Bosch TDA 3615 - Инструкция по эксплуатации

Утюги Bosch TDA 3615 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

M-2

da 

Brugsanvisning

no  Bruksanvisning

sv 

Bruksanvisning

Käyttöohjeet

pl 

Instrukcja obsługi

ru 

Инструкции по эксплуатации

uk 

Інструкція з використання 

hu  Használati utasítások

ro 

Instructioni de folosire

аr 

ليغشتلا تاداشرإ

TDA 36..

sensi

xx

 B2

DansK

Tak for dit køb af dampstrygejernet TDa36 fra Bosch. 

Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed fra analyse af 

hele dets livscyklus, fra materialevalg med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for forbedringer evalueres og fra 

en teknisk, økonomisk og miljømæssig synsvinkel.

apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og må ikke anvendes til industrielle formål. 

Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle ikkerhedsforskrifter

• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når deter tændt.

• Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatetmed 

vand, eller før du hælder vand ud efter brug.

• Apparatet skal anvendes og placeres på enstabil lade. 

• Når det placeres på pladen, skal du være sikker på, 

at laden, hvorpå den er placeret, er stabil.

• Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevettabt, viser 

tegn på skade eller er utæt. Det skalundersøges af et 

autoriseret serviceværksted,før det kan anvendes igen.

• For at undgå farlige situationer skal enhver form for 

reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks. 

udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvaliiceret 

personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.

• Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle 

eller ældre og personer med nedsatte fysiske, 

sansemæssige eller mentale evner eller manglende 

erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives 

instruktioner vedrørende brug af apparatet på en sikker 

måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege 

med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må 

ikke udføres af børn uden overvågning.

• Hold strygejernet og ledningen uden for rækkevidde 

af børn, der er under 8 år gamle, når det er tilsluttet 

eller køler ned.

Fejlindingsvejledning

Problem

sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet opvarmes ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget lav 

position.

2. Ingen strømforsyning.

1. Drej til en højere position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller slut 

strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes ikke.

1. Strygejernet køler ned.

2. Strygejernet opvarmes ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.

2. Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens til klæbe. 1. Meget høj temperatur.

1. Drej temperaturskiven til en lavere temperatur.

svensKa

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDa36 från Bosch. 

strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel har 

utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till förbättring har utvärderats 

tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt.

apparaten har utformats för hemanvändning och den får inte användas industriellt. 

Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov.

allmänna säkerhetsinstruktioner

• Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det ärpåslaget.

• Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller häller 

ut överblivet vatten efter användning.

• Apparaten måste användas och placeras påen stabil yta. 

• När den beinner sig i sitt stöd bör du försäkra dig 

om att ytan som stödet står på är stabil.

• Använd inte strykjärnet om det har tappats, uppvisar 

tydliga tecken på skada eller om det läcker vatten. 

Det måste kontrolleras av ett auktoriserat tekniskt 

servicecenter innan det kan användas på nytt.

• För att undvika fara skall alla åtgärder och 

reparationer på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, 

utföras av auktoriserad servicetekniker.

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte varmt. 

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ingen ström.

1. Ställ i högre läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat 

vägguttag.

Kontrollampan tänds inte.

1. Strykjärnet svalnar.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1.  Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.

2. Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.

Vatten kommer ut med ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge och låg 

temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och 

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge.

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Igensatt mekanism.

4. Alltför låg temperatur. Droppskyddet är inte 

aktivt.

1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.

2. Fyll vattenbehållaren.

3. Lossa nålen och rengör den. Om detta inte 

hjälper, kontakta servicetekniker.

4. Höj temperaturen, om tyget tål detta.

Sprayen fungerar inte.

1. Inget vatten i vattenbehållaren.

2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.

2. Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från sulan när 

strykjärnet inte är anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge “0”. Glöm inte att 

tömma vattenbehållaren när du har strukit. 

Det ryker när strykjärnet 

ansluts första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort tids 

användning.

Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter.

Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.

suoMI

Kiitämme teitä Bosch TDa36-höyrysilitysraudan valitsemisesta. 

Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä on otettu 

suunnittelussa huomioon, materiaalien valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen. Tämän lisäksi suunnittelussa on 

arvioitu tuotteen parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen, taloudellinen ja ympäristön näkökanta.

Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. 

Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten.

Yleiset turvaohjeet

• Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen 

ollessakytkettynä sähköpistokkeeseen.

• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytätlaitteen 

vedellä tai ennen kuin poistat jäljellejäävän veden 

käytön jälkeen.

• Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaallapinnalla. 

• Kun laite asetetaan tukitelineelle, onkäyttäjän 

varmistettava tukitelineen alustanvakaus.

• Älä käytä silitysrautaa, jos se on tippunut,siinä 

näkyy vaurioiden merkkejä tai siitävuotaa vettä. 

Se on vietävä valtuutettuunhuoltokeskukseen 

tarkistettavaksi ennen kuinsitä voi käyttää uudelleen.

• Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat 

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on 

annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.

• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä 

vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut 

fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei 

ole kokemusta tai tuntemusta laitteesta, jos heitä 

valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä 

ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.

Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa 

puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

• Pidä silitysrauta ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden 

lapsien ulottumattomissa, kun laite on kytketty 

sähköverkkoon tai jäähtyy.

norsK

Takk for at du valgte et TDa36 dampstrykejern fra Bosch. 

Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere 

hele livssyklusen fra valg av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; og evaluere forbedringsmulighetene fra 

et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt.

Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk og må ikke brukes til industriformål. 

Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig referanse.

Generelle sikkerhetsanvisninger

• Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det ertilkoblet.

• Trekk støpselet ut av stikkontakten før dufyller 

apparatet med vann eller før du tømmerut 

overskytende vann etter bruk.

• Strykejernet bør brukes og plasseres på etstabilt underlag. 

• Når strykejernet settes på underdelen må du forsikre 

deg om at denne står på en stabil late.

• Ikke bruk strykejernet dersom det har faltpå gulvet, 

om det viser ytre tegn på skade,eller om det lekker 

vann. Strykejernet bør dakontrolleres på et autorisert 

servicesenter førdet brukes på nytt.

• For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig 

arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt 

hovedledning, kun utføres av kvaliisert personale fra 

et autorisert Teknisk Servicesenter.

• Strykejernet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, 

samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller 

mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, 

hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken 

av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår potensielle 

fareelementer. Barn må ikke leke med strykejernet. 

Rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas av barn med 

mindre de er under tilsyn av en voksen.

• Strykejernet og ledningen må oppbevares 

utilgjengelig for barn som er yngre enn 8 år når 

strykejernet er slått på, eller når det kjøler seg ned.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer ikke.

1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.

2. Ingen hovedstrømforsyning.

1. Sett velgeren høyere.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett 

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg 

ikke på.

1. Strykejernet avkjøles.

2. Strykejernet varmer ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2. Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1. Veldig høy temperatur.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere 

temperatur.

Det kommer vann ut med 

dampen.

1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.

2. Dampregulator stilt veldig høyt med lav 

temperatur.

1. Sett temperaturvelgeren til en høyere posisjon 

og vent til kontrollampen slår seg av.

2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.

Det kommer ikke damp.

1. Dampregulatoren er satt til lukket.

2. Ikke vann i tanken.

3. Tildekket mekanisme.

4. For lav temperatur. Antidryppsystemet 

er aktivert.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

2. Fyll tanken.

3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette ikke 

hjelper, kontakt Teknisk service.

4. Still temperaturvelgeren til høyere tempera tur 

hvis tøyets merkelapp tillater det.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.

2. Tildekket mekanisme.

1. Fyll tanken.

2. Kontakt Teknisk service.

Det kommer vann ut av 

strykesålen før støpselet settes 

i stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig 

lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til “0”. 

  Ikke glem å tømme vanntanken når du er 

ferdig med å stryke. 

Det kommer røyk når 

strykejernet brukes for første 

gang.

1. Innsmurte deler fra produksjonen blir 

varme.

1. Ta det med ro. Det går bort etter 

førstegangsbruk.

Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

PoLsKI

Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDa36 marki Bosch. 

Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego rozwoju; analizując 

cały okres eksploatacji, począwszy od wyboru materiałów aż do etapu ponownego wykorzystania lub recyklingu; 

oceniając możliwości udoskonalenia, z punktu widzenia technologii, ekonomii oraz środowiska.
niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego i nie może być stosowane w przemyśle. 
należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej 

skorzystać w razie potrzeby.

ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

• Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas gdy 

jest ona podłączona do sieci.

• Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz przed wylaniem 

wody po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• Urządzenie należy ustawić i użytkować na stabilnej 

powierzchni.

• Jeśli stoi ono na podpórce, powinna ona również 

stać na stabilnej powierzchni.

• Nie używaj żelazka jeśli upadło, ma widoczne oznaki 

uszkodzeń lub jeśli przecieka. W takim wypadku 

przed ponownym użyciem powinno zostać poddane 

kontroli w autoryzowanym serwisie technicznym.

• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie 

wymagane prace i naprawy urządzenia np. wymiana 

uszkodzonego przewodu zasilającego, muszą być 

wykonane przez wykwaliikowanego pracownika 

Autoryzowanego centrum serwisowego.

• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w 

wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych 

zdolnościach izycznych, sensorycznych oraz 

umysłowych lub nie posiadające odpowiedniej 

wiedzy i doświadczenia, jeśli będą nadzorowane lub 

jeśli zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane 

na temat sposobu korzystania z urządzenia w 

bezpieczny sposób i zrozumiały ryzyko z tym 

związane.Nie należy pozwolić dzieciom na 

zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja 

realizowane przez użytkownika nie powinny 

być wykonywane przez dzieci bez zapewnienia 

odpowiedniego nadzoru.

• Pamiętać, aby w fazie rozgrzewania lub stygnięcia, 

żelazko i przewód zasilający znajdowały się poza 

zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.

004 TDA 36../09/12

da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro

•  Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om at 

spenningen på nettverketsamsvarer med den som står 

indikertpå registreringsplaten på strykejernet.

•  Strykejernet må kobles til en jordet kontakt.Dersom du 

bruker skjøteledning, må duforsikre deg om at den har en 

jordet,topolet 16 A stikkontakt.

•  Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikkeapparatet lenger 

kunne brukes. For å fåapparatet til å virke normalt igjen, må 

strykejernetleveres på et autorisert servicesenter.

•  For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som 

transiente spenningsfall eller luktuasjoner forekommer, 

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett 

med en impedans på maksimum 0.27Ω.Om nødvendig, 

kan brukeren spørre strømleverandøren om hvor stor 

impedansen er ved koplingspunktet

•  Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etterbruk og hvis du 

har mistanke om feil.

•  Ikke dra i ledningen for å ta støpselet ut avstikkontakten.

•  Før ikke strykejernet eller vanntanken ned ivann, eller 

annen lytende væske.

•  Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstigeværforhold 

(regn, sol, frost, etc.).

viktige advarsler

Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen mens 

den er varm.

Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.

Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av Bosch) 

da det kan skade apparatet.

Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre 

deler av apparatet. 

Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du 

unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri 

skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max” mens 

apparatet er frakoblet.

Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket temperatur 

(kontrollampen slår seg av), start dampingen ved å sette 

dampregulatoren til “2” og trykke på knappen 

.gjentatte ganger.

Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen 

den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i 

dampdispenseren.

Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan det 

komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og skjer ikke igjen senere.

slik bruker du strykejernet

Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis du ikke 

vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan riktig 

stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av artikkelen 

som ikke kommer til å være synlig når du bruker eller har på 

deg artikkelen. 

Start med å stryke de artiklene som krever lavest 

stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske ibre.

Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden 

av stoffet for å unngå skinnende lekker. Unngå å bruke 

sprayfunksjonen da den kan sette lekker.

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Fylle på vanntanken 

  Sett damregulatoren til “0” og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med noe. Å 

bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet.

enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil 

oppheve garantien.

Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, 

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet er 

laget for å bruke normalt springvann.

Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å forlenge 

optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt distrikt er veldig 

hardt, bland springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.

For å unngå at vann renner ut av apparatet i vertikal posisjon, 

fyll 

aldri over merket som indikerer “max” vannnivå!

Klargjøring 

1

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra strykesålen.

stryking uten damp 

2

Sett dampreguleringen på “0”.

stryking med damp 

3

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med 

dampsymbolet.

ekstra damp

Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i maksimalt 

2 sekunder.

spray   

4

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

“ekstra damp” 

5

Sett temperaturvelgeren til “max” 

Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.

vertikal damp 

6

Ikke stryk klær som noen har på seg!

Ikke rett dampen mot personer eller dyr!

Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.

Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.

Multippelt avkalkingssystem 

7

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med 

avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. Calc’n clean.

«Calc’n clean»-funksjonen fjerner kalkpartikler fra dampkammeret. 

Bruk denne funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i området 

er veldig hardt.

1. Fyll på vann, sett temperaturkontrollen på «maks.» og sett i 

strykejernet.

2. Trekk ut kontakten etter den nødvendige 

oppvarmingsperioden. 

3. Hold strykejernet over vasken og fjern dampregulatoren ved 

å vri den ti   mens du presser den ned. 

4. Hell forsiktig innholdet fra påfyllingsbegeret ned i dampregu-

latorhullet (se bilde 7).

5. Rist strykejernet forsiktig. Kokende vann og damp vil 

komme ut, og kan bringe med seg kjelstein eller bunnfall. 

Når strykejernet stopper å dryppe, setter du tilbake 

dampregulatoren ved å sette den i   med pekeren, trykke 

den inn og vri den til «0».

6. Varm opp strykejernet igjen til det gjenværende vannet har 

fordampet.

7. Hvis nålen på dampregulatoren er skitten, må du fjerne 

eventuelle rester fra tuppen med eddik og skylle den med 

rent vann.

3. anti-calc

“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å 

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av 

dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets 

nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all 

kalken som dannes naturlig over tid.

“secure” auto shut-off-funksjon 

8

(Avhengig av modell)

“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis 

det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten og 

sparer energi.

For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne 

funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet er 

tilkoblet strøm.

Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist 

posisjon, eller det står latt på strykesålen eller på siden i 30 

sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk og 

kontrollampen begynner å blinke.

En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.

antidryppsysem 

9

(Avhengig av modell)

Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen automatisk 

slås av for å unngå drypping.

såletrekk metal/såletrekk ilt som  

beskytter ømintlige tekstiler 

10

(Avhengig av modell)

Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade på ømintlige 

tekstiler ved dampstryking med maksimal temperatur. 

Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et klede 

mellom strykejernet og tøyet som strykes for å unngå at mørke 

stoffer blir blanke.

Det anbefales å stryke et lite område på innsiden av plagget 

først for å kontrollere resultatet.

Stoffbeskyttelsen settes på strykejernet ved å sette tuppen på 

jernet i enden av stoffbeskyttelsen og trykke den bakre delen av 

beskyttelsen opp til du hører et klikk. Stoffbeskyttelsen løsnes ved 

å trekke ned klemmen bak og ta av jernet. 

Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes fra 

kundeservicen.

Kode for tilbehør 

(Kundeservice)

650808

stryketupp i metall 

(Avhengig av modell)

Metalltuppen gjør det lettere å stryke krager og lommer.

oppbevaring 

11

Sett dampregulatoren til “0”

rengjøring 

12

Tips for å hjelpe deg å spare energi

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å 

minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:

•  Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste 

stryketemperaturen. 

  Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget.

•  Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å følge 

instruksjonene i denne håndboken.

•  apparatet er udstyret med et eu-

schukostik(sikkerhedsstik). For at sikre 

korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark 

skalapparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter.Denne 

adapter (tilladt til maks. 13 ampere)kan bestilles via 

kundeservice (reservedel nr.616581).

•  Kontroller, at spændingsangivelsen svarer tilden, der er 

angivet på strygejernet, før dettilsluttes lysnettet. 

•  Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse. 

Hvis der anvendes en forlængerledning, skal den have et 16 

A bipolært stik med jordforbindelse.

•  Hvis apparatets sikring ryger, fungerer detikke. For at 

tage det i brug igen skal denudskiftes af et autoriseret 

serviceværksted.

•  For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan 

opstå fænomener som transiente spændingsfald eller 

styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes 

et strømforsyningssystem med en maksimal impedans 

på 0.27Ω.Om nødvendigt kan brugeren spørge det 

offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved 

grænseladepunktet

•  Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der ermistanke om fejl 

og altid efter hver anvendelse.

•  El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten vedat hive i 

ledningen.

•  Nedsænk aldrig strygejernet eller damptankeni vand eller 

anden væske.

•  Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn,sol, frost osv.).

vigtige advarsler

Lad ikke strømledningen komme i kontakt med bundpladen, 

når den er varm.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch), da 

de kan beskadige apparatet.

Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen eller 

andre dele af apparatet. 

For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge 

for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig 

skuresvampe eller kemikalier til rengøring af strygesålen.

Før strygejernet bruges første gang

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med vand 

fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”

Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet har 

nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan du starte 

dampning ved at indstille dampregulatoren til “2” og trykke 

gentagne gange på knappen 

.

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke anvende 

den på tøjet, da der stadig kan indes snavs i damphovedet.

Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte og 

udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil ikke ske 

efterfølgende. 

sådan bruges strygejernet

Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på mærkningen. 

Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et stykke tøj er lavet af, 

kan du fastlægge den korrekte strygetemperatur ved at stryge 

en del, der ikke er synlig, når du bruger eller bærer tøjstykket. 

Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste 

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.

Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets bagside for 

at undgå skinnende pletter. 

Undgå sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter.

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Fyldning af vandbeholder

   Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og afbryd 

strygejernet fra strømforsyningen!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det. 

Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige 

apparatet.

skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er 

ikke omfattet af garantien.

Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg 

eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand 

fra vandhanen.

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra 

vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i 

dit område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret 

vand i forholdet 1:2.

For at forhindre udsivning af vand fra apparatet i lodret stilling, 

fyld ikke vand I over ”max” mærket

Kom godt i gang 

1

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra 

bundpladen.

strygning uden damp 

2

Stil dampregulatoren på “0”.

strygning med damp  

3

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder med 

dampsymbolet.

ekstra damp

Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i maksimalt 

2 sekunder.

spray   

4

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler 

5

Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”

Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Lodret damp 

6

stryg ikke tøj, mens du har det på!

ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem 

7

Afhængigt af model er denne serie udstyret med 

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean 

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet “self-

clean” mekanismen for kedelstensalejringer.

2. Calc’n clean.

Funktionen “calc’n clean” hjælper med at fjerne kalkpartikler 

fra dampkammeret. 

Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er meget 

hårdt, hvor du bor.

1. Fyld vandbeholderen, indstil temperaturvælgeren på “max”, 

og slut strygejernet til.

2. Tag strygejernets stik ud efter den nødvendige 

opvarmningsperiode. 

