Bosch TDA 2157 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Утюги Bosch TDA 2157 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

A   v e z e t é k   a   k é s z ü l é k   h á t s ó   r é s z é n 

feltekerhetŒ.

Ne  tekerje  fel  túl  szorosan  a  csatlakozó 

vezetéket!

Távolítsa el a porlasztót  

és tisztítsa meg. 

7 - 8. ábra

Húzza  ki  a  fali  dugaszból  a  vasaló  csatlakozó 

kábelját és hagyja a vasaló talpát kihılni.

Ürítse  ki  a  víztartályt.  Csúsztassa  lefelé  a 

gŒzszabályozó  gombját  és  állítsa  a

 

  

pozícióra.

H ú z z a   k i   a   g Œ z s z a b á l y o z ó   g o m b o t   é s   a 

porlasztót.

A  porlasztó  hegyérŒl  ecettel  távolítsa  el  a 

vízkövet. Öblítse ki tiszta vízzel.

F o r d í t o t t   s o r r e n d b e n   r a k j a   ö s s z e ,   a 

gŒzszabályozót a

 

 

pozícióba beillesztve. 

Tisztítás

Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy 

a vasaló kihıljön.

A  készülék  külsejét  és  talpát  nedves  ruhával 

törölje le, majd szárítsa meg.

ErŒsen  szennyezett  talp  esetén  vasaljon  vele 

hidegen színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána 

vizes ruhával törölje le, és jól szárítsa meg.

Vagy:

Maximális  fokozaton  azonnal  dörgölje  le  a 

maradékot  egy  vastagon  összehajtott,  száraz 

pamut ruhával.

  Vigyázat! Égésveszély!

A  tartályt  soha  ne  vízkőtelenítse,  és  soha 

ne  használjon  tisztítószert  ill.  oldószert  a 

Lampan  slocknar  så  snart  inställd  temperatur 

uppnåtts.  Har  strykjärnet  väl  blivit  hett  kan  du 

fortsätta stryka när det åter värms upp. Börja alltid 

med  de  plagg  som  ska  strykas  med  den  lägsta 

temperaturen “•”.

FyIla på vatten  

Bild 1

 

Ställ ángreglaget pá “0” och dra ut stickkon-

takten ur vágguttaget!

FyII bara på vanligt rent kranvatten utan tillsatser av 

något slag. Andra vätskor skadar strykjärnet.
Blanda  kranvatten  och  destillerat  vatten  för  bästa 

möjliga ångfunktion enligt tabellen

Vattnets 

Mängd destillerat vatten

hårdhetsgrad 

som ska blandas 

 

med kranvatten

Mycket mjukt/ mjukt ...... 0 enbart kranvatten
Medel ............................ 0 enbart kranvatten
Hårt ............................... ca. 1 lika delar
Mycket hårt ................... ca. 2 dubbelt så mycket 

 

destillerat vatten som kranvatten

Kontakta  ditt  lokala  vattenverk  för  information  om 

vattnets hårdhetsgrad där du bor.
FyII inte på över markeringen “max.”.

Strykning utan ånga  

Bild 2

Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Vrid ångreglaget till läge “0”. Vrid termostatvredet till 

önskat läge. Använd vid behov spray.

Strykning med ånga  

Bild 3

Ställ termostatvredet på 

 och ställ ångreglaget på 

“1” eller “2” efter det att strykjärnet blivit varmt.
När termostatvredet står på “••”: Ställ ångreglaget 

på “1”.
När termostatvredet står på “•••” eller “max.”.
Ställ ångreglaget på “2”.

Strykning med turboånga 

Bild 4

För  att  underlätta  strykning  av  mycket  skrynkliga 

plagg  eller  grova  tyger  kan  mängden  ånga  tillfälligt 

ändras. Ställ in temperaturregleraren på läget “max” 

för att få denna effekt.
Du  kan  trycka  upprepade  gånger  på  knappen 

 

med 5 sekunders intervall.

Spray   

Bild 5

Efter varje avslutad  

strykning 

Bild 6

Ställ in regleraren av mängden ånga på läget “0” 

och dra ut kontakten ur eluttaget. 

Dra  först  kontakten  ur  vägguttaget.  Töm  sedan 

tanken  genom  att  hålla  strykjärnet  med  spetsen 

nedåt över ett kärl och lätt skaka det.
Förvara strykjärnet på högkant, inte liggande.
Sladden  kan  rullas  runt  strykjärnets  nedre  del  för 

förvaring. Linda inte ihop sladden för hårt!

Ta loss och rengöra  

visaren   

Bild 7 - 8

Dra ut sladden till strykjärnet ur eluttaget och låt 

underdelen svalna.  

sv

Detta  är  en  hushållsprodukt  och  alltså  inte 

avsedd för kontinuerlig användning i storhushåll. 

Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den!

Allmänna säkerhetsföreskrifter

 

Fara för elektrisk stöt och eldsvåda!

