Bosch TDA 2377 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Утюги Bosch TDA 2377 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

hu

Köszönjük,  hogy  a  Bosch  TDA23  típusú  gőzölős 

vasalóját választotta!.

Ez  a  készülék  nem  szolgáltatásra,  hanem  a  lakásban 

történő alkalmazásra készült. 

A használati utasítást gondosan őrizze meg!

Általános biztonsági figyelmeztetések

 Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!

A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően 

kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni.

Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel 

vagy maga a készülék láthatóan sérült.

A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni. 

Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, akkor 

győződjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége legalább 

16 A, és földelt aljzattal van ellátva.

A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló 

jelenségek – mint például a feszültség- vagy fényingadozás 

– elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum 0,27 Ω.

S z ü k s é g   e s e t é n   k é r j e n   t á j é k o z t a t á s t   a   l a k o s s á g i 

energiaszolgáltatótól 

az ellenállási értékekkel kapcsolatban.

Tartsa  a  készüléket  gyermekek  számára  hozzáférhetetlen 

helyen.

A  készüléket  csökkent  fizikai,  érzékszervi  vagy  mentális 

képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában 

nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak 

akkor  használhatják,  ha  biztosított  felügyeletük,  vagy 

megkapták a szükséges útmutatásokat.

A  készülék  nem  játékszer  -  ne  hagyja  felügyelet  nélkül 

gyermekét a közelében.

A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.

Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról, 

hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll.

Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre 

utaló  nyomok  láthatók  rajta,  vagy  ha  víz  szivárog  belőle. 

Vizsgáltassa  meg  a  kijelölt  műszaki  szervizközpontban, 

mielőtt ismét használná.

Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet töltene 

a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén kiöntené belőle 

a maradék vizet.

Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.

Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni. 

Óvja  a  készüléket  az  időjárás  hatásaitól  (eső,  nap,  fagy 

stb.).

Ne  a  kábelnél  fogva  húzza  ki  a  dugót  a  csatlakozó 

aljzatból.

Használat  után,  vagy  ha  gyanítja,  hogy  a  készülék 

meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.

A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken 

mindenfajta  műveletet  vagy  javítást,  mint  például  a  hibás 

tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont 

képesített munkatársai végezhetnek.

Ha  felügyelet  nélkül  hagyja  a  vasalót,  húzza  ki  a  dugót  a 

csatlakozó aljzatból.

Az első használat előtt elvégzendő tennivalók

A  vasaló  tartályát  töltse  fel  desztillált  vízzel,  és  a 

hőfokszabályozót  állítsa  „max”  állásba.  Csatlakoztassa 

a  készüléket.  Ha  a  vasaló  elérte  a  kívánt  hőmérsékletet 

(kialszik  az  ellenőrzőlámpa),  a  gőzszabályozó  2-es 

állásba  állításával,  valamint  a 

  nyomógomb  ismételt 

megnyomásával gőzölje el a vizet. 

Az  első  gőzölős  vasaláskor  a  gőzt  ne  közvetlenül  a 

vasalandó  ruhára  irányítsa,  mert  még  szennyeződések 

lehetnek a gőzkamrában.

A készülék használata

Az üzemjelző lámpa a felfıtés alatt végig villog, csak akkor 

alszik  el,  ha  a  vasaló  elérte  a  beállított  hőmérsékletet. 

Ha  a  vasaló  egyszer  már  felmelegedett,  akkor  a  felfıtés 

közben  tovább  lehet  vasalni.  A  vasalandó  ruhákat  a 

vasalási  jelzéseknek  megfelelően  válogassa  szét,  és  a 

legalacsonyabb hőmérsékleten kezdje a vasalást „•”.

Szintetikus anyagok

••

Selyem – gyapjú

•••

Pamut – vászon

Глажение без пара  

Рисунок 2

Установите регулятор подачи пара на «0». 

Поворачивая  регулятор  температуры,  установите 

его  напротив  нужного  символа.  При  необходимости 

увлажните белье водой из разбрызгивателя.

Глажение с паром  

Рисунок 3

Использование  пароувлажнения  возможно  только 

тогда,  когда  терморегулятор  находится  в  положениях, 

отмеченных символом пара , между «••» и «•••».

Если  регулятор  температуры  находится  в  положении 

«••»  регулятор  подачи  пара  должен  быть  установлен 

на «1». 

Если  регулятор  температуры  находится  в  положении 

«•••»  или  «max»:  регулятор  подачи  пара  должен  быть 

установлен на «2».

Глаженье в режиме турбопара 

Рисунок 4

Интенсивность  выхода  пара  может  быть  на  короткое 

время увеличена с целью глаженья сильно помятого или 

тяжёлого материала. Для этого необходимо перевести 

переключатель температуры в положение «max».

Нажмите  несколько  раз  кнопку 

  с  интервалами  в  5 

секунд.

Распылитель   

Рисунок 5

Не  используйте  распыление  воды  при  глажении 

шелковых тканей.

Паровой удар    

Рисунок 6

(В зависимости от модели)

Температура:  максимально-допустимая.  Многократно 

нажимайте  на  кнопку 

  с  интервалами  минимум  в 

5 сек. 

Вертикальная подача пара  

Рисунок 7

(В зависимости от модели)

Установите  регулятор  температ уры  в  пол ожение 

«max». 

Повесьте одежду на плечики. 

Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды, перемещайте 

его по вертикали, и многократно нажимайте на кнопку 

, с интервалами минимум 5 сек.

Никогда не используйте струю пара для обработки 

одежды, надетой на людей

.

Н и к о гд а   н е   н а п р а в л я й т е   п а р   н а   л ю д е й   и л и 

животных.

После глаженья 

Рисунок 8

П е р е вед и те   р е г ул я то р   п а р а   в   п ол ож е н и е   « 0 »   и 

выключите утюг из сети.

Опорожните  резервуар:  держа  утюг  острым  концом 

вниз,  слегка  потрясите  его.  Храните  утюг  только  в 

вертикальном положении. 

Сетевой  шнур  утюга  можно  намотать  на  его  заднюю 

часть. Не наматывайте сетевой шнур слишком туго!

Чистка

  Осторожно! Не исключена опасность ожога!

Резервуар  утюга  нельзя  очищать  от  накипи  или 

о б р а б а т ы ва т ь   с   п омо щ ь ю   ч и с т я щ и х   с р е дс т в 

и л и   р а с т в о р и т е л е й !   И н а ч е   п р и   г л а ж е н и и   с 

использованием пара из утюга будет капать. 

Извлеките  вилку  из  розетки  и  дайте  подошве  утюга 

остыть. 

Протрите корпус утюга и его подошву влажной салфеткой 

и  затем  протрите  их  насухо.  Если  подошва  утюга 

сильно загрязнена, то можно несколько раз прогладить 

холодным  утюгом  льняную  салфетку,  пропитанную 

бесцветным  уксусом.  После  этого  промойте  подошву 

утюга водой и протрите его насухо.

Для  того  чтобы  подошва  была  гладкой,  избегайте 

контакта  с  металлическими  предметами.  Никогда  не 

используйте очистители,  и другие химические средства 

для чистки подошвы.

Дополнительные функции
Многокомпонентная система удаления 

накипи 

В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы 

системой для удаления накипи «AntiCalc» (=компоненты 

1 + 2 + 3).

с  ограниченными  физическими,  сенс орными  или 

умственными  спос обностями  или  недостаточным 

опытом  и  знаниями,  а  также  детьми,  за  исключением 

случаев, когда они получили надлежащие инструкции по 

использованию прибора от ответственного лица.

Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.

Использовать  и  оставлять  утюг  следует  на  устойчивой 

поверхности.

При установке утюга на подставку, например гладильной 

доски,

убедитесь в том, что поверхность, на которой установлена 

подставка, устойчива.

Не  пользуйтесь  утюгом  после  его  падения,  если  на 

нем  имеются  видимые  повреждения  или  при  утечке 

воды. Перед дальнейшим использованием прибора его 

необходимо  проверить  в  авторизованном  сервисном 

центре.

Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду, 

оставшуюся  после  использования  прибора,  выньте 

вилку из розетки.

Не  погружайте  утюг  в  воду  или  в  какие-либо  другие 

жидкости.

Не  помещайте  утюг  под  водопроводный  кран,  чтобы 

заполнить емкость для воды.

Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность 

дождя,  воздействия  солнечного  света,  заморозков  и 

т.д.).

Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не 

сетевой шнур.

Отключайте  прибор  от  электросети  каждый  раз  после 

использования и в случае обнаружения повреждений.