3. Hold strygejernet hen over en vask, og tag dampregulatoren 

ud ved at dreje den til positionen  , mens den trykkes ned. 

4. Fyld påfyldningsbægeret, og hæld langsomt indholdet ned i 

dampregulatorens hul (se billede 7).

5. Ryst strygejernet forsigtigt. Der kommer kogende vand 

og damp ud af bundpladen sammen med kalk eller andre 

alejringer. Når strygejernet ikke længere drypper, skal du 

sætte dampregulatoren i igen ved at rette positionen   ind 

efter indikatoren, trykke dampregulatoren ned på plads og 

dreje den til positionen “0”.

6. Opvarm strygejernet igen, indtil den resterende mængde 

vand er fordampet.

7.  Hvis dampregulatornålen er snavset, skal du fjerne eventuelle 

alejringer fra spidsen med eddike og skylle den med rent vand.

3. anti-calc 

Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen 

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper 

med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan 

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der 

opbygges naturligt med tiden

“secure” automatisk sikkerhedsafbrydelse  8

(Afhængigt af model)

Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker strygejernet, 

når det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden og sparer energi.

Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion inaktiv 

i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå den indstillede 

temperatur.

Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens 

det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på 

bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde 

apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.

For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt.

Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet 

hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem 

bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”, tøm 

vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil det 

resterende vand er fordampet. 

anti-drypsystem 

9

(Afhængigt af model)

Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen 

automatisk for at undgå drypning.

Tekstilbeskyttende sål til bundplade / tæppe 10

(Afhængigt af model)

Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af sarte stoffer 

ved maksimumstemperatur uden at beskadige dem. 

Brug af beskyttelsen overlødiggør også brug af en klud til at 

forhindre skinnen på mørke materialer.

Det anbefales først at stryge et lille indvendigt stykke af stoffet 

for at se, om det er velegnet.

Når du vil sætte tekstilbeskyttelsen på strygejernet, skal du 

sætte spidsen af strygejernet ind i enden af tekstilbeskyttelsen 

og trykke den bageste del af beskyttelsen opad, indtil du hører 

et klik. Når du vil aftage tekstilbeskyttelsen, skal du trække ned 

i clipsen i enden og fjerne strygejernet. 

Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan erhverves 

gennem kundeservice.

Tilbehør (eftersalg)

650808

Metalstrygespids 

(Afhængigt af model)

Metalspidsen giver et bedre resultat ved strygning af lipper 

og lommer.

opbevaring 

11

Drej dampregulatoren til position “0”.

rengøring 

12

Tips til at hjælpe dig med at spare energi

Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at 

minimere energiforbruget:

•  Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste temperatur. 

  Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten 

på tøjet.

•  Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur, 

hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.

•  Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet 

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

•  Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, hvor 

du skal formindske dampindstillingen. Damp genereres fra 

tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis du bruger tørring af 

tekstilerne før strygning, skal du indstille tørretumbleren til 

programmet 'strygefri’.

•  Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå dampfunktionen helt fra.

•  Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret placering 

med damp aktiveret genererer spildt damp.

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat

Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først gøre det 

ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i overensstemmelse 

med de gældende regler i landet. Din forhandler eller 

kommunen kan give dig detaljerede oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overensstem melse med 

det europæiske direktiv 2012/19/eu - der omhandler 

kasserede, elektriske og elektroniske apparater 

(kasseret, elektrisk og elektronisk udstyr).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering 

og genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele eu.

•  Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk 

sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.

•  Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, 

og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme fra 

plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du tørker 

plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem, still 

tørketrommelen inn på “stryketørt”-programmet.

•  Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av 

dampregulatoren helt.

•  Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause. Hvis 

det står horisontalt med dampregulatoren på, vil det forbruke 

damp.

råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det merkbart ut 

av funksjon og sørge for å avhende det i henhold til gjeldende 

nasjonale lover. Din forhandler, rådhuset eller kommunestyret 

kan gi deg nærmere informasjon.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse med 

eu-direktiv 2012/19/eu–vedrørende brukte 

elektriske og elektroniske apparater.

retningslinjene setter et rammeverk for returnering 

og resirkulering av brukte apparater i hele eu.

• Apparaten kan användas av barn från 8 år och personer 

med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder 

eller utan erfarenhet och kunskap, förutsatt att de 

övervakas eller instrueras i hur apparaten används 

på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte 

leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte 

utföras av barn utan överinseende av vuxen.

• Håll strykjärnet och dess kabel utom räckhåll för barn 

under 8 år när det är strömsatt och medan det svalnar.

•  Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka som anges 

på apparatens informationsplatta innan du sätter i kontakten.

•  Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Om 

du använder en förlängningssladd måste den ha en jordad 

tvåpolig 16 A stickkontakt.

•  Om säkringen går i strykjärnet, går det inte längre att 

använda apparaten. För att kunna användas igen måste 

apparaten tas till ett auktoriserat tekniskt servicecenter.

•  För att undvika att fenomen som att transient spänning 

sjunker eller att belysningen luktuerar vid dåliga 

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderarvi att 

du ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem 

med en maximal impedans på 0.27Ω. Vid behov, kan 

användaren fråga det allmänna strömförsörjningsbolaget 

omsystemimpedansen vid gränssnittsstället.

•  Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du 

misstänker fel.

•  Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget genom att 

dra i sladden.

•  Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken ivatten eller 

någon annan vätska.

•  Ställ inte apparaten där den påverkas avväderförhållanden 

(regn, sol, frost etc.).

viktiga varningsmeddelanden

Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den är varm.

Förvara strykjärnet stående.

Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av 

Bosch, då de kan skada apparaten.

Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller andra 

delar av apparaten. 

För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts 

för kontakt med metallföremål.Använd aldrig skursvamp eller 

kemikalier när du rengör stryksulan.

Innan strykjärnet tas i bruk

Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan sladden 

ansluts och ställ temperaturreglaget på “max”

Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och tryck 

lera gånger på knappen 

 när ångstrykjärnet har uppnått 

önskad temperatur (kontrollampan släcks).

Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, eftersom det 

kan komma smuts med den första ångan.

När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och ryka 

något. Detta är normalt och det kommer inte att upprepas.

användning av strykjärnet

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på märkningen i 

plagget. Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka, prova 

först på en del av plagget som inte är synlig vid användning. 

Börja med att stryka de plagg som kräver lägst 

stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetiber.

Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets baksida för att undvika 

att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen så att inte läckar uppstår.

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

Fyll vattenbehållaren

   Ställ ångreglaget till läge “0” och dra ur strykjärnets 

sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra 

vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda 

produkter ogiltigförklaras garantin.

Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, 

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är 

avsedd för användning med normalt kranvatten.

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas 

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om 

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del 

kranvatten med två delar destillerat vatten.

För att förhindra att vatten läcker ut från produkten när den står 

vertikalt, 

fyll aldrig vatten över markeringen för ”max”!

Förberedelser 

1

Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan.

strykning utan ånga 

2

Ställ ångreglaget på “0”.

strykning med ånga 

3

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med 

symbolen för ånga.

extra ånga

Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i högst 

2 sekunder.

spray   

4

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff 

5

Ställ temperaturreglaget i läge max 

Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.

vertikal ånga 

6

stryk inte kläder på en person!

rikta aldrig ångan mot personer eller djur!

Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.

Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

avkalkning i lera steg 

7

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning i 

lera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från 

kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.

2. Calc’n clean.

Funktionen ”Calc’n clean” bidrar till att avlägsna kalkpartiklar 

från ångkammaren. 

Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om vattnet 

i ditt område är mycket hårt.

1. Fyll vattentanken, sätt temperaturväljaren på läget ”max” 

och sätt i strykjärnets elsladd.

2. Efter den nödvändiga uppvärmningsperioden, koppla ifrån 

strykjärnet. 

3. Håll strykjärnet över en vask och ta bort ångregulatorn genom 

att vrida den till läget   samtidigt som du trycker ner den. 

4. Häll långsamt innehållet från en av påfyllningsbehållarna i 

ångregulatorns hål (se bild 7).

5. Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga 

kommer ut ur stryksulan, tillsammans med kalk eller 

avlagringar som kan ha funnits där. När strykjärnet slutar 

droppa, sätt dit ångregulatorn genom att föra in den med 

läget   mitt för markeringen, tryck in den och vrid den till 

läget ”0”.

6. Värm upp strykjärnet igen tills allt vatten har förångats.

7. Om ångregulatorns stift är smutsigt, ta bort alla avlagringar 

från det med vinäger och skölj med rent vatten.

3. anti-calc

Patronen “anti-calc” är utformad för att minska kalkavlagringar 

under ångstrykning, vilket bidrar till att förlänga strykjärnets 

livstid. Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas.

“secure” automatisk säkerhetsavstängning  8

(Beroende på modell)

Funktionen “Secure” för automatisk avstängning kopplar ur 

strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten och 

energiförbrukningen.

Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion att 

vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid att 

nå rätt temperatur. 

Efter denna tid, och om strykjärnet inte lyttas efter 8 minuter 

i stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan 

eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten 

automatiskt och kontrollampan kommer att börja blinka.

anti-drip 

9

(Beroende på modell)

Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt för 

att förhindra dropp.

stryksöverdrag metal/stryksöverdrag  

ilt för ömtåliga plagg 

10

(Beroende på modell)

Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga plagg med en 

maximal temperatur utan att skada dem. 

Användningen av skyddet gör att man inte behöver använda 

en trasa för att förhindra glansiga ytor på mörka kläder.

För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera spetsen av 

strykjärnet mot slutet av tygskyddet och tryck bakdelen av 

skyddet uppåt tills du hör ett klickande ljud. För att frigöra 

tygskyddet, dra ner klämman på baksidan och ta bort 

strykjärnet.

Sulskyddet i textil inns att köpa från kundservice och

Reservdelsnummer 

(kundservice)

650808

strykjärnsspets av metall 

(Beroende på modell)

Metallspetsen förbättrar strykningen av kragar och ickor.

Förvaring 

11

Ställ ångreglaget i läge “0”.

rengöring 

12

•  Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ontarkistettava, 

että jännite vastaa tyyppikilvessäolevaa jännitettä. 

•  Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. 

Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että siinä on 16A 

kaksinapainen pistoke maadoituksella.

•  Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laitetulee 

toimimattomaksi. Laitteen saattamiseksitoimintakuntoon on 

se vietävä valtuutettuunhuoltokeskukseen.

•  Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen 

vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien 

olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää 

virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi 

on 0.27Ω.Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta 

energiayhtiöltä liitoskohdan impedanssin

•  Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen 

tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.

•  Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiastavetämällä johdosta.

•  Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötäveteen tai 

muihin nesteisiin.

•  Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille(sade, aurinko, 

pakkanen jne.).

Tärkeitä varoituksia

Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan silityspohjaan 

silloin, kun se on kuuma.

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), sillä 

ne voivat vaurioittaa laitetta.

Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai jonkin 

muun laitteen osan puhdistamiseen. 

Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, 

jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen 

hankaustyynyä tai kemikaaleja.

ennen silitysraudan käyttöönottoa

Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti 

verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.

Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta on 

saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), aloita 

höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja painamalla 

toistuvasti painiketta 

.

Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, älä käytä 

sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi edelleen olla likaa.

Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta 

silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on 

normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.

silitysraudan käyttö

Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen merkkilapusta. 

Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on tehty, määritä 

oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen osiota, joka ei ole 

näkyvissä vaatetta käytettäessä. 

Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman silityslämpötilan, 

kuten synteettisistä kuiduista valmistetut vaatteet.

Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä 

puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen käyttöä, 

ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

vesisäiliön täyttö

   Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke 

pistorasiasta!

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen mitään. 

Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys vaurioittaa laitetta.

edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai vastaavien 

laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 

normaalin hanaveden kanssa.

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla 

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi 

on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun veteen suhteessa 

1:2.

Veden läiskymisen estämiseksi, 

älä koskaan täytä 

vesisäiliötä ”max” rajan yläpuolelle!

valmistelu 

1

Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.

silitys ilman höyryä 

2

Aseta höyrynsäädin asentoon “0”.

silitys höyrytystoimintoa käyttäen 

3

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu 

kohtiin, joissa on höyryn merkki.

Teho höyrytystoiminto

Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla 

höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.

sumutin   

4

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske 

5

Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. 

Höyryruiskeiden väli on 5 s.

Pystysuora höyry 

6

Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!

Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin päin!

Ruiskeiden väli on 5 s.

Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 

7

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) 

-kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” 

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. Calc’n clean.

“calc’n clean” -toiminto auttaa poistamaan kalkkihiukkaset 

höyrykammiosta. 

Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi on 

erityisen kovaa.

1. Täytä vesisäiliö, aseta lämpötilanvalitsin “max”-asentoon ja 

kytke silitysrauta pistorasiaan.

2.  Irrota silitysrauta pistorasiasta vaaditun kuumennusajan jälkeen. 

3. Pidä silitysrautaa pesualtaan yläpuolella ja poista 

höyrynsäädin kääntämällä se asentoon   ja pitämällä sitä 

samalla alhaalla. 

4. Kaada yhden mittalasin sisältö höyrynsäätimen aukkoon (ks. 

kuva 7).

5. Ravista silitysrautaa kevyesti. Silitysraudan pohjasta tulee 

ulos kiehuvaa vettä ja höyryä, jotka tuovat mukanaan 

kalkin ja mahdolliset saostumat. Kun veden tippuminen 

loppuu silitysraudasta, kokoa höyrynsäädin kiinnittämällä 

se takaisin paikoilleen, kohdistamalla   osoittimeen, 

painamalla sitä alas ja kääntämällä se asentoon “0”.

6. Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes loput vedestä 

haihtuvat pois.

7.  Jos höyrynsäätimen neula likaantuu, poista mahdolliset likakertymät 

päästä viinietikalla ja huuhtelemalla se puhtaalla vedellä.

3. anti-calc

“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään höyrysilityksen 

aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää silitysraudan käyttöikää. 

Kalkinpoistopatruuna ei kuitenkaan voi poistaa kokonaan 

luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä kalkkia.

automaattinen sammutustoiminto 

8

(Mallista riippuen)

Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan pois 

päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. Toiminto lisää 

näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen energian kulutusta.

Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei aktivoidu 

2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta saavuttaa asetetun 

lämpötilan.

Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen 

ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa 

silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen 

automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.

Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla sitä hiukan.

Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu silitysraudan 

nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta voi tulla vettä. Aseta 

höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä vesisäiliö ja kuumenna 

silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäävä vesi on haihtunut. 

vesisuoja 

9

(Mallista riippuen)

Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto kytkeytyy 

automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta 

vältettäisiin.

Tekstiiliä suojaava silityspohjan suoja / peite 10

(Mallista riippuen)

Tekstiilisuoja suojaa arkalaatuisia tekstiilejä silloin, kun niitä 

silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla. 

Suoja estää myös kirkkaiden jälkien syntymisen tummiin 

materiaaleihin.

Ensin on suositeltavaa silittää pieneen tekstiilin sisällä olevaan 

osaan niin, että suojan sopivuus tekstiiliin varmistetaan.

Kiinnitä tekstiilisuoja silitysrautaan asettamalla silitysraudan 

kärki tekstiilisuojan päähän ja painamalla suojan takaosaa 

ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Tekstiilisuoja voidaan 

irrottaa vetämällä takana olevaa kiinnitintä alaspäin ja 

irrottamalla silitysrauta suojasta. 

Kangassuojus on mahdollista hankkia asiakaspalvelusta.

Lisävarusteen tuotekoodi 

(asiakaspalvelu)

650808

Metallinen silityspää 

(Mallista riippuen)

Metallipää auttaa silittämään kauluksia ja taskuja.

säilytys 

11

Käännä höyrysäädin asentoon “0”.

Puhdistus 

12

ohjeita energian säästämiseen

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi 

käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:

•  Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän 

silityslämpötilan. 

  Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen merkistä.

•  Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan 

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.

•  Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos 

mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.

•  Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa vielä kosteita 

niin, että silitykseen voidaan käyttää pienempää höyryasetusta. 

Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. 

Jos kuivaat vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, 

aseta kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.

•  Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn 

säädin kokonaan pois päältä.

•  Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei käytetä. 

Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan ja höyryn säädin on 

päällä, rauta tuottaa höyryä turhaan.

neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä 

käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa 

olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai paikallinen 

viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista määräyksistä.

Tämä laite täyttää sähkö- jaelektroniikkalaiteromua 

koskevan eu-direktiivin 2012/19/eu vaatimukset ja 

omaa vastaavan merkin.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden 

rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko 

eu-alueella.

•  Nie zanurzaj żelazka lub generatora pary w wodzie ani 

żadnym innym płynie.

•  Nie pozostawiaj urządzenia w miejscu wystawionym na działanie 

czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, szron, itp.)

Ważne ostrzeżenia

Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z gorącą 

stopą żelazka.

Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.

Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z wyjątkiem 

tych zalecanych przez irmę Bosch), ponieważ mogą one 

uszkodzić urządzenie.

Nigdy nie należy używać substancji ściernych do czyszczenia 

stopy żelazka ani innych części urządzenia. 

Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie 

należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. 

Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, ani innych 

środków chemicznych.

Przed pierwszym użyciem żelazka

Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić zbiornik wodą 

z kranu i ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji “max”

Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie żądaną 

temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można rozpocząć 

korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie regulatora pary w 

pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne naciskanie przycisku 

.

Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie należy 

stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ w dozowniku 

pary mogą znajdować się jeszcze zanieczyszczenia .

Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać zapach 

oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne zjawisko, które nie 

będzie występowało później.

Jak korzystać z żelazka

Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli produktu. 

Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź materiałów wykonany 

jest dany produkt, należy określić temperaturę prasowania 

poprzez wyprasowanie części, która nie będzie widoczna w 

trakcie noszenia lub używania danego produktu. 

Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających 

najniższej temperatury prasowania, takich jak włókna 

syntetyczne.

Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować po 

odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania lśniących plam. Nie 

należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może powodować plamy.

Syntetyczne

••

Jedwab - wełna

•••

Bawełna - len

napełnianie zbiornika na wodę

   Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłączyć

żelazko od prądu!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych 

dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy, może 

uszkodzić urządzenie.

Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego z wyżej 

wymienionych produktów unieważni gwarancję.

Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych, 

klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie zostało 

zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy 

mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1. 

Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z 

wodą destylowaną w proporcji 1:2.

W celu zabezpieczenia przed wyciekiem wody z urządzenia 

będącego w pozycji pionowej, 

nigdy nie należy napełniać go 

powyżej oznaczenia poziomu wody “max”!

.

Przygotowywanie 

1

Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały 

zabezpieczające.

Prasowanie bez pary 

2

Regulator natężenia przepływu pary nastawić na “0”.