Anslut  och  använd  endast  apparaten  i  enlighet 

med  uppgifterna  på  informationsplattan  som  sitter 

på apparaten.  
Anslut inte apparaten till elnätet om några synbara 

defekter finns på sladden eller på själva apparaten. 
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Strykjärnet  måste  användas  och  placeras  på  en 

stabil yta. 
När du placerar strykjärnet i sitt stöd, försäkra dig om 

att ytan som stödet ställs på är stabil.
Strykjärnet  ska  inte  användas  om  det  har  fallit, 

om  det  finns  synbara  tecken  på  skada  eller  om 

det  läcker  vatten.  I  sådana  fall  måste  strykjärnet 

undersökas av en auktoriserad servicetekniker innan 

det används på nytt. 
Dra  ut  sladden  ur  vägguttaget  innan  du  fyller 

strykjärnets vattenbehållare med vatten. 
Koppla  från  apparaten  från  elnätet  efter  varje 

användning,  eller  om  du  upptäcker  att  den  är 

skadad. 
För  att  undvika  situationer  som  kan  innebära  fara 

bör  alla  reparationer  och  åtgärder,  till  exempel 

byte  av  sladd,  endast  utföras  av  auktoriserade 

servicetekniker med specialistkompetens.
Koppla  från  strykjärnet  från  elnätet  genom  att  dra 

ut sladden ur vägguttaget om du avlägsnar dig från 

platsen där du stryker.

L ä m n a   a l d r i g   e t t   p å s l a g e t   s t r y k j ä r n   u t a n 

uppsikt!

Eventuellt gammalt strykjärn 

Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket 

var du kan lämna gamla hushållsprodukter.

Denna  enhet  är  märkt  i  enlighet  med 

der  europeiska  direktivet  2002/96/EG 

om avfall som utgörs av eller innehåller 

elektroniska produkter (waste electrical 

and electronic equipment - WEEE).

Direktivet  anger  ramarna  för  inom  EU  giltigt 

återtagande och korrekt återvinning av uttjänta 

enheter.

Före första användningen

Fyll  strykjärnets  tank  med  kranvatten  och  ställ 

därefter  in  termostaten  på  läge  “max.”.  Sätt 

stickkontakten  i  vägguttaget.  Vänta  tills  strykjärnet 

uppnått  önskad  temperatur  (kontrollampan  ska 

slockna). Ställ nu in ångreglaget på läge “2” och låt 

vattnet förångas genom att upprepade gånger trycka 

på knappen 

.

Rikta  inte  ångan  mot  den  tvätt  som  ska  strykas 

f ö r s t a   g å n g e n   d u   a n v ä n d e r   å n g s t r y k n i n g s 

funktionen  eftersom  det  kan  finnas  smutspartiklar 

i ångkammaren från tillverkningen.

Användning

Kontrollampan lyser när strykjärnet värms upp.

fi

Tämä  laite  on  tarkoitettu  kotitalouskäyttöön, 

ei ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!

Yleiset turvallisuusohjeet

 

Sähköisku- ja palovaara!

L a i t e t t a   k y t k e t t ä e s s ä   j a   k ä y t e t t ä e s s ä   o n 

noudatettava arvokilvessä olevia merkintöjä.
Jos liitäntäjohdossa tai itse laitteessa on havaittavia 

vikoja, ei laitetta saa kytkeä sähköverkkoon.
Laite tulee pitää lasten ulottumattomissa.
Silitysrautaa  tulee  käyttää  ja  sitä  on  pidettävä 

vakaalla alustalla.
Kun se asetetaaan telineeseen, on varmistuttava, 

että teline on vakaan alustan päällä. 
Silitysrautaa  ei  saa  käyttää,  jos  se  on  pudonnut, 

siinä on havaittavia vikoja tai jos siitä vuotaa vettä. 

Näissä  tapauksissa  valtuutetun  huoltoliikkeen  on 

tarkistettava laite, ennen seuraavaa käyttökertaa.
Liitäntäjohto  tulee  irrottaa  pistorasiasta  ennen 

vesisäiliön täyttämistä.
Laite  tulee  irrottaa  sähköverkosta  jokaisen 

käyttökerran  jälkeen  sekä  mikäli  laitteessa 

havaitaan vikoja.
Vaaratilanteiden  välttämiseksi  laitteen  korjaukset 

ja  siihen  tehtävät  muut  toimenpiteet,  esimerkiksi 

liitäntäjohdon vaihtamisen, voi suorittaa ainoastaan 

valtuutetun huoltoliikkeen henkilökunta.
Jos silitysrauta joudutaan jättämään yksin, laiteen 

liitäntäjohto on irrotettava sähköverkosta.

Håvittämisohjeita

L ä h e m p i ä   t i e t o j a   k e r ä y s p i s t e i s t ä   s a a t 

myyjäliikkeestä ja kunnan tai kaupungin virastosta, 

jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.

T ä m ä n   l a i t t e e n   m e r k i n t ä 

p e r u s t u u   k ä y t e t t y j ä   s ä h k ö -   j a 

elektroniikkalaitteita  (waste electrical 

and  electronic  equipment  -  WEEE) 

koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden 

palautus-  ja  kierrätys-säännökset  koko  EU:

n alueella.