С  целью  избежания  опасных  ситуаций  любой  ремонт 

электроприборов,  например,  замена  сетевого  шнура, 

должен проводиться исключительно квалифицированным 

персоналом авторизованного сервисного центра.

Н е   о с т а вл я й т е   в к л юч е н н ы й   в   р о з ет к у   у т ю г   б ез 

присмотра.

Перед первым пользованием утюгом

Наполните  резервуар  утюга  водопроводной  водой  и 

установите регулятор температуры в положение «max». 

Подключите  утюг  к  сети.  Как  только  утюг  нагреется  до 

установленной  температуры  (контрольная  лампочка 

п о га с н ет ) ,   п е р е вед и те   р е г ул я то р   п од ач и   п а р а   в 

положение  «2»  и,  нажимая  кнопку 

,  дайте  воде 

испариться. 

Н ач а в   п ол ь з о в ат ь с я   н о в ы м   у т ю го м ,   н и к о гд а   н е 

направляйте струю пара сразу на белье, так как паровая 

камера нового утюга может быть загрязнена.

Пользование утюгом

При  нагревании  утюга  горит  контрольная  лампа:  как 

только достигается установленная температура, лампа 

погаснет. Если утюг уже горячий, то продолжать глажение 

можно  и  при  его  нагревании.  Отсортируйте  белье  в 

соответствии с ярлычками по уходу и начинайте с самой 

низкой температуры «•».

Синтетика

••

Шелк и шерсть

•••

Хлопок и лен

Наполнение резервуара утюга  

Рисунок 1

  Установите  регулятор  подачи  пара  на  «0»  и 

извлеките вилку из розетки!

Используйте  тольк о  чист ую  водопроводную  воду 

без  каких-либо  добавок.  Добавление  любых  других 

жидкостей,  например,  отдушек,  может  привести  к 

повреждению прибора.

Любое  повреждение,  вызванное  использованием 

указанных выше средств, приводит к прекращению 

действия гарантии.

Не  используйте  водный  конденсат  из  сушильных 

машин, кондиционеров или других подобных аппаратов. 

В а ш   у т ю г   с к о н с т ру и р о ва н   д л я   и с п ол ь зо ва н и я   с 

водопроводной водой.

Для  длительной  бесперебойной  работы  функции 

пароувлажнения  смешайте  водопроводную  воду  с 

дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем 

регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную 

воду с дистиллированной водой в пропорции 1:2.

Заполняя    резервуар  водой,  никогда  не  превышайте 

отметку максимального уровня наполнения «max».

Попередження про небезпечність 

використання

    

Небезпека  враження  електричним  струмом 

або виникнення пожежі!

Пристрій  слід  підключати  та  використовувати  згідно 

деталей, вказаних в табличці з характеристиками.

Ніколи не підключайте пристрій до електромережі якщо 

кабель живлення має помітні пошкодження.

Даний пристрій слід підключати до заземленоя розетки. 

Якщо  для  підключення  необхідно  використовувати 

подовжувач,  слід  переконатися,  що  його  гніздо  має 

заземлення та подовжувач сумісний з напругою 16A.

Щоб  запобігти  тимчасовому  падінню  напруги  або 

блиманню освітлювальних пристрояв у разі виникнення 

несприятливих умов в електромережі, приєднуйте праску 

до електромережі з максимальним опором 0,27 Ω.

У   р аз і   п от р еб и   к о р и с т у вач   м ож е   з ве р н у т и с я   д о 

енергопостачальноя компанія за інформацією про опір 

мережі у місці з’єднання.

Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці.

Даний  пристрій  не  призначений  для  використання 

особами (включаючи дітей) з фізичними, сенсорними або 

розумовими обмеженнями або браком досвіду та знань 

без нагляду та навчання з боку відповідальноя особи.

Слідкуйте, щоб діти не гралися з пристроєм.

Даний  пристрій  слід  використовувати  та  ставити  на 

стійку поверхню.

Якщо Ви ставите праску на підставку, переконайтеся, щоб 

поверхня, на якій вона стоять, була стійкою.

Не слід користуватися праскою, якщо вона падала, якщо 

на ній є видимі ознаки пошкоджень та якщо з нея сочиться 

вода. Перед повторним використанням праску потрібно 

перевірити в авторизованому сервіс-центрі.

Відключіть  пристрій  від  електромережі  перед  тим,  як 

наповнити  його  водою  або  вилити  залишки  води  після 

використання праски.

Ніколи  не  поглинайте  пристрій  у  воду  або  будь-яку 

іншу рідину.

Щоб  набрати  води,  ніколи  не  підставляйте  пристрій 

під кран.

Не залишайте пристрій під дією несприятливих погодних 

умов (під дощем, на сонці, на морозі та ін.).

Не  можна  витягувати  штепсель  з  розетки  тягнучи  за 

шнур.

Завжди  відключайте  пристрій  від  електромережі  після 

використання, або в разі підозри на збій в мережі.

Щоб  уникнути  небезпечних  ситуацій,  будь-який  ремонт 

пристрою,  наприклад,  заміна  пошкодженого  шнура 

живлення, повинен здійснюватися тільки кваліфікованим 

персоналом сервіс-центру.

Якщо Ви залишаєте праску без нагляду, витягніть шнур 

з розетки живлення.

Перед першим використанням пристрою

Наповніть резервуар праски водою з крана та переведіть 

регулятор температури в положення “max”

Підключить  пристрій  до  електромережі.  Коли  пристрій 

нагріється  до  необхідноя  температури  (індик атор 

вимикається),  можна  виробляти  пар  перевівши  ручку 

к о н т р ол ю   п а ру   в   п ол ож е н н я   “ 2 ”   та   без п е р е р в н о 

натискаючи на кнопку 

.

При першому використанні функція пару, не спрямовуйте 

пар безпосередньо на білизну, так як паровий диспенсер 

може містити забруднюючи частки.

Використання пристрою

Протягом  процесу  нагрівання  праски  індикатор  завжди 

активний. Як тільки праска нагрівається до встановленоя 

температури, індикатор вимикається.

Не  використовуйте  конденсовану  воду  з  сушильних 

барабанів, холодильників або інших подібних пристрояв. 

У  разі  якщо  праска  вже  гаряча,  можна  продовжити 

прасувати  навіть  якщо  індикатор  вказує  на  нагрівання 

праски.

Відс орт уйте  білизну  згідно  до  ярликів,  вк азуючи 

умови  догляду,  та  почніть  прасування  на  самій  низькій 

температурі “•“.

Cинтетичні матеріали

••

Шовк-вовнa

•••

Бавовнa-льон

Adăugaţi apă în rezervor 

Fig. 1

 Setaţi regulatorul de abur la poziţia „0” şi deconectaţi 

fierul de călcat de la reţeaua de alimentare!

Utilizaţi  doar  apă  curată  de  la  robinet,  fără  alte  adaosuri. 

Adăugarea  altor  lichide,  cum  ar  fi  parfum/balsam,  va 

deteriora aparatul electrocasnic.

Orice  deteriorare  cauzată  de  utilizarea  produselor 

menţionate mai sus, va anula garanţia. 

Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate 

de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput 

să utilizeze apă obişnuită de la robinet.

Pentru  prelungirea  funcţionării  optime  cu  abur,  combinaţi 

apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă 

apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este foarte dură, 

amestecaţi  apa  de  la  robinet  cu  apă  distilată  în  proporţie 

de 1:2.

Nu umpleţi peste marcajul de nivel „max” pentru apă.

Călcarea fără abur  

Fig. 2

Mutaţi selectorul de abur în poziţia dorită.

Mutaţi selectorul de temperatură în poziţia dorită. Puteţi folosi 

pulverizatorul dacă este necesar.

Călcarea cu abur  

Fig. 3

Funcţia  de  vaporizare  este  disponibilă  doar  atunci  când 

regulatorul  de  temperatură  se  află  în  zonele  marcate  cu 

simbolul aburi între “••” şi “max”.

Mutaţi  selectorul  de  reglare  a  temperaturii  în  poziţia  “••”: 

Mutaţi selectorul de abur în poziţia “1”.

Mutaţi selectorul de reglare a temperaturii în poziţia “•••” sau 

“max”: Mutaţi selectorul de abur în poziţia “2”.

Extra abur 

Fig. 4

Pentru  facilitarea  călcatului  obiectelor  de  îmbrăcăminte 

puternic  şifonate  sau  a  textilelor  foarte  groase,  se  poate 

creşte foarte scurt debitul de abur. 

În acest scop se mută selectorul de reglare al temperaturii în 

poziţia “max”. Apăsaţi butonul 

 la intervale de 5 secunde.

