ действия฀ за฀

поддръжка฀ или฀ ремонт฀ на฀ уреда,฀ например฀ подмяна฀ на฀

hu

A vasalót a környezetvédelmi előírások figyelembevételével 

tervezték, a fenntartandó fejlesztés függvényében, elemezve 

a  teljes  élettartamát  –az  anyag  kiválasztásától  a  későbbi 

feldolgozásáig vagy újrahasznosításáig– felmérvén a javítási 

lehetőségeket  műszaki,  gazdasági  és  környezetvédelmi 

szempontból.
Ezen  készülék  nem  szolgáltatásra,  hanem  háztartásban 

történő alkalmazásra készült. A használati utasítást gondosan 

őrizze meg!

Általános biztonsági figyelmeztetések

 Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!

A  készüléket  az  adattáblán  feltüntetett  adatoknak  megfelelően 

kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni.

Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel vagy 

maga a készülék láthatóan sérült.

A  készüléket  földelt  csatlakozó  aljzathoz  kell  csatlakoztatni. 

Ha  mindenképpen  hosszabbító  kábelt  kell  használnia,  akkor 

győződjön  meg  arról,  hogy  a  kábel  terhelhetősége  legalább  10 

A, és földelt aljzattal van ellátva.

Tartsa  a  készüléket  gyermekek  számára  hozzáférhetetlen 

helyen.

A  készüléket  csökkent  fizikai,  érzékszervi  vagy  mentális 

képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem 

járatos  személyek  (beleértve  a  gyermekeket  is)  csak  akkor 

használhatják,  ha  biztosított  felügyeletük,  vagy  megkapták  a 

szükséges útmutatásokat.

A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét 

a közelében.

A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.

Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról, hogy 

stabil a felület, amelyen a tartó áll.

Ne  használja  a  vasalót,  ha  előzőleg  leejtette,  és  sérülésre 

utaló  nyomok  láthatók  rajta,  vagy  ha  víz  szivárog  belőle. 

Vizsgáltassa  meg  a  kijelölt  műszaki  szervizközpontban,  mielőtt 

ismét használná.

Húzza  ki  a  dugót  a  csatlakozó  aljzatból,  mielőtt  vizet  töltene  a 

készülékbe,  vagy  mielőtt  a  használat  végén  kiöntené  belőle  a 

maradék vizet.

Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.

Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni. 

Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, fagy stb.).

Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.

Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék meghibásodott, 

mindig húzza ki a csatlakozódugót.

A  veszélyes  helyzetek  elkerülése  érdekében  a  készüléken 

mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás tápkábel 

cseréje,  kizárólag  a  kijelölt  műszaki  szervizközpont  képesített 

munkatársai végezhetnek.

Ha  felügyelet  nélkül  hagyja  a  vasalót,  húzza  ki  a  dugót  a 

csatlakozó aljzatból.

Az első használat előtt elvégzendő tennivalók

Távolítson  el  minden  címkét  vagy  védőfóliát  a  vasaló 

talpáról

A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a hŒfokszabályozót 

állítsa “max” állásba. Csatlakoztassa a készüléket. Ha a vasaló 

elérte  a  kívánt  hŒmérsékletet  (kialszik  az  ellenŒrzŒ-lámpa),  a 

gŒzszabályozó 2-es állásba állításával, valamint a   nyomógomb 

ismételt megnyomásával gŒzölje el a vízet.

Az első használat során a vasaló bizonyos gőzöket és szagokat 

bocsáthat ki, melyek azonban néhány perc múlva eltınnek.

A készülék használata

Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig világít, csak akkor alszik 

el, ha a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer 

már felmelegedett, akkor a felfıtés közben tovább lehet vasalni. A 

vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelŒen válogassa 

szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje a vasalást “•” 

A tartály feltöltése  

1. ábra

  Állítsa  a  gőzszabályozót  0-ra,  és  húzza  ki  a  dugós 

csatlakozót!

Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi mással. 

Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm, károsíthatják 

a készüléket.