Prasowanie z parą 

3

Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w 

obszarach oznaczonych symbolem pary.

Dodatkowa para

Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie regulatora 

pary przez 2 sekundy.

spryskiwanie   

4

Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas prasowania 

jedwabiu.

Wyrzut pary 

5

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji maksymalnej 

Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien 

wynosić 5 sekund.

Pionowy wyrzut pary 

6

nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!

nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi ani zwierzęta!

Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien wynosić 

5 sekund.

Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać 10 sekund.

Złożony system usuwania kamienia 

7

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w system 

usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Przy każdym użyciu regulatora pary, system samooczyszczania 

czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.

2. calc‘n clean

Funkcja “calc’n clean” pomaga w usuwaniu drobinek kamienia 

z komory parowej. 

Jeżeli woda w okolicy jest bardzo twarda, należy korzystać z 

tej funkcji raz na około 2 tygodnie.

1. Napełnić zbiornik na wodę, ustawić regulator temperatury w 

pozycji “max” i pod āczyć żelazko do sieci.

2. Po upływie czasu potrzebnego do rozgrzania, odłączyć 

żelazko od sieci. 

3. Przytrzymać żelazko nad zlewem i wyjąć regulator pary, 

obracając go do pozycji   i jednocześnie naciskając. 

4. Wlać powoli zawartość jednej miarki do napełniania do 

otworu regulatora pary (patrz rysunek 7).

5. Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca woda i para 

będą wydobywały się ze stopy żelazka, wypłukując kamień 

lub inne znajdujące się wewnątrz osady. Gdy z żelazka 

przestanie kapać, ponownie zamontować regulator pary, 

wsuwając go, ustawiając pozycję   równo ze wskaźnikiem, 

a następnie wciskając i obracając regulator do pozycji “0”.

6. Ponownie podgrzać żelazko, aż wyparuje pozostała woda.

7. Jeśli iglica regulatora pary jest zabrudzona, należy usun ā 

wszelkie osady z jej końcówki, używając w tym celu octu, a 

następnie spłukując czystą wodą.

3. anti-calc

Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci gromadzonego 

kamienia wytwarzanego podczas prasowania parą, pomagając 

przedłużyć czas eksploatacji żelazka. Jednak wkład 

zapobiegający nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć 

całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.

Funkcja “secure” automatycznie  

wyłączająca urządzenie 

8

(Zależnie od modelu)

Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty funkcja ta 

będzie niedostępna, aby urządzenie mogło osiągnąć żądaną 

temperaturę.

Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie 

zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund kiedy 

leży na stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa automatycznie 

wyłączy urządzenie, a lampka kontrolna zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.

system zapobiegający kapaniu 

9

(Zależnie od modelu)

Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, para 

zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec kapaniu.

Chroniąca tkaniny nakładka /  

osłona na stopę żelazka 

10

(Zależnie od modelu)

Nakładkę chroniącą tkaniny stosuje się do prasowania w 

maksymalnej temperaturze i z użyciem pary delikatnych części 

garderoby, w celu uniknięcia ich uszkodzenia. 

Zastosowanie nakładki usuwa jednocześnie konieczność 

prasowania przez warstwę materiału zabezpieczającego 

ciemne tkaniny przed wybłyszczeniem.

Zaleca się rozpoczęcie prasowania od niewielkiego fragmentu 

po wewnętrznej stronie garderoby, w celu sprawdzenia, czy 

nakładka odpowiednio spełnia swoje zadanie.

Aby zamocować nakładkę na żelazko należy umieścić czubek 

żelazka w końcówce nakładki i nacisnąć jej tylną część, 

popychając do góry, aż da się słyszeć kliknięcie. Aby zdjąć 

nakładkę, należy popchnąć w dół znajdujący się z tyłu zacisk 

i wysunąć żelazko. 

Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu.

Kod produktu  

(punkty obsługi posprzedażnej)

650808

Metalowa końcόwka.

(Zależnie od modelu)

Metalowa końcόwka pomaga w prasowaniu kołnierzy i 

kieszeni.

Przechowywanie 

11

Ustawić regulator pary w pozycji “0”.

Czyszczenie 

12

Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię

Generowanie pary powoduje największe zużycie energii 

podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia zużywanej 

energii należy postępować zgodnie z poniższymi radami:

•  Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które wymagają 

najniższej temperatury prasowania. 

  Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę 

prasowania.

•  Dostosować ilość pary do wybranej temperatury 

prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych w 

niniejszej instrukcji obsługi.

•  Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest to 

konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z funkcji 

rozpylacza zamiast pary.

•  Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny i 

stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para będzie 

wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka. Dla osób, 

które przed prasowaniem używają suszarki elektrycznej, 

zaleca się zaprogramować suszarkę na funkcję 'iron dry'.

•  Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy wyłączyć 

regulator pary w żelazku.

•  W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej. 

Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym 

regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie pary.

ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą 

europejską 2012/19/eu oraz polską ustawą z dnia 

29 lipca 2005 r. “o zużytym sprzęcie elektrycznym i 

elektronicznym” (Dz.u. z 2005 r. nr 180, poz. 1495) 

symbolem przekreślonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po 

okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z 

innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. 

Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym 

zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. 

Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, 

sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system 

umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym 

i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych 

dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, 

wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz 

niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

Tips för att spara energi

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ 

råden nedan för att minimera energiförbrukningen:

•  Börja med att stryka de tyger som kräver lägst stryktemperatur. 

  Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med 

skötselråd på respektive plagg.

•  Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur 

enligt anvisningarna i denna handbok.

•  Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om möjligt 

sprejfunktionen i stället.

•  Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra ner 

inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, snarare än 

från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen före strykning, 

använd programmet för ”stryktorrt”.

•  Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av 

ångfunktionen helt.

•  Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner när 

ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

råd om avfallshantering

Innan en använd apparat slängs skall den göras oanvändbar 

och därefter skall den hanteras enligt lokala föreskrifter. Din 

butik eller kommunen tillhandahåller exakt information.

Denna apparat är märkt i enlighet med 

eu-direktivet 2012/19/eu om avfall som utgörs av 

eller innehåller elektriska eller elektroniska 

produkter.

Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och 

återvinning av använda apparater och de tillämpas inom eu.

Poradnik diagnostyki usterek

Problem

Prawdopodobna przyczyna

rozwiązanie

Żelazko nie grzeje.