Spray   

Fig. 5

Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.

Extra abur 

Fig. 6

(în funcţie de model)
Mutaţi butonul de control al temperaturii în poziţia “max”.

Apăsaţi butonul 

 la intervale de 5 secunde.

Călcarea verticală cu abur 

Fig. 7

(în funcţie de model)
Mutaţi butonul de control al temperaturii în poziţia “max”.

Aşezaţi hainele ce urmează a fi călcate pe un umeraş.

Ţineţi fierul în poziţie verticală la aprox. 10-20 cm depărtare 

de haine. Apăsaţi butonul  la intervale de 5 secunde.

Nu  îndreptaţi  niciodată  jetul  de  aburi  către  hainele 

purtate în momentul respectiv.

Nu îndreptaţi niciodată jetul către oameni sau animale.

Atunci când călcatul s-a terminat 

Fig. 8

Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia “0” si scoateti 

fierul din priză.

Goliţi rezervorul de apă: Ţineţi fierul cu vârful îndreptat în jos 

şi scuturaţi uşor. Nu aşezaţi niciodată fierul pe talpă!

Fierul  trebuie  depozitat  în  poziţie  verticală  cu  rezervorul 

de apă golit.

Fierul  se  poate  păstra  cu  cablul  încolăcit  în  jurul  părţii  din 

spate. Înfăşuraţi cablul de conectare în jurul părţii din spate 

dar nu foarte strâns!

Curăţarea şi întreţinerea fierului

  Atenţie! Risc de arsuri!

Nu  îndepărtati  piatra  si  nu  curătati  rezervorul  de  apă 

folosind  produse  de  curătat  sau  solventi,  pentru  că 

acestea  pot  produce  picurări  în  momentul  în  care  se 

foloseste functia de abur.

Scoateţi din priză cablul de alimentare a fierului de călcat.

Lăsaţi talpa fierului să se răcească. Curăţaţi corpul şi talpa 

cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-le.

În eventualitatea în care talpa este pătată foarte mult: Călcaţi 

la rece o cârpă îmbibată în oţeţ alb. Apoi, umeziţi o cârpă cu 

apă şi ştergeţi şi uscaţi talpa.

ro

Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat cu 

aburi TDA23 de la Bosch.

Aparatul de fată a fost conceput numai pentru uz casnic, 

fiind exclusă utilizarea acestuia în domeniul industrial.

Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului 

si păstrati-le pentru o consultare ulterioară.

Instrucţiuni generale de siguranţă 

 Pericol de electrocutare sau incendiu!

Acest  aparat  trebuie  conectat  şi  utilizat  în  conformitate  cu 

specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.

Nu  conectaţi  niciodată  aparatul  la  reţeaua  de  alimentare 

atunci  când  cablul  sau  aparatul  prezintă  semne  vizibile 

de deteriorare.

Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare. 

Dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor, 

asiguraţi-vă că acesta are o capacitate de cel puţin 16A şi 

este conectat la o priză cu împământare.

Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei să 

se producă fenomene precum căderi temporare de tensiune 

sau 

fluctuaţii  de  curent,  se  recomandă  ca  fierul  de  călcat 

să  fie  conectat  la  un  sistem  de  alimentare  cu  energie  de 

impedanţă maximă 0,27 Ω.

Dacă  este  necesar,  utilizatorul  poate  întreba 

compania 

f u r n i z o a r e   d e   e n e r g i e   e l e c t r i c ă   d e s p r e   i m p e d a n ţ a 

sistemului

Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.

Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane 

(inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale, 

fără  experienţă  şi  cunoştinţe,  decât  în  cazul  în  care  sunt 

supravegheaţi sau instruiţi.

Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu 

aparatul electrocasnic.

Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.

Atunci  când  este  amplasat  într-un  suport,  asiguraţi-vă  că 

suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabilă.

Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă 

există  semne  vizibile  de  deteriorare  sau  dacă  prezintă 

scurgeri de apă. Aparatul trebuie verificat de o unitate service 

abilitată înainte de a putea fi utilizat din nou.

Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă 

sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.

Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.

Nu  poziţionaţi  aparatul  sub  robinet  pentru  a  îl  umple  cu 

apă. 

Nu  expuneţi  aparatul  la  condiţii  meteorologice  (ploaie, 

soare, îngheţ etc.)

Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.

Deconectaţi  aparatul  de  la  reţeaua  de  alimentare  după 

fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.

Pentru  a  evita  situaţii  periculoase,  orice  lucrare  sau 

reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu de 

alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de personal 

calificat dintr-o unitate service abilitată.

Atunci  când  trebuie  să  lăsaţi  aparatul  nesupravegheat, 

scoateţi-l din priza de alimentare.

Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată

Umpleţi, cu apă de la robinet, rezervorul de apă al fierului şi 

aşezaţi butonul de reglare a temperaturii în poziţia “max”.

Introduceţi  în  priză  aparatul  şi,  în  momentul  în  care  fierul 

atinge  temperatura  selectată  (lampa  de  control  se  stinge), 

evaporaţi  apa  mutând  comutatorul  de  abur  în  poziţia  “2”  şi 

apăsând butonul   de câteva ori.

Atunci când folosiţi aburul pentru prima dată, încercaţi-l mai 

întâi la distanţă de haine, pentru cazul în care există vreo 

urmă de mizerie în compartimentul de abur.

Modul de utilizare a fierului

Lampa  de  control  va  sta  aprinsă  atâta  timp  cât  fierul  se 

încălzeşte  şi  se  stinge  atunci  când  se  atinge  temperatura 

aleasă. 

Imediat ce fierul este fierbinte, puteţi continua să călcaţi până 

acesta se încălzeşte din nou.

Sortaţi-vă hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele de 

curăţare ale acestora , pornind întotdeauna cu hainele care 

trebuie călcate la temperatura cea mai mică “•”.

Fibre sintetice

••

Mătase – Lână

•••

Bumbac – In

Vagy:

Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot egy 

vastagon összehajtott, száraz pamut ruhával.

Ahhoz,  hogy  a  vasaló  talpa  sima  maradjon,  kerülje  ennek 

durva  találkozását  fém  tárgyakkal.  Sose  használjon 

csiszolópárnát, vagy  vegyszert a vasalólap tisztítására. 

Kiegészítő funkciók

Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer

A  termékcsalád  egyes  modelljei  „AntiCalc”  (=  1  +  2 

+  3  komponens)  vízkőmentesítő  rendszerrel  vannak 

felszerelve.

1. self-clean

A „self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden használatakor 

megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.

2. calc‘n clean

A „calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket 

a  gőzrekeszből.  Ha  a  lakóhelyén  nagyon  kemény  a  víz, 

használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente.

Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a 

„max” pozícióba, és dugja be a vasaló csatlakozódugóját. 

Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza 

a  dugót,  és  tartsa  a  vasalót  a  mosogató  fölé.  Vegye  ki  a 

gőzszabályozót: nyomja meg, és közben forgassa a „calc” 

pozícióba 

(9.  ábra)

.  Óvatosan  rázza  meg  a  vasalót.  A 

vasalóból  forrásban  lévő  víz  és  gőz,  valamint  vele  együtt 

vízkő  és  egyéb  lerakódások  távoznak.  Amikor  a  vasaló 

már nem csöpög, helyezze vissza a gőzszabályozót a fent 

leírtakkal ellentétes sorrendben, és állítsa a „0” pozícióba. 

Forrósítsa  fel  ismét  a  vasalót,  amíg  a  maradék  víz  is 

elpárolog. 

Ha  a  gőzszabályozó  tűje  szennyezett,  akkor  távolítsa  el 

a  lerakódásokat  a  tűhegyről  ecettel,  majd  öblítse  le  tiszta 

vízzel.

3. anti-calc

Az  „anti-calc”  patron  úgy  lett  kialakítva,  hogy  csökkentse 

a  gőzölős  vasalás  során  képződő  vízkőlerakódásokat, 

ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban a 

vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az idővel 

természetes úton keletkező összes vízkövet.

„Secure” automatikus  

kikapcsolás funkció 

10. ábra

(modelltől függően)

A  „Secure”  automatikus  kikapcsolás  funkció  kikapcsolja  a 

felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a biztonságot 

és energiát takarít meg.

A  készülék  hálózatra  történő  csatlakoztatását  követő  két 

percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a 

kívánt hőmérsékletet.

Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig, 

a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig 

nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan 

lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd. 

Amennyiben  újra  működtetni  szeretné  a  vasalót,  finoman 

mozgassa meg.