Kerülje  a  forgódobos  szárítóból,  légkondicionálóból  vagy 

hasonlóból  származó  kondenzvíz  használatát.  A  készülék 

szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.

Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez 

1:1  arányban  desztillált  vizet.  Ha  lakóhelyén  nagyon  kemény  a 

csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.

A  készülékbe  töltött  víz  szintje  soha  ne  legyen  magasabb  a 

“max.” jelzésnél.

Ne lépje túl a “max.” jelzést!

ro

Acest  fier  de  cãlcat  a  fost  proiectat  conform  unor  criterii 

ecologice  în  ceea  ce  priveşte  dezvoltarea  durabilã, 

analizându-se  întregul  ciclu  de  viaţã  –  de  la  alegerea 

materialelor  la  reutilizarea  sau  reciclarea  sa  ulterioarã,  şi 

evaluându-se  posibilitãţile  de  îmbunãtãţire  din  punct  de 

vedere tehnic, economic şi ecologic.

Acest aparat a fost conceput pentru uz casnic, nu industrial. 

Pãstrati instructiunile de utilizare într-un loc sigur!

Instrucţiuni generale de siguranţă 

 Pericol de electrocutare sau incendiu!

Acest  aparat  trebuie  conectat  şi  utilizat  în  conformitate  cu 

specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.

Nu  conectaţi  niciodată  aparatul  la  reţeaua  de  alimentare  atunci 

când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile de deteriorare.

Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare. 

Dacă  este  absolut  necesar  să  utilizaţi  un  cablu  prelungitor, 

asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de cel puţin 10A şi este 

conectat la o priză cu împământare.

Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.

Acest  aparat  nu  este  conceput  pentru  a  fi  utilizat  de  persoane 

(inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale, fără 

experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul în care sunt supravegheaţi 

sau instruiţi.

Curãtare

Dacã  fierul  este  numai  usor  pãtat,  scoateti-l  din  prizã  si  lãsati 

talpa sã se rãceascã. Stergeti carcasa si talpa numai cu o cârpã 

umedã.  Dacã,  din  cauza  temperaturii  prea  ridicate,  un  material 

sintetic  se  topeste  pe  talpa  inox  a  fierului,  întrerupeti  aburul    si 

curãtati resturile imediat cu o cârpã uscatã din bumbac, împãturitã 

de mai multe ori.

 Atentie! Risc de arsuri!

Talpã emailatã: lãsati sã se rãceascã si curãtati cu o bucatã de 

lemn cu margine dreaptã sau cu o lamã de curãtat geamuri.

 Atentie! Lama este ascutitã!

Pentru  a  mentine  talpa  netedã  trebuie  sã  evitati  contactul  dur 

cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete abraziv, sau  

chimicale pentru a curãta talpa.

Nu detartrati sau tratati rezervorul cu detergenti sau diluanti: 

în caz contrar, se va scurge apã din fier!

Functii suplimentare 

(În funcţie de model)

Sistemul de decalcifiere multiplă

În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul de 

decalcifiere “2AntiCalc” (=componentă 1 + 2).

1. self-clean

De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul “self-

clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.

2. anti-calc

Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea de calcar 

produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la prelungirea duratei 

de viaţă a aparatului dumneavoastră. Totuşi cartuşul anti-calcar 

nu  poate  îndepărta  tot  calcarul  care  se  depune  în  mod  natural 

de-a lungul timpului.

Funcţia de deconectare automată  

de siguranţă “Secure” 

Fig. 7

(În funcţie de model)

Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează fierul 

de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat, sporind 

siguranţa şi economisind  energie.

După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această funcţie 

va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca aparatul să aibă 

timp să atingă temperatura setată.

După  acest  interval,  dacă  fierul  de  călcat  nu  este  mişcat  timp 

de  8  minute  din  poziţie  verticală  sau  30  de  secunde  din  poziţie 

staţionară  pe  talpă  sau  pe  o  parte,  atunci  circuitul  de  siguranţă 

va  deconecta  automat  aparatul  şi  ledul  indicator  va  începe  să 

lumineze intermitent.

Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.