1. Pokrętło regulacji temperatury znajduje 

się w bardzo niskim położeniu.

2. Brak prądu.

1. Ustawić w wyższej pozycji.

2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub podłączyć 

wtyczkę do innego gniazdka.

Lampka kontrolna nie 

włącza się.

1. Żelazko stygnie.

2  Żelazko się nie nagrzewa.

1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy się.

2. Patrz poprzedni paragraf.

Odzież przykleja się.

1. Bardzo wysoka temperatura.

1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na niższą 

temperaturę.

Wraz z parą z żelazka 

wydobywa się woda.

1. Regulator temperatury w bardzo niskim 

położeniu.

2. Regulator pary na wysokiej pozycji przy 

niskiej temperaturze.

1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na wyższą 

pozycję i odczekać aż lampka kontrolna zgaśnie.

2. Ustawić regulator pary na niższe ustawienie.

Para nie wydobywa się z 

żelazka.

1. Zamknięty regulator pary.

2. Brak wody w zbiorniku.

3. Niedrożny mechanizm.

4. Zbyt niska temperatura. System 

zapobiegający kapaniu wyłączony.

1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej pary.

2. Napełnić zbiornik.

3. Wyjąć igłę i wyczyścić ją, jeśli to nie pomoże należy 

skontaktować się z Serwisem technicznym.

4. Przestawić pokrętło w wyższe położenie, jeśli nie 

spowoduje to uszkodzenia prasowanego materiału.

Funkcja spryskiwacza nie 

działa.

1. Brak wody w zbiorniku.

2. Niedrożny mechanizm.

1. Napełnić zbiornik.

2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.

Woda wydobywa się ze 

stopy przed podłączeniem 

żelazka.

1. Regulator pary nie jest prawidłowo 

zamknięty.

1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się w 

pozycji “0”. 

  Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po 

zakończeniu prasowania. 

Po pierwszym podłączeniu 

do prądu z żelazka 

wydobywa się dym.

1. Smar na niektórych elementach 

wewnętrznych urządzenia.

1. Nie ma powodu do niepokoju. Dym zniknie po 

krótkim czasie po pierwszym użyciu.

Jeśli powyższe porady nie pomagają usunąćproblemu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym.

Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej irmy Bosch.

vianmääritysopas

ongelma

Mahdollinen syy

ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella 

tasolla.

2. Ei sähkövirtaa.

1. Käännä säädin korkeammalle.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista laitetta 

käyttäen tai kytkemällä laite toiseen pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1. Silitysraudan jäähtyminen on käynnissä.

2. Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on loppunut.

2. Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1. Lämpötila on erittäin korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle tasolle.

Höyryn mukana laitteesta 

tulee vettä.

1.  Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa asennossa 

ja lämpötila on alhainen.

1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan asentoon 

ja odota kunnes merkkivalo sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.

Laitteesta ei tule höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa asennossa.

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Mekanismi on tukkiutunut.

4. Lämpötila on liian alhainen. Vesisuoja ei 

ole aktivoitu.

1. Käännä höyrysäädin auki.

2. Täytä vesisäiliö.

3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei auta, 

ota yhteyttä tekniseen palveluun.

4. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos 

vaatekappale sen sallii.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä vesisäiliö.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee 

vettä ennen silitysraudan 

kytkemistä pistorasiaan.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu.

1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”. 

  Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä silityksen 

jälkeen. 

Silitysraudasta tulee savua 

silloin, kun se kytketään 

päälle ensimmäistä kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi pian 

ensimmäisen käyttökerran jälkeen.

Jos yllä olevat ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.

voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

русскИe

Благодарим вас за приобретение парового утюга TDa36 марки Bosch. 

Этот утюг был разработан согласно экологическим критериям, отвечающие устойчиваемому развитию, 

анализировав

его жизненный цикл, начиная с выбора материалов и до последующей реутилизации или переработки, 

рассматривая возможности улучшения с технической, экономической и экологической точек зрения.

Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования и исключается его использование в 

промышленных условиях.

Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации данного прибора и сохраните их для возможных 

будущих консультаций.

Общие инструкции по безопасности

• Не оставляйте утюг без присмотра, пока 

онвключен в сеть.

• Перед тем, как наполнить прибор водойили 

вылить остатки воды после егоиспользования, 

вытащите штепсельнуювилку из розетки.

• Прибор должен использоваться ипомещаться на 

устойчивой поверхности.

Problem

sandsynlig årsag

Løsning

Der kommer vand ud 

sammen med dampen..

1. Temperaturregulator i meget lav 

position.

2. Dampregulator i meget høj position 

med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en højere 

position, og vent, indtil styrelyset slukkes.

2. Drej dampregulatoren til en lavere position.

Der kommer ikke damp ud.

1. Dampregulator i lukket position.

2. Intet vand i beholderen.

3. Blokeret mekanisme.

4. Temperaturen er for lav. Antidryp-

systemet er aktiveret

1. Drej dampregulatoren til en åben position.

2. Fyld beholderen.

3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke 

hjælper, skal du kontakte teknisk service.

4. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader det.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.

2. Kontakt teknisk service.

Der kommer vand ud af 

bundpladen, før strygejernet 

tilsluttes.

1. Dampregulatoren er ikke lukket korrekt. 1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position “0”. 

  Glem ikke at tømme beholderen, når du er 

færdig med at stryge. 

Der kommer røg ud første 

gang, strygejernet tilsluttes.

1. Smørelse af nogle af de indre dele.

1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid 

efter første anvendelse. 

Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

•  Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, 

upewnij się, że napięcie sieci odpowiada napięciu 

wskazanemu na tabliczce znamionowej. 

•  Urządzenie powinno zostać podłączone do gniazdka z 

uziemieniem. Jeśli używasz przedłużacza, upewnij się, że 

dysponujesz gniazdkiem dwubiegunowym 16 A z uziemieniem.

•  W wypadku przepalenia bezpiecznika, urządzenia nie 

można uruchomić. Aby móc ponownie użyć żelazka, odnieś 

je do autoryzowanego Serwisu Technicznego.

•  Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach 

zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska 

jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia, 

zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci 

elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej 0.27 

Ω. W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę 

energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.

•  Po każdym użyciu lub w przypadku podejrzenia usterki 

należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania.

•  Nie odłączaj urządzenia z sieci pociągając za kabel.

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA 3615?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"