Amikor  a  biztonsági  áramkör  bekapcsol  a  készülék 

valamelyik állított vagy lefektetett helyzetében, a csöpögés-

gátló rendszer mıködése leáll, és a víz kiszivárog a lyukakon; 

ürítse  ki  a  víztartályt,  és  dugja  a  hálózati  csatlakozó 

aljzatba a vasaló dugaszát, hogy minden megmaradó vizet 

eltávolítson.

Nagy vízbetöltő nyílás fedéllel

 

11. ábra

(modelltől függően)

Ártalmatlanítás

Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek iránt kérjük, hogy a 

szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklődjön.

Ez  a  készülék  az  elhasznált  villamossági  és 

elektronikai  készülékekről  szóló  2002/96/EK 

irányelvnek megfelelő jelölést kapott.

E z   a z   i r á n y e l v   a   m á r   n e m   h a s z n á l t   k é s z ü l é k e k 

visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes 

kereteit határozza meg.

A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes 

oldaláról.

A tartály feltöltése  

1. ábra

   Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki a dugós 

csatlakozót!

Csak  tiszta  csapvizet  használjon,  és  ne  keverje  semmi 

mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm, 

károsíthatják a készüléket.

A  f e n t i   t e r m é k e k   h a s z n á l a t á v a l   o k o z o t t   k á r o k 

érvénytelenítik a garanciát.

Kerülje  a  forgódobos  szárítóból,  légkondicionálóból  vagy 

hasonlóból  származó  kondenzvíz  használatát. A  készülék 

szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.

Az  optimális  gőzölés  meghosszabbításához  keverjen  a 

csapvízhez  1:1  arányban  desztillált  vizet.  Ha  lakóhelyén 

nagyon  kemény  a  csapvíz,  akkor  keverjen  hozzá  1:2 

arányban desztillált vizet.

A  készülékbe  töltött  víz  szintje  soha  ne  legyen  magasabb 

a „max” jelzésnél.

Ne lépje túl a „max” jelzést!

Vasalás gőz nélkül  

2. ábra

Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, forgassa a hőfokszabályozót 

a kívánt pozícióba.

Adott esetben használja a spray-t.

Vasalás gőzzel  

3. ábra

A  gőzölés  funkció  csak  olyankor  működik,  amikor  a 

hőfokszabályozó  a  gőzjellel  jelölt  tartományba  van  állítva, 

a „••” és „max” jelzések közé.

Ha  a  hőfokszabályozó  „••”  pozícióban  van:  állítsa  a 

gőzszabályozót 1-re.

Ha a hőfokszabályozó „•••” pozícióban vagy „max”-on van: 

állítsa a gőzszabályozót 2-re.

Extra gőzöléshez 

4. ábra

Nagyon  gyırött  ruhák  vagy  vastag  anyagok  vasalására 

a   g ő z s u g a r a t   m e g f e l e l ő e n   n ö v e l n i   l e h e t .   E h h e z   a 

hőmérsékletszabályozó gombot állítsa a „max” fokozatra.

Nyomja  le  5  másodpercenként  többször  egymás  után  a 

 gombot.

Vízspriccelő 

 

5. ábra 

Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.

Extra gőzöléshez 

  

6. ábra

(modelltől függően)

Hőmérséklet: „max”

Nyomja  meg  többször  a 

  gombot  úgy,  hogy  közben 

legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.

Függőleges gőzölés  

7. ábra

(modelltől függően)

A hőmérsékletet állítsa „max”-ra.

A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.

A  vasalót  függőlegesen  10  cm-es  távolságban  mozgatva, 

  billentyıt  5  másodperces  szünetekkel  többször 

nyomja le.

S o h a   n e   i r á n y í t s a   a   g ő z s u g a r a t   a   t e s t é n   l é v ő 

ruhadarabokra.

Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé.

A vasalás befejezése után 

8. ábra 

A gőzszabályozót állítsa a „0” fokozatra és húzza ki a vasalót 

a fali dugaszból: a tartályt ürítse ki. 

A  tartály  kiürítése:  tartsa  a  vasalót  a  csúcsával  lefelé,  és 

kissé rázza meg.

Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja.

A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhető.

Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!

Tisztítás

  Vigyázat! Égésveszély!

A tartályt soha ne vízkőtelenítse, és soha ne használjon 

tisztítószert  ill.  oldószert  a  tisztításhoz.  Különben 

gőzöléskor a vasaló csöpögne!

Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy a vasaló 

kihıljön.

A készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje le, majd 

szárítsa meg.

Erősen  szennyezett  talp  esetén  vasaljon  vele  hidegen 

színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána vizes ruhával törölje 

le, és jól szárítsa meg.

Якщо  підошва  дуже  брудна,  змочить  льняну  тканину 

в  білому  оцті  та  обробить  тканину  холодною  праскою. 

Протріть водою та витріть насухо.

Або:

Негайно  очистить  залишки  сухою,  товстою  тканиною, 

складеною  в  декільк а  шарів,  при  максимальному 

температурному режимі.

Щоб підтримувати поверхню підошви гладенькою, слід 

уникати контактів з металевими предметами. Ніколи не 

використовуйте  губки  для  чищення  або  хімічні  засоби 

для очищення підошви.

Додаткові функція

Система видалення накипу

В  залежності  від  моделі,  праски  цього  класу  мають 

систему  видалення  накипу  “AntiCalc”  (=розширення  1 

+ 2 + 3).

1. самоочищення

Кожного разу при використанні парорегулятору, система 

самоочищення очищує механізм від залишків.

2. система calc‘n clean

Функція  “calc‘n  clean”  допомагає  видалити  залишки 

накипу з  паровоя камери. Якщо  вода в Вашому регіоні

 

дуже  жорстка,  використовуйте  цю  функцію  приблизно 

кожні 2 тижні.

Наповніть резервуар для води, встановіть температуру 

в положення “max”. та ввімкніть праску.

Після  необхідного  періоду  розігріву,  вимкніть  праску  та 

тримайте  яя  над  стоком.  Натисніть  на  парорегулятор 

та переведіть його в положення “calc” 

(Зображення 9)

Обережно  поколивайте  праску.  Накип  та  його  залишки 

вийдуть з гарячою водою та паром.

Коли праска перестане капати, переведіть парорегулятор 

в  положення  “0”.  Знову  нагрійте  праску  доки  залишки 

води не випаряться.

Якщо  сопло  парорегулятору  забруднено,  видаліть 

залишки накипу за допомогою оцту та промийте сопло 

чистою водою.

3. функція anti-calc

Картридж  “anti-calc”  було  розроблено  для  зменшення 

процесу  утворення  накипу  протягом  використання 

функція пару, що дозволяє продовжити строк експлуатація 

приладу.  Але  картридж  “anti-calc”  не  може  видалити 

весь  накип,  що  створюється  протягом  використання 

приладу.

Зображення 10: 

 Функція автоматичного 

вимкнення

(у деяких моделях)

Функція автоматичного вимкнення вимикає праску в разі, 

якщо залишити яя без нагляду. Це збільшує безпечність 

та економність приладу.

Після ввімкнення приладу до електромережі, функція буде 

неактивна протягом перших двох хвилин, щоб дозволити 

приладу нагрітися до необхідноя температури.

Після  цього,  якщо  праска  не  буде  рухатися  протягом  8 

хвилин (праска в вертикальному положенні) або протягом 

30  сек унд  (праск а  в  горизонтальном у  пол оження 

– на підошві), тоді система захисту автоматично вимкне 

прилад, а індикатор почне мерехтіти.

Для ввімкнення праски, просто акуратно порухайте яя.

П р и   в в і м к н е н і   с и с т е м и   з а х и с т у   к о л и   п р а с к а   в 

вертикальному  положенні  або  на  боці,  з  отворів  буде 

витікати вода; спорожніть резервуар для води та ввімкніть 

праску, щоб видалити залишки води.

Зображення 11 

Великий отвір для води

 

 

з кришкою.

(у деяких моделях)

Утилізація

Будь  ласк а,  дізнайтеся  у  Вашого  постачальник а 

або  місцевоя  адміністрація  про  дозволені  способи 

утилізація.

Даний  пристрій  маркований  відповідно  до 

вимог  Європейськоя  директиви

  2002/96/EG 

щодо електричних та електронних пристрояв, 

що  вийшли  з  експлуатація  (відходів  від 

електричних та електронних пристрояв - WEEE).

Ця  директива  встановлює  норми  повернення  та 

утилізація  використаних  електропристрояв  та  діє 

на всій територія ЄС

.

Це  керівництво  користувача  можна  завантажити  зі 

сторінок сайту Bosch.