Protectie împotriva scurgerilor

(În funcţie de model)

Dacã temperatura este reglatã prea jos, aburul se închide automat 

pentru a evita scurgerea. Acest lucru poate fi semnalizat printr-

un clic sonor.

Fier de cãlcat cu lampã încorporatã  

Fig. 8

(În funcţie de model)

Acest  fier  este  echipat  cu  o  lampã  pentru  a  cãlca  în  condiii  de 

iluminare slabã

Apãsati  butonul  pentru  a  aprinde  sau  stinge  lampa.  Nu  priviti 

direct în luminã.

Talpă de protecţie pentru textile 

Fig 9

(În funcţie de model)

Talpă  de  protecţie  pentru  textile  este  utilizat  pentru  a  cãlca  cu 

abur tesãturi delicate, la temperaturã maximã, fãrã a le deteriora. 

De  asemenea,  dispozitivul  poate  fi  utilizat  când  se  urmãreste 

prevenirea aparitiei luciului pe tesãturile de culori închise. 

Este de preferat ca în prealabil sã efectuati un test pe o suprafatã 

micã a pãrtii interioare a tesãturii, pentru a verifica dacã rezultatele 

sunt satisfãcãtoare.

Pentru  a  fixa  dispozitivul  de  protectie  a  tesãturilor  pe  fierul  de 

cãlcat,  introduceti  vârful  fierului  în  capãtul  dispozitivului  de 

protectie  si  împingeti  în  sus  partea  din  spate  a  dispozitivului 

pânã se aude un clic. Pentru a scoate dispozitivul de protectie, 

apãsati în jos pe clips, în partea din spate a dispozitivului si apoi 

îndepãrtati fierul de cãlcat.

Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit

Înainte  sã  aruncati  un  aparat  uzat,  trebuie  sã-l  dezafectati 

complet si sã vã debarasati de el în conformitate cu dispozitiile 

legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la 

distribuitorul dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.

ru

Э т о т ฀ у т ю г ฀ б ы л ฀ р а з р а б о т а н ฀ с о гл а с н о ฀ э кол о г и ч е ск и м฀

к р и т е р и я м ,฀ о т в е ч а ю щ и е ฀ ус т о й ч и в а е м о м у ฀ р а з в и т и ю ,฀

анализивесь฀ его฀ жизненный฀ цикл฀ –฀ начиная฀ с฀ выбора฀

м а т е р и а л о в ฀ и ฀ д о ฀ п о с л е д у ю щ е й ฀ р е у т и л и з а ц и и ฀ и л и฀

переработки฀ -฀ ,฀ рассматривая฀ возможности฀ улучшения฀

с฀ технической,฀ экономической฀ и฀ экологической฀ точек฀

зрения.
Этот฀прибор฀предназначен฀для฀использования฀в฀домашнем฀

хозяйстве,฀ а฀ не฀ для฀ применения฀ в฀ промышленности.฀

Пожалуйста,฀сохраните฀инструкцию฀по฀применению.

Общие฀меры฀предосторожности

฀Существует฀опасность฀удара฀электротоком฀и฀пожара!

Подключение฀ и฀ использование฀ прибора฀ должны฀ проводиться฀

в฀строгом฀соответствии฀с฀данными,฀указанными฀на฀табличке฀с฀

техническими฀характеристиками฀прибора.
Не฀ подключайте฀ прибор฀ к฀ электросети฀ в฀ случае฀ наличия฀

видимых฀повреждений฀сетевого฀шнура฀или฀самого฀прибора.

urządzenie, a lampka kontrolna zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.

Ochrona przed kapaniem

(Zależnie od modelu)

Je˝eli ˝elazko nastawiono na zbyt niska temperatur´ nast´puje 

automatyczne wy∏àczenie pary, aby zapobiec kapaniu wody.

Mo˝e byç przy tym s∏yszalny lekki trzask (klik).

˚elazko z oÊwietleniem  

rysunek 8

(Zależnie od modelu)

Niniejsze  ˝elazko  zaopatrzone  zosta∏o  w  êród∏o  Êwiat∏a,  dzi´ki 

któremu mo˝e byç u˝ywane w warunkach s∏abego oÊwietlenia.