1. Система самоочистки «self-clean»

Каждый раз при использовании парорегулятора система 

самоочистки «self-clean» очищает механизм от накипи.

2. Функция «calc‘n clean»

Функция «calc’n clean» помогает удалить частички накипи 

из парового отсека. Если вода в Вашем регионе очень 

жесткая,  используйте  эту  функцию  приблизительно 

каждые 2 недели.

Наполните  емк ость  для  воды  водой.  Установите 

терморегулятор  на  отметку  «max»  и  включите  утюг  в 

розетку.

После  истечения  времени  необходимого  для  нагрева 

отключите  утюг  от  сети  и  перенесите  его  к  мойке. 

Вытащите парорегулятор, повернув его до отметки «calc» 

и одновременно надавив на него 

(Рисунок 9)

. Аккуратно 

встряхните  прибор.  Из  него  выйдет  пар  и  кипящая 

вода, удаляя имеющиеся частички накипи и отложений. 

Когда  вода  перестанет  к апать,  снова  установите 

парорегулятор, повторив действия в обратном порядке, 

и  поставьте  его  на  отметку  «0».  Нагрейте  утюг  до 

испарения остатков воды.

Если  парорегулятор  загрязнился,  удалите  накипь  с 

кончика иглы с помощью уксуса и сполосните ее чистой 

водой.

3. Картридж «anti-calc»

Картридж  для  защиты  от  накипи  предназначен  для 

сокращения  образования  накипи,  происходящего  в 

процессе  глажения  с  пароувлажнением,  и  продления 

срока службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо 

иметь  в  виду,  что  картридж  для  защиты  от  накипи  не 

может  полностью  воспрепятствовать  естественному 

процессу ее образования.

Система автоматического 

 

отключения 

Рисунок 10

(В зависимости от модели)

Ф у н к ц и я   а вто м ат и ч е с к о го   от к л юч е н и я   « S e c u r e » 

отключает утюг, когда он долгое время не используется, 

ч то   п о в ы ш а ет   безо п а с н о с т ь   д а н н о го   п р и б о р а   и 

способствует экономии электроэнергии.

П р и   п е р в и ч н о м   п о д к л ю ч е н и и   у т ю г а   с и с т е м а 

автоматического  отключения  активируется  только 

спустя  2  минуты,  для  того  чтобы  дать  прибору  достич 

выбранной температуры. 

По  истечении  этого  времени,  если  утюг  находится  в 

вертикальном  положении,  на  пятке,  и  не  движется 

в  течение  8  минут  или  находится  в  горизонтальном 

положении,  на  подошве  или  на  боку,  и  не  движется  в 

течение 30 секунд, система безопасности автоматически 

отключает утюг, и световой индикатор начинает мигать.

Когда  схема  обеспечения  безопасности  приводится  в 

действие, в то время как прибор Ъ или в вертикальном, 

или в наклонном положении, противокапающая система 

прекращает работать, и вода вытекает через отверстия; 

опорожните водяной бак и включите утюг в розетку, чтобы 

устранить любую остающуюся воду.

Широкое отверстие для залива воды с 

колпачком 

Рисунок 11

(в зависимости от модели)

Утилизация электрических приборов 

Информацию  о  способах  утилизации  электрических 

приборов  Вы можете получить от продавца или в органах 

местного управления. 

Данный прибор имеет отметку в соответствии 

европейским  нормам  2002/96/ЕG  утилизации 

электрических и электронных приборов (waste 

electrical and electronic equipment – WEEE). 

Д а н н ы е   н о р м ы   о п р е д е л я ю т   д е й с т в у ю щ и е 

н а   т е р р и то р и и   Е в р ос о ю за   п р а в и л а   воз в р а т а 

и  у тилизации  использованных  электрических 

приборов. 
Данное руководство можно скачать с веб-страницы 

Bosch для Вашей страны.

uk

Дякуємо за придбання паровоя праски моделі TDA23 

марки Bosch.

Цей пристрій розроблено для домашнього, а не для 

промислового використання.

Зберігайте  інструкцію  з  використання  в  надійному 

місці!

Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty funkcja 

ta  będzie  niedostępna,  aby  urządzenie  mogło  osiągnąć 

żądaną temperaturę.

Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie 

zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund 

kiedy  leży  na  stopie  lub  na  boku,  obwód  bezpieczeństwa 

automatycznie  wyłączy  urządzenie,  a  lampka  kontrolna 

zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.

Kiedy  system  bezpieczeństwa  działa  w  pozycji  poziomej 

lub  gdy  żelazko  leży  na  boku,  a  urządzenie  nie  posiada 

zabezpieczenia  przed  kapaniem,  krople  wody  mogą 

wydostawać  si’  przez  otwory  w  stopie;  opróżnij  zbiornik  i 

podłącz żelazko aż woda wyparuje.

Duży wlew wody z pokrywką

 

rysunek 11

(w zależności od modelu)

Gwarancja

Urządzenia  obowiązują  warunki  gwarancji  wydanej  presz 

nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.

Dokładne informacje otrzymacie.

Państwo  w  kaźdej  chwili  w  punkcie  handlowym,  w  którym 

dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług 

gwarancyjnych konieczne jest przedłoźenie dowodu kupna 

urządzenia. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.

Ekologiczna utylizacja

To   u r z ą d z e n i e   j e s t   o z n a c z o n e   z g o d n i e   z 

Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską 

Ustawą  z  dnia  29  lipca  2005  r.  “O  zużytym 

sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. 

z   2 0 0 5   r.   N r   1 8 0 ,   p o z .   1 4 9 5 )   s y m b o l e m 

przekreślonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego 

użytkowania  nie  może  być  umieszczany  łącznie  z  innymi 

odpadami  pochodzącymi  z  gospodarstwa  domowego. 

Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym 

zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. 

Prowadzący  zbieranie,  w  tym  lokalne  punkty  zbiórki, 

sklepy  oraz  gminne  jednostki,  tworzą  odpowiedni  system 

umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym 

i  elektronicznym  przyczynia  się  do  uniknięcia  szkodliwych 

dla  zdrowia  ludzi  i  środowiska  naturalnego  konsekwencji, 

wynikających  z  obecności  składników  niebezpiecznych 

oraz  niewłaściwego  składowania  i  przetwarzania  takiego 

sprzętu.

Ten  podręcznik  można  pobrać  z  lokalnej  strony 

internetowej firmy Bosch.

ru

Благодарим  вас  за  приобретение  парового  утюга 

TDA23 марки Bosch.

Этот  прибор  предназначен  для  использования 

в  домашнем  хозяйстве,  а  не  для  применения 

в   п р о м ы ш л е н н о с т и .   П о ж а л у й с т а ,   с ох р а н и т е 

инструкцию по применению.

Общие меры предосторожности

   Существует опасность удара электротоком 

и пожара!

П од к л юч е н и е   и   и с п ол ь зо ва н и е   п р и б о р а   д ол ж н ы 

проводиться  в  строгом  с оответствии  с  данными, 

указанными на табличке с техническими характеристиками 

прибора.

Не подключайте прибор к электросети в случае наличия 

видимых  повреждений  сетевого  шнура  или  самого 

прибора.

Данный  утюг  можно  подключать  только  к  розеткам  с 

заземлением; при использовании удлинителя убедитесь 

в том, что он выдерживает (16А) и имеет заземление.

Во  избежание  временного  падения  напряжения  или 

мерцания осветительных приборов при неблагоприятных 

условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к 

электросети с максимальным сопротивлением 0,27 Ω.

При  необходимости  пользователь  может  получить 

информацию  о  сопротивлении  в  точке  соединения, 

обратившись в энергоснабжающую компанию.

Держите утюг в местах недоступных для детей.

Данный  прибор  не  должен  использоваться  людьми 

Зображення 1: 

Наповнення резервуару

   Переведіть ручку контролю пару в положення 

“0“ та відключить штепсель!

Використовуйте тільки чисту воду з крану без будь-яких 

домішок.  Додавання  інших  типів  рідини,  наприклад 

ароматизаторів, може пошкодити пристрій.

Будь-які  пошкодження,  викликані  використанням 

вищезазначених домішок, не розповсюджуються на 

умови гарантійного обслуговування.

Не  використовуйте  водяний  конденсат  з  сушильних 

машин,  холодильників  та  інших  подібних  пристрояв. 

Пристрій  розроблено  для  використання  звичайноя 

води з крану.

Також для продовження строку служби паровоя функція 

бажано змішувати воду з крану з дистильованою водою 

в  пропорція  1:1.  Якщо  в  Вашому  районі  дуже  жорстка, 

змішуйте воду в пропорція 1:2.

Ніколи не наливайте води більш відмітки максимального 

рівня “max”.

Зображення 2: 

Прасування без пару

Переведіть ручку контролю пару в положення “0”.

Переведіть регулятор температури в бажане положення. 

При необхідності, використовуйте розпилювач.

Зображення 3: 

Прасування з паром

Прасування  з  парою  можливе,  тільки  коли  регулятор 

температури  знаходиться  в  зоні,  позначеній  символом 

пари , між позначками “••” та “max”.

Встановіть  регулятор  температури  в  положення  “••”: 

регулятор температури в положення “1”.

Встановіть регулятор температури в положення “•••” або 

“max”: регулятор температури в положення “2”.

Зображення 4: 

Додатковий пар 

Для прасування тканини зі складками або дуже товстоя 

тканини  можна  ненадовго  збільшити  об’єм  пару.  Для 

цього  встановіть  регулятор  температури  в  положення 

“max”. Безперервно натискайте кнопку 

 з інтервалом 

в 5 секунд.

Зображення 5: 

Розпилювач 

Не  користуйтеся  спреєм  під  час  прасування  шовкових 

тканин.

Зображення 6: 

Відпарювання 

(у деяких моделях) Встановіть максимальну температуру 

“max”

Безперервно  натискайте  кнопку 

  з  інтервалом  в  5 

секунд.

Зображення 7: 

Вертикальна пара

(у деяких моделях) Встановіть максимальну температуру 

“max”

Повісте одежу на вішалку.

Оброблюйте  одежу  праскою  на  відстані  10  см  /  4 

дюйми.  Натискайте  кнопку  безперервно  з  інтервалом 

в 5 секунд.

Ніколи  не  обробляйте  струмом  пари  білизну, 

одягнену на людей.

Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи тварин.

Зображення 8: 

Після кожного прасування

Переведіть ручку контролю пару в положення “0“ 

та відключить штепсель!

Спорожніть  резервуар:  Тримайте  праску  кришкою  вниз 

на обережно поколивайте.

Праску  слід  зберігати  на  задній  підставці,  а  не  на 

підошві.

Оберніть шнур на задній підставці приладу. Не скручуйте 

шнур дуже сильно!

Очищення пристрою

 

Увага! Існує небезпека опіків!

Ніколи  не  видаляйте  накип  з  резервуару  та  не 

оброблюйте  його  за  допомогою  розчинників  або 

засобів для чищення:

інакше  при  використовуванні  функція  пару  праска 

буде протікати!

Витягніть штепсель та дайте підошві охолонути.

Протріть  корпус  та  підошву  вологою  тканиною,  а  потім 

витріть пристрій насухо.

Sau:

Frecaţi imediat talpa fierului cu o cârpă groasă de bumbac, 

îndoită  de  mai  multe  ori,  şi  cu  selectorul  de  reglare  a 

temperaturii în poziţia de temperatură maximă. 

Pentru a mentine talpa netedă trebuie să evitati contactul dur 

cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodată un burete abraziv, 

sau  chimicale pentru a curăta talpa.

Functii suplimentare

Sistemul de decalcifiere multiplă

În funcţie de model, această gamă este echipată cu sistemul 

de decalcifiere “AntiCalc” (=componentă 1 + 2 + 3).

1. self-clean

De fiecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul 

„self-clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.

2. calc‘n clean

Funcţia „calc‘n clean” ajută la îndepărtarea particulelor de 

calcar  din  camera  de  abur.  Dacă  apa  din  zona  în  care  vă 

aflaţi  este  foarte  dură,  utilizaţi  această  funcţie  aproximativ 

la fiecare 2 săptămâni.

Umpleţi rezervorul de apă, setaţi regulatorul de temperatură 

la „max”. poziţionaţi şi conectaţi fierul de călcat. 

După  perioada  necesară  de  încălzire,  scoateţi  fierul  de 

călcat din priză şi ţineţi-l deasupra unei chiuvete. Scoateţi 

regulatorul  de  abur  rotindu-l  în  poziţia  „calc”  în  timp  ce  îl 

menţineţi  apăsat 

(Fig.  9)

.  Scuturaţi  uşor  fierul  de  călcat. 

Apa fierbinte şi aburul vor fi evacuate, odată cu calcarul sau 

depunerile  existente.  Atunci  când  se  termină  evacuarea, 

reasamblaţi  regulatorul  de  abur  în  ordinea  inversă  şi 

poziţionaţi-l  pe  „0”.  Încălziţi  din  nou  fierul  de  călcat  până 

când apa rămasă s-a evaporat. 

Dacă  indicatorul  regulatorului  de  abur  este  murdar, 

îndepărtaţi  orice  depuneri  de  la  vârful  acestuia  cu  oţet  şi 

clătiţi cu apă curată.

3. anti-calc

Cartuşul  „anti-calc”  a  fost  proiectat  să  reducă  acumularea 

de  calcar  produsă  în  timpul  călcatului  cu  abur,  ajutând  la 

prelungirea  duratei  de  viaţă  a  aparatului  dumneavoastră. 

Totuşi  cartuşul  anti-calcar  nu  poate  îndepărta  tot  calcarul 

care se depune în mod natural de-a lungul timpului.

Funcţia de deconectare automată 

 

de siguranţă “Secure” 

Fig. 10

(în funcţie de model)

Funcţia  de  deconectare  automată  „Secure”  deconectează 

fierul de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat, 

sporind siguranţa şi economisind energie.

După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această 

funcţie  va  deveni  inactivă  în  primele  2  minute,  pentru  ca 

aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată.

După  acest  interval,  dacă  fierul  de  călcat  nu  este  mişcat 

timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din 

poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci circuitul de 

siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator 

va începe să lumineze intermitent.

Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.

Când circuitul de siguranţă acţionează în poziţie orizontală 

sau laterală, se va realiza o eliminare de apă prin supape; 

goliţi  rezervorul  şi  introduceţi  aparatul  în  priză,  până  la 

eliminarea restului de apă. 

Orificiu de umplere cu deschidere 

 

mare si capac 

Fig. 11

(în funcţie de model)

Indicaţii pentru renunţarea la un aparat folosit

Înainte să aruncaţi un aparat uzat, trebuie să-l dezafectaţi 

complet  şi  să  vă  debarasaţi  de  el  în  conformitate  cu 

dispoziţiile  legale  în  vigoare.  Detalii  referitoare  la  acestea 

puteţi  obţine  de  la  distribuitorul  dumneavoastră,  primărie 

sau consiliul local.

Acest aparat este marcat corespunzător directivei 

europene  2002/96/EC  în  privinţa  aparatelor 

electrice şi electronice vechi (waste electrical and 

electronic equipment).

Directiva  prescrie  cadrul  pentru  o  preluare  înapoi, 

valabilă  în  întreaga  UE,  si  valorificarea  aparatelor 

vechi.

Puteţi  descărca  acest  manual  de  pe  pagina  locală  a 

companiei Bosch.

ar

.Bosch

 نم 

TDA23

 راخبلا ةاوكمل كئارش ىلع كركشن

.اةيعانصلا ضارغلأل سيلو يلزنملا لامعتسلإل زاهجلا اذه ميمصت مت

.نمآ ناكم يف ليغشتلا تاميلعت ظفح ءاجرلا

.ةملاسلل ةماع تاميلعت

ةماعلا ناملأا تاداشرإ 

!قيرحلا وأ ةيئابرهكلا تامدصلا نم رطخ

 ةحول  يف  ةنودملا  تامولعملل  اقفو  اهمادختساو  ةاوكملا  هذه  ليصوت  بجي

.اهب ةصاخلا ةينفلا تافصاوملا

 لبحلا ىلع تيأر اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا سباقمب ةاوكملا ليصوتب اقلطم مقت لا

.رارضأ دوجو ىلع لدت تاملاع اهسفن ةاوكملا وأ يئابرهكلا

 ةحلم  ةرورض  كانه  تناك  اذإو  .يضرأ  سباقب  ةاوكملا  هذه  ليصوت  بجي

 رثكأ وأ ريبمأ 

16

 هردق رايتل بسانم هنأ دكأتلا يغبنيف ،ليوطت لباك مادختسلا

.يضرلأل ةلصو ىلع لمتشي سبقم هبو

 ةءاضلإا بذبذت وأ تقؤم لكشب دهجلا طوبه لثم رهاوظلا ضعب ثودح بنجتل

 ليصوتب  ىصوي  ،ءابرهكلا  ردصمل  ةمئلاملا  ريغ  فورظلا  ضعب  لظ  يف

.