Aby  zaÊwieciç  lub  zgasiç  swiatlo,  naciÊnij  przycisk.  Nie  patrz 

bezpoÊrednio na Êwiatlo.

Nakładka na stopę zapobiegająca  

rysunek 9

(Zależnie od modelu)

Nakładka na stopę zapobiegająca  u˝ywana jest do prasowania 

delikatnych  tkanin  z  parà  przy  maksymalnej  temperaturze,  w 

celu ich ochrony przed uszkodzeniem. Jej zastosowanie pozwala 

uniknàç  koniecznoÊci  prasowania  przez  Êciereczk´  ciemnych 

tkanin majàcego na celu unikni´cia ich b∏yszczenia.

Aby  sprawdziç,  czy  prasowanie  jest  prawidlowe,  zaleca  si´ 

wyprasowaç  najpierw  niewielkà  parti´  materia∏u  na  lewej 

stronie. 

Aby  zalo˝yç  tesktylnà  stop´  ochronnà  na  ˝elazko,  wsuƒ  szpic 

˝elazka do rogu stopy tekstylnej i naciÊnij cz´Êç tylnià a˝ zaskoczy 

na miejsce. Aby jà zdjàç, pociàgnij za tylni zatrzask ochraniacza 

i wyjmij ˝elazko. 

Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia 

Informacje  o  sposobie  usuni´cia  zu˝ytego  urzàdzenia  mo˝na 

otrzymaç w punkcie sprzeda˝y lub w urz´dzie miasta i gminy.

Urzàdzenie  to  oznaczono  zgodnie  z  europejskà 

wytycznà  2002/96/EG  o  zu˝ytych  urzàdzeniach 

elektrycznych  i  elektronicznych  (waste  electrical 

and electronical equipement - WEEE).

Wytyczna  ta  okreÊla  ramy  obowiàzujàcego  w  ca∏ej  Unii 

Europejskiej  odbioru  i  wtórnego  wykorzystania  starych 

urzàdzeƒ

Gwarancja

Urzàdzenie obowiàzujà warunki gwarancji wydanej przez nasze 

przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.

Dok∏adne  informacje  otrzymacie  Paƒstwo  w  ka˝dej  chwili  w 

punkcie  handlowym,  w  którym  dokonano  zakupu  urzàdzenia. 

W  celu  skorzystania  z  us∏ug  gwarancyjnych  konieczne  jest 

przed∏o˝enie dowodu kupna urzàdzenia.

Zastrzega si´ prawo wprowadzania zmian.

Warunki gwarancji

Warunki  gwarancji  sà  regulowane  odpowiednimi  przepisami 

Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzàdzeniem Rady Ministrów z

dn.  30.05.1995  r.  ,,W  sprawie  szczególnych  warunków 

zawierania  i  wykonywania  umów  rzeczy  ruchomych  z  udzia∏em 

konsumentów».

Нажмите฀кнопку฀для฀включения฀или฀выключения฀лампы.

Подошва,฀защищающая฀ткань฀

Рисунок฀9

(В฀зависимости฀от฀модели)
Подошва,฀ защищающая฀ ткань฀ служит฀ для฀ парового฀ глаженья฀

д е л и к ат н ы х ฀ т к а н е й ฀ п р и ฀ м а кс и м а л ь н о й ฀ т е м п е рат у р е, ฀ н е฀

повреждая฀ их.฀ Использование฀ этой฀ защиты฀ также฀ делает฀

ненужным฀ применение฀ промежуточного฀ слоя฀ материи฀ во฀

время฀ глаженья฀ темных฀ тканей฀ во฀ избежание฀ появления฀ на฀

них฀блеска.
Рекомендуется฀ сначала฀ производить฀ пробное฀ глаженье฀

небольшого฀ участка฀ изнанки฀ ткани,฀ чтобы฀ таким฀ образом฀

проверить,฀достигается฀ли฀желаемый฀результат฀глаженья.
Для฀ прикрепления฀ текстильной฀ защитной฀ подошвы฀ к฀ утюгу฀

вденьте฀носик฀утюга฀в฀кончик฀текстильной฀защитной฀подошвы฀

и฀ нажмите฀ заднюю฀ часть฀ текстильной฀ защитной฀ подошвы฀ до฀

щелчка.฀Чтобы฀снять฀текстильную฀защитную฀подошву฀с฀утюга,฀

потяните฀за฀заднюю฀скобу฀зажима฀и฀извлеките฀утюг.

Утилизация฀отходов

Информацию฀ о฀ способах฀ утилизации฀ отходов฀ Вы฀ можете฀

получить฀у฀продавца฀или฀в฀органах฀местного฀правления.฀

Данный฀ прибор฀ имеет฀ отметку฀ в฀ соответствии฀

европейским฀ нормам฀ 20 02/96/ЕG฀ утилизации฀

электрических฀ и฀ электронных฀ приборов฀ (waste฀

electrical฀and฀electronic฀equipment฀–฀WEEE).฀

Данные฀ нормы฀ определяют฀ действующие฀ на฀ территории฀

Е в р о с о ю з а ฀ п р а в и л а ฀ в о з в р а т а ฀ и ฀ у т и л и з а ц и и ฀ с т а р ы х฀

приборов.฀

BOSCH 

M-2

Copiii  trebuie  să  fie  supravegheaţi  pentru  a  preveni  jocul  cu 

aparatul electrocasnic.

Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.

Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că suprafaţa 

pe care este depozitat suportul este stabilă.

Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă există 

semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri de apă. 

Aparatul trebuie verificat de o unitate service abilitată înainte de 

a putea fi utilizat din nou.

Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă sau 

înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.

Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.

Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu apă. 

Nu  expuneţi  aparatul  la  condiţii  meteorologice  (ploaie,  soare, 

îngheţ etc.)

Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.

Deconectaţi  aparatul  de  la  reţeaua  de  alimentare  după  fiecare 

utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.

Pentru  a  evita  situaţii  periculoase,  orice  lucrare  sau  reparaţie 

necesară  la  aparat,  de  ex.  înlocuirea  unui  cablu  de  alimentare 

deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal calificat dintr-o 

unitate service abilitată.

Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat, scoateţi-l 

din priza de alimentare.

Înainte de prima utilizare 

Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de pe talpă.

Umpleti rezervorul fierului de cãlcat cu apã de la robinet si puneti 

termostatul la pozitia "max”. 
Introduceti în prizã aparatul. Atunci când fierul de cãlcat cu abur 

atinge  temperatura  doritã  (lampa  de  control  se  stinge),  lãsati 

apa sã formeze abur punând butonul pentru abur la pozitia 2 si 

apãsând butonul în mod repetat 

.

La prima folosire fierul de cãlcat poate produce vapori si mirosuri 

aparte, care dispar dupã câteva minute.

Modul de utilizare

Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se încãlzeste 

si se va stinge atunci când ajunge la temperatura aleasã. Dacã 

temperatura fierului scade, puteti continua sã cãlcati în timp ce 

fierul se încãlzeste din nou pânã la temperatura setatã. 
Sortati rufele pe baza simbolurilor de pe etichetele de întretinere 

ale materialelor si porniti de la temperatura cea mai scãzutã “•”

Adãugati apã în rezervor 

Fig. 1

  Setaţi  regulatorul  de  abur  la  poziţia  “0”  şi  deconectaţi 

fierul de călcat de la reţeaua de alimentare!

Utilizaţi  doar  apă  curată  de  la  robinet,  fără  alte  adaosuri. 

Adăugarea  altor  lichide,  cum  ar  fi  parfum/balsam,  va  deteriora 

aparatul electrocasnic.

Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate de aer 

condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput să utilizeze 

apă obişnuită de la robinet.

Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi apa de la 

robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă apa de la robinet 

din zona în care vă aflaţi este foarte dură, amestecaţi apa de la 

robinet cu apă distilată în proporţie de 1:2.

Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max.” pentru apă.