Ω

 0,27

 غلبت ىوصق ةقواعم يذ رايت ردصمب ةاوكملا

 نع يلحملا ءابرهكلا قفرم ىدل راسفتسلاا مدختسملل نكمي ةرورضلا دنع

.ليصوتلا عضومب ماظنلا ةقواعم

.لافطلأا لوانتم نع اديعب ةاوكملا ظفحا

 (لافطلأا كلذ يف امب) صاخشلأا لَب

ِ

ق نم مدختست نلأ ةبسانم تسيل ةاوكملا هذه

 نيذلا وأ ،ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيئايزيفلا تاردقلا يف ضاغخنا نم نوناعي نيذلا

.مههيجوت وأ مهيلع فارشلإا متي مل ام ،ةيفاك ةفرعم وأ ةربخ مهيدل سيل

.ةاوكملاب اوثبعي نل مهنأ نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي

.نيتمو تباث حطس ىلع اهعضوو ةاوكملا مادختسا بجي

 لماحلا هيلع فقي يذلا حطسلا نأ دكأت ،لماح يف ةاوكملا عضو ةلاح يف

.انيتم

 تاملاع اهيلع تيأر اذإ اهمادختسا زوجي لا هنإف ،ةاوكملا طوقس ةلاح يف

 اهصحف  بجيو  .اهنم  ءاملا  برست  ةلاح  يف  وأ  ررضلل  اهضرعت  ىلع  لدت

.ىرخأ ةرم اهمادختسا لبق دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل

 يقبتملا ءاملا غيرفت لبق وأ ءاملاب ةاوكملا ءلم لبق سبقملا نم سباقلا عزنا

.مادختسلاا دعب

.رخآ لئاس يأ يف وأ ءاملا يف اقلطم ةاوكملا رمغت لا

 .ءاملاب اهئلمل روبنصلا لفسأ ةاوكملا عضو اقلطم زوجي لا

 امو  عيقصلا  ،سمشلا  ،رطملا)  ةيوجلا  فورظلل  ةضرع  ةاوكملا  كرتت  لا

(كلذ ىلإ

.يئابرهكلا لبحلا دش للاخ نم سبقملا نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي لا

 كشلا  ةلاح  يف  وأ  مادختسا  لك  دعب  ةيئابرهكلا  ةكبشلا  نع  ةاوكملا  لصفا

.لطع دوجو يف

 حلاصإ يأ وأ لمع يأ ءارجإ امئاد بجي ةرطخلا فقاوملا بنجت ىلع اصرح

 نيينفلا يديأ ىلع ،هفلت ةلاح يف ءابرهكلا لباك رييغت لثم ،ةاوكملا هجاتحت دق

.دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل نيصصختملا

 نود  ةاوكملا  كرتل  تررطضا  اذإ  ةيئابرهكلا  ةكبشلا  نع  ةاوكملا  لصفا

.ةبقارم

 يبورلأا داحتلإا نادلب يف لمعلا هب يراسلا ماعلا راطلإا ددحي ةميلعتلا زجوم

 .اهللاغتسإ ةداعإ وأ ةميدقلا ةزهجلأا عاجرإ متي هبجومب يذلا

ةرم لولأ ةاوكملا مادختسإ لبق

 ةجرد ىصقأ ىلع ةرارحلا ةجرد طبضتو روبنصلا ءامب ةاوكملا نازخ لأمي

 ةرارح ةجرد لصت امدنع .يئابرهكلا رايتلاب زاهجلا طبر متي مث .(

max.)

 مظنم طبضي (يئوضلا ةبقارملا رشؤم ئضي) ةبولطملا ةجردلا ىلإ ةاوكملا

 ءام رخبت متي ىتح   رزلا ىلع طغضلا رركيو “

2

” ةجردلا ىلع راخبلا

.لاماك روبنصلا

 ارظن  ةرم  لولأ  ةاوكملا  مادختسإ  دنع  سبلاملا  وحن  راخبلا  هجوت  لا

 ىلإ  يدؤت  دق  يتلاو  راخبلا  ىرجم  يف  بئاوشلا  ضعب  دوجو  ةيناكملإ

.سبلاملا خاستإ

زاهجلا ليغشتو مادختسإ

 ىلإ لوصولا درجمب ئفطنتو نيخستلا ةرتف للاخ ةلعتشم ةبقارملا ةبمل لظت

 ةلحرم ىلإ ةاوكملا لوصو دنع .اهيلع زاهجلا طبض قبس يتلا ةرارحلا ةجرد

 فينصتب لاوأ مق .نيخستلا رارمتسإ ءانثأ يكلا ةيلمع ةلصاوم نكميف ةنوخسلا

.”•“ ةرارح ةجرد فعضأب أدبإ مث يكلا تافصاومل اقبط سبلاملا

ةيبيكرت طويخ

••

فوص-ريرح

•••

ناتك-نطق

 1

 ةروصلا

 ءاملاب نازخلا لأم

 بحسب يئابرهكلا رايتلا لصفأو “

0

” ةملاع ىلع راخبلا مظنم طبضإ  

.رايتلا ةدعاق نم يئابرهكلا طبرلا ةليصو

 .هب ءيش يأ طلخ نود طقف روبنصلا نم فيظنلا ءاملا مادختسا ىلع رصتقا

.ةاوكملاب اررض قحلت دق لاثم روطعلاك ىرخأ لئاوس ةفاضإف

 ةروكذملا تافاضلإا مادختسا نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغلا نامضلا دعي

.اقباس

 .هباش ام وأ ءاوهلا تافيكم وأ سبلاملا تاففجم نم فثكتملا ءاملا مدختست لا

.يداعلا روبنصلا ءام مادختسا عم بسانتي امب ةممصم ةاوكملا هذهف

 .1:1

 ةبسنب رطقملا ءاملاب روبنصلا ءام طلخا راخبلل ةيلاثملا ةفيظولا ةلاطلإ

 روبنصلا  ءام  طلخاف  ،كتماقإ  ناكم  يف  ادج  رسع  روبنصلا  ءام  ناك  اذإو

.1:2

 ةبسنب رطقملا ءاملاب

.“max

” ءاملل ىصقلأا ىوتسملا ةملاع ىطختي امب اقلطم ءاملا لأمت لا

2

 ةروصلا

 راخب نودب يكلا

 ةجردلا ىلع ةرارحلا ةجرد مظنم طبضإو “

0

” ةملاع ىلع راخبلا مظنم طبضإ

.ةجاحلا دنع خاخبلا مادختسإ نكمي .ةبولطملا

3

 ةروصلا

 راخبلاب يكلا

 قطانملا يف ةرارحلا ةجرد مظنم نوكي امدنع لاإ ةحاتم راخبلا ةفيظو حبصت لا

 .“max

” و “••” نيزمرلا نيب “••” راخبلا زمرب ةزيمملا

 ىلع  راخبلا  مظنم  طبضإو  “••”  عضو  ىلع  ةرارحلا  ةجرد  مظنم  طبضإ

.“1

” ةجرد

 “max

” ىصقلأا دحلا ةملاع ىلع وأ “•••” ةملاعلا ىلع ةرارحلا مظنم طبضإ

.“2

” ةجرد ىلع راخبلا مظنم طبضإو

ةيريجلا بساورلا نوكت عنم ةزيهجت

(تازارطلا ضعب يف دجوت)

 ةيريجلا  بساورلا  نوكت  قوعت  ةزيهجتب  ةدوزم  اهئارشب  تمق  يتلا  ةاوكملا

.ةاوكملا رمع ليطي امم ءاملا نازخ لخاد

4

 ةروصلا

 يفنعلا راخبلاب يكلا

 ةفعاضم نكمي ،ادج ةظيلغلا ةجسنلأا وأ اريثك ةدعجتملا ةسبللأا يك ليهستل

 عضوم يف ةرارحلا طبض دوقم عضو متي ضرغلا اذهل .لايلق راخبلا بايسنإ

.“max

” ىصقلأا دحلا

.يناوث 

5

 نم تارتف ىلع “ ” حاتفملا تارم ةدعل طغضإ

5

 ةروصلا

         خاخبلا

.ريرحلا نم ةعونصملا ةشمقلأا عم خبلا ةفيظو مدختست لا

6

 ةروصلا

   راخبلا عفد

(عونلا بسح)

.“max

” ىوصقلا ةجردلا عضوم يف ةاوكملا ةرارح طبض دوقم عض

 5

 ةدمل  فقوت  ةرتف  عم  

 راخبلا  تاثافن  رز  ىلع  تارم  ةدعل  طغضإ

.ةرم لك نيب يناوث

7

 ةروصلا

     يسأر راخب

(عونلا بسح)

.“max

” ةجرد ىصقأ ىلع ةاوكملا ةرارح ةجرد طبضت

 ىلع ررمتو يدومع عضو يف ةاوكملا لمحتو ةعامش ىلع سبلاملا قلعت

 راخبلا تاثافن رز ىلع طغضلا عم مس 

10

 يلاوحب ردقي دعب نع سبلاملا

.