Cãlcarea fãrã abur  

Fig. 2

Puneti butonul pentru abur la pozitia “0”

Cãlcarea cu abur  

Fig. 3

Puneti  termostatul  la  pozitia  “abur“  si  dupã  încãlzire,  puneti 

butonul pentru abur la 1 sau 2. Puneti termostatul la pozitia “••”: 

butonul pentru abur la 1.
Puneti termostatul la pozitia la pozitia “•••” sau max: s butonul 

pentru abur la 2.

Pulverizare   

Fig. 4

Jetul de abur

 

Fig. 3

Puneti termostatul la pozitia “max“. Apãsati butonul 

 în mod 

repetat la intervale de cel putin 5 secunde. 

Călcarea verticală cu abur

 

Fig. 5

Puneti  termostatul  la  pozitia  “max“.  Puneti  aericolul  de 

îmbrãcãminte  pe  un  umeras.  Folositi  fierul  în  pozitie  verticalã 

la o distantã de 10 cm si apãsati butonul 

 în mod repetat cu 

pauze  de  cel  putin  5  secunde.  NU  cãlcati  haine  în  timp  ce  se 

aflã pe persoane! 

Dupã cãlcare

Puneti  butonul  pentru  abur  de  la  0  la  2  si  înapoi,  de  câteva  ori 

(auto-curãtare).  Goliti  rezervorul:  tineti  fierul  cu  vârful  în  jos  si 

scuturati-l usor. Depozitati-l în pozitie verticalã pe cãlcâi, nu pe 

talpã (fig. 6). Nu înfãsurati cablul electric prea strâns!

�����

Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente •  

Servizio Assistenza •Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter 

• Apparatservice • Huolto

AE United Arab Emirates,

ﺓﺪﺤﹼﺘﳌﺍ ﺔﹼﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ

BSH Home Appliances FZE

Round About 13, Plot Nr MO-0532A

Jebel Ali Free Zone – Dubai

Tel.: 04 881 4401

Fax: 04 881 4805

mailto:hausgeraete.ad@bshg.com

www.bosch-household.ae

BA Bosna i Hercegovina,

 

Bosnia-Herzegovina

«HIGH» d.o.o.

Odobašina 57

7100 Sarajewo

Info-Line 061 100 905

Fax: 033 213 513

mailto:delicnanda@hotmail.com

BG Bulgaria

EXPO2000-service

Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer

1359 Sofia

Tel.: 02 826 0148

Fax: 02 925 0991

mailto:service@expo2000.bg

CZ Česká Republika,

Czech Republic

BSH domácí spotřebiče s.r.o.

Firemní servis domácích 

spotřebičů

Pekařská 10b

150 00 Praha 5

Tel.: 0251 095 546

Fax: 0251 095 549

www.bosch-spotrebice.cz

DK Danmark, Denmark

Bosch Hvidevareservice

BSH Hvidevarer A/S

Telegrafvej 4

2750 Ballerup

Tel.: 44 89 89 85

Fax: 44 89 89 86

mailto:

BSH-Service.dk@BSHG.com

www.bosch-hvidevarer.com

EE Eesti, Estonia

AS Serwest

Raua 55

10152 Tallinn

Tel.: 0627 8733

Fax: 0627 8739

mailto:serwest@online.ee

FI Suomi, Finland

BSH Kodinkoneet Oy

Sinimäentie 8, PL 66

02631 Espoo

Tel.: 0200 84840

Fax: 0207 510790

www.bosch-kodinkoneet.com

HR Hrvatska, Croatia

Andabaka d.o.o.

Gunduliceva 10

21000 Split

Info-Line: 021 481 403

Info-Fax: 021 481 402

mailto:servis@andabaka.hr

HU Magyarország, Hungary

BSH Háztartási Készülék

Kereskedelmi Kft.

Háztartási gépek márkaszervize

Királyhágó tér 8-9.

1126 Budapest
Hibabejelentés

Tel.: 01 489 5461

Fax: 01 201 8786

mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés

Tel.: 01 489 5463

Fax: 01 201 8786

mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu

www.bosch-haztartasi-gepek.hu

IS Iceland

Smith & Norland hf.