 يناوث 

5

 لك ةعطقتم ةروصب تارم ةدع

.اهئادترا ءانثأ سبلاملا ىلإ ةرشابم راخبلا هيجوتب ادبأ مقت لا

.تاناويحلا وأ صاخشلأا ىلإ راخبلا هيجوتب ادبا مقت لا

8

 ةروصلا

 يك روط لك نم ءاهتنلإا دعب

 نم ةيئابرهكلا ةليصولا جرخأ مث “

0

” عضوم يف راخبلا طبض دوقم عض

.يئابرهكلا طبرلا ةدعاق

 ضرعتت دق .اهيبناج وأ اهلعن ىلع سيلو ةرخؤملا ىلع ةعوضوم ةاوكملا ظفحإ

 ةاعارم عم زاهجلا ةرخؤمب يئابرهكلا طبرلا طيخ ظفح كنكمي .أدصلل ةاوكملا

.كلذ ءانثأ يئابرهكلا طيخلا ءاوتلإ مدع

ةاوكملا فيظنت

 ةاوكملا لعن كرتأو يئابرهكلا طبرلا ةدعاق نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ

 رارمتسإ ةلاح يف .كلذ دعب اهفشن مث للبم بوثب اهلعنو ةاوكملا مسج فظن .دربي

 ميدعلا لخلاب لالبم ناتكلا نم ابوث درابلاب يكب مق :ةاوكملا لعنب ةقصلا عقب

 دعب بطر .لخلاب ءولمم ءاعو يف تقولا ضعبل ةاوكملا لعن عض وأ نوللا

.اديج اهفشنو ةاوكملا لعن فظن مث ءاملاب ابوث كلذ

:ىرخأ ةقيرطب و

.قارتحلإا رطخ !هيبنت 

 تافظنمب وأ ةيريجلا بساورلا ةلازإ داوم مادختسإب نازخلا فيظنتايلك عنمي

 ةاوكملا نم ءام تارطق طوقس ىلإ يدؤي فوس كلذ نلأ تلالحم وأ ةيئايميك

.راخبلاب يكلا ءانثأ

 شامق نم ةعطقب لعنلا كحب اروف ةاوكملا لعنب ةقلاعلا خاسولأا ةلازإ نكمي

 ةجرد ةملاع تحت ةاوكملا ةرارح ةجرد طبض عم تارم ةدع يوطم كيمس

.“max

” ىوصق

 لمعتست لا .ةيديدح داومب هلاصتإ بنجت ,ابطر ةاوكملا لعن ىلع ةظفاحملل

.ةاوكملا لعن فيظنتل ةيئايميك داوم ةيأ وأ لخ لاو يديدح فيظنت كحم ادبأ

ةيفاضإ تازيهجت

ةبسرتملا تاقبطلا ةلازلإ ددعتملا ماظنلا

 ةبسرتملا  تاقبطلا  ةلازإ  ماظنب  ةلسلسلا  هذه  زيهجت  مت  ،ليدوملل  اعبت

.(

3

 + 2 + 1

 ءزج=) “

AntiCalc”

self-clean

 ماظن .

1

 فيظنتب “

self-clean

” ماظن موقي ،راخبلا مظنم اهيف مدختست ةرم لك عم

.ةبسرتملا تاقبطلا نم ةيكيناكيملا ءازجلأا

calc’n clean

 ةفيظو .

2

 ةفرغ نم ةبسرتملا تائيزجلا ةلازإ ىلع “

calc‘n clean

” ةفيظو دعاست

 ادج  رسع  ءاملا  ناك  اذإ  ابيرقت  نيعوبسأ  لك  ةفيظولا  هذه  مدختسا  .راخبلا

.كتماقإ ناكم يف

 دحلا عضو ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضاو ،ءاملا نازخ لأما

 .ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوتب مق مث “

max

” ىصقلأا

 ةيئابرهكلا  ةكبشلا  نع  ةاوكملا  لصفا  ،ةمزلالا  نيخستلا  ةرتف  رورم  دعب

 ىلإ  هترادإ  للاخ  نم  راخبلا  مظنم  علخا  كلذ  دعب  .ضوح  ىلع  اهكسماو

 ءاملا قفدتي ذئدنع .قفرب ةاوكملا زه مث .هيلع طغضلا عم “

calc

” عضولا

 نوكت دق يتلا بساورلا وأ ةبسرتملا تاقبطلا امهعم نيلماح ،راخبلاو يلغملا

 بيترتب راخبلا مظنم بيكرتب مق ،طيقنتلا نع ةاوكملا فقوتت امدنعو .ةدوجوم

 ةاوكملا نيخستب مق ةياهنلا يفو . “

0

” عضولا ىلإ هردأ مث تاوطخلل يسكع

 .يقبتملا ءاملا رخبتي نأ ىلإ ىرخأ ةرم

 ةربلإا نس ىلع تابسرت ةيأ ةلازإب مقف ،ةخستم راخبلا مظنم ةربإ تناك اذإ

.فيظنلا ءاملاب اهفطشا مث لخلاب

anti-calc

 ماظن .

3

 يكلا ءانثأ بساورلا تاقبط ن ُّوكت ليلقتل ةممصم “

anti-calc

” ةشوطرخ

 مغر  نكلو  .ةاوكملل  يضارتفلاا  رمعلا  ةلاطإ  ىلع  دعاسي  ام  وهو  ،راخبلاب

 يتلا بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ تابسرتلل ةداضملا ةشوطرخلل نكمي لا كلذ

.نمزلا رورم عم يعيبط لكشب نوكتت

10

 ةروصلا

 

“Secure”

 يكيتاموتوأ لا فاقيلإا ةفيظو

(عونلا بسح)

 لمعت 

Secure ”auto shut-off

” ناملأل يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو

 ام وهو ،مادختسا نود اهكرت دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكملا لصف ىلع

.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي
.ةقاطلا رفويو ناملأا ديزي

 للاخ  ةفيظولا  هذه  ةيلاعف  فاقيإ  متي  يئابرهكلا  رايتلاب  ةاوكملا  ليصوت  دعب

 ةرارحلا  ةجرد  ىلإ  لوصولل  مزلالا  تقولا  ةاوكملل  حاتي  ىتح  نيتقيقد  لوأ

.ةطوبضملا

 يسأرلا عضولا يف يهو قئاقد 

8

 ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ ،ةرتفلا هذه دعب

 اهتدعاق ىلع اهزاكترا ةلاح يف ةيناث 30 ةدمل اهكيرحت متي مل اذإ وأ ميقتسملا

 ةكبشلا نع ةاوكملا لصفب ذئدنع ناملأا ةرئاد موقت فوسف ،اهبناج ىلع وأ

.ضيمولا يف ةيداشرتسلاا ةءاضلإا أدبتو ايكيتاموتوأ ةيئابرهكلا

.قفرب اهكيرحت ىوس كيلع لا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعلإ

 زاهجلا نوكيو يبناجلا وأ يقفلأا عضولا تحتةملاسلا ماظن لخدت ةلاح يف

 غيرفتب مق .بوقثلا نم جرخيس ءاملا نإف ،رطقتلل مواقم ماظن ىلع رفوتم ريغ

.يقبتملا ءاملا نم صلختت ىتح رايتلاب ةاوكملا طبرإ مث نازخلا

11

 ةروصلا

 

ءاطغ عم هايملا ءلمل ةعساو ةحتف

(ليدوملا بسح)

ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلا

 نم ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلاب ةقلعتملا تامولعملا ىلع لوصحلا مكنكمي

.ةنيدملا ةرادإ ىدل وأ نيصصختملا راجتلا دحأ

 EG/2002/96

 ةيبورلأا ةميلعتلل اقبط فنصم زاهجلا اذه

 wast

)  ةميدقلا  ةينورتكللإاو  ةيئابرهكلا  ةزهجلأاب  ةصاخلا

 electrical  and  electronic  equipment  -

.(WEEE

 ةكرشل  ةيلحمل ا  تنرتنلإا  عقاوم  نم  ليل دلا  اذه  ليمحت  كنكمي

.Bosch

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA 2377?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"