Noatuni 4

105 Reykjavik

Tel.: 0520 3000

Fax: 0520 3011

www.sminor.is

LT Lietuva, Lithuania

Senuku Prekybos Centras LTD.

Pramonës 6

3031 Kaunas

Tel.: 037 362 767

Fax: 037 304 640

www.senukai.lt

LV Latvija, Latvia

Latintertehservice

72 Buluju street, house 2

1067 Riga

Tel.: 07 74 42 274

Fax: 07 74 73 300

mailto:latinter@latinter.lv

ME Crna Gora, Montenegro

Elektronika komerc

Ulica Slobode 17

84000 Bijelo polje

Tel./Fax: 084 432 575

mailto:elektronikabsh@cg.yu

MK฀M฀acedonia,฀Makeдoния

Vudelgo

Pero Nakov b.b.

1000 Skopje

Tel.: 02 2580 064

Tel.: 02 2551 099

mailto:goran@vudelgo.com.mk

NO Norge, Norway

BSH Husholdningsapparater A/S

Grensesvingen 9

0661 Oslo

Tel.: 22 66 06 00

Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen

Tel.: 55 59 68 80

Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim

Tel.: 73 95 23 30

Fax: 73 95 23 40

mailto:hjemmeservice@bshg.com

www.bosch-hvitevarer.com

PL Polska, Poland

BSH Sprz

ę

t Gospodarstwa

Domowego Sp. z o.o.

Al. Jerozolimskie 183

02-222 Warszawa

Centrala Serwisu

Tel.: 022 57 27 711

Fax: 022 57 27 709

mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com

www.bosch-agd.pl

RO România, Romania

BSH Electrocasnice srl.

Sos. Bucuresti-Ploiesti,

nr.17-21,sect.1

13682 Bucuresti

Tel.: 021 203 9748

Fax: 021 203 9731

mailto:service.romania@bshg.com

RU฀Russia,฀Россия

OOO฀«БСХ฀Бытовая฀техника»
Сервис฀от฀производителя
Малая฀Калужская฀19
119071฀Москва
тел.:฀495฀737฀2961
факс:฀495฀737฀2982
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bsh-service.ru

SE Sverige, Sweden

BSH Hushållsapparater AB

Röntgenvägen 1

Solna

Tel.: 087 34 13 10

Fax: 087 34 13 21
41104 Göteborg

Tel.: 031 63 69 90

Fax: 031 15 48 20
21376 Malmö

Tel.: 040 22 78 80

Fax: 040 22 43 53

www.bosch-hushall.com

SI Slovenija, Slovenia

BSH Hišni aparati,d.o.o.

Litostrojska 48

1000 Ljubljana

Tel.: 01 583 08 87

Fax: 01 583 08 89

mailto:informacije.servis@bshg.com

www.bsh-hisni-aparati.si

SK Slovensko, Slovakia

Technoservis Bratislava

Trhová 38

84108 Bratislava – Doubravka

Tel./Fax: 02 6446 3643

www.bosch-spotrebice.sk

UA฀Ukraine,฀Украина

Киев
СП฀«Транс-Сервис»
тел.:฀044฀568฀51฀50
ООО฀«Дойчэлектросервис»
тел.:฀044฀467฀80฀46
ООО฀«Три฀О฀Сервис»
тел.:฀044฀565฀93฀99
www.bosch-pt.com.ua

XK Kosovo

NTP GAMA

Rruga Mag Prishtine-Ferizaj

70000 Ferizaj

Tel.: 038 502 448

Fax: 029 021 434

mailto:gama_mb@yahoo.com

XS Srbija, Serbia

SZR «SPECIJALELEKTRO»

Bulevar Milutina Milankov

i

ć

a 34.

11070 Novi Beograd

Tel.: 011 2147 110

Tel.: 011 2139 552

Fax: 011 2139 689

mailto:spec.el@eunet.yu

BOSCH TDA8 M2.indd   2

15/1/08   11:19:48

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA-8319?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"