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Täytä  silitysraudan  vesisäiliö  vesijohtovedellä  ja 

aseta  lämpötilan  säädin  asentoon  “max.”.  Kytke 

rauta verkkovirtaan. Kun silitysraudan lämpötila on 

oikea (merkkivalo sammuu), anna veden höyrystyä 

asettamalla  lämpötilan  säädin  asentoon  “2”  ja 

painamalla useamman kerran painiketta 

.

Kun si-lität ensimmäisen kerran höyryllä, suuntaa 

höyry  ensin  esim.Siivouspyyhkeeseen,  koska 

höyrytilassa saattaa olla vielä epäpuhtauksia.

Käyttö

M e r k k i v a l o   p a l a a   k u u m e n e m i s v a i h e e s s a , 

valo  sammuu  heti,  kun  säädetty  lämpötila  on 

saavutettu. Kun silitysrauta en lämmennyt, sillä voi 

silittää edelleen kuumenemisvaiheen aikana.
Lajittele  pyykki  hoito-ohjemerkintöjen  mukaan  ja 

aloita silittäminen alhaisimmalla lämpötilalla “•”.

Vesisäiliön täyttö  

Kuva 1

 

Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja irrota 
pistoke pistorasiasta.

Käytä  ainoastaan  puhdasta  vesijohtovettä  ilman 

mitään  lisäaineita.  Muut  nesteet  vaurioittavat 

silitysrautaa.  Höyrytystoiminto  säilyy  pitempään 

optimaalisena, kun lisäät vesijohtoveteen tislattua 

vettä taulukon mukaisesti.

Vedenkovuus 

Tislatun veden osuus

 

vesijohtovedestä

Hyvin pehmeä/ pehmeä/ ............ 0
Puolikova .................................... 0
Kova ........................................... noin. 1
Hyvin kova .................................. noin.2

V e d e n k o v u u d e n   s a a t   t i e t ä ä   p a i k a l l i s e l t a 

vesilaitokselta.
Älä täytä vettä “max.”-merkin yIäpuolelle!

Silitys ilman höyryä  

Kuva 2

Aseta  höyrynsäädin  asentoon  “0”.  Käännä 

lämpötilan säädin haluamaasi asetoon.
Käytä tarvittaessa suihketta.

Silitys höyryllä  

Kuva 3

A s e t a   l ä m p ö t i l a n   s ä ä d i n   a s e n t o o n  

  j a   - 

lämpene-misen jälkeen - höyrynsäädin asentoon 

“1” tai “2”.
L ä m p ö t i l a n   s ä ä d i n   a s e n n o s s a   “ • • ” :   a s e t a 

höyrynsäädin asentoon “1”.
Lämpötilan  säädin  asennossa  “•••”  tai  “max.”: 

aseta lämpötilasäädin asentoon “2”.

Tehohöyrysilitys 

Kuva 4

E r i t t ä i n   r y p p y i s t e n   v a a t t e i d e n   t a i   p a k s u j e n 

kankaiden  silittämisen  helpottamiseksi  höyryn 

määrää  voidaan  etukäteen  lisätä.  Toimenpidettä 

varten  lämpötilansäädin  asetetaan  “max.”-

asentoon.  Paina   

-painiketta  useaan  kertaan 

5 sekunnin välein.

Suihkutin   

Kuva 5

Jokaisen silityskerran  

jälkeen 

Kuva 6

Aseta  höyrysäädin  “0”–asentoon  ja  irrota 
pistoke virtalähteestä.

Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin 

ja ravista kevyesti.
Säilytä rautaa aina pystyasennossa.
Liitäntäjohdon  voit  kiertää  raudan  takaosan 

ympärille. Älä kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!

pl

Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku 

w  gospodarstwie  domowym,  a  nie  do  u˝ytku 

zarobkowego.

I n s t r u k c j ´   u ˝ y t k o w a n i a   p r z e c h o w y w a ç 

starannie!

Ogólne ostrzeżenia o bezpieczeństwie

 

Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub 

pożaru!

Urządzenie należy podłączać i użytkować wyłącznie 

zgodnie  z  danymi  figurującymi  na  tabliczce 

znamionowej. 

Nie  należy  podłączać  urządzenia  do  sieci 

elektrycznej w wypadku stwierdzenia widocznych 

wad kabla łączącego lub samego urządzenia. 

Należy  trzymać  urządzenie  poza  zasięgiem 

dzieci.

Żelazko  należy  użytkować  i  ustawiać  zawsze  na 

stabilnej powierzchni.

Jeśli  żelazko  ustawione  jest  na  podstawce, 

powinna ona stać na stabilnej powierzchni.

J e ś l i   ż e l a z k o   s p a d ł o ,   p o s i a d a   w i d o c z n e 

uszkodzenia  lub  wycieka  z  niego  woda,  przed 

ponownym użyciem należy oddać je do przeglądu 

do Autoryzowanego Serwisu Technicznego. 

Przed  napełnieniem  pojemnika  na  wodę  należy 

wyjąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego. 

Po każdym użyciu lub w wypadku stwierdzenia wad 

urządzenia należy odłączyć je od sieci.

W  celu  uniknięcia  wszelkiego  ryzyka,  naprawy  i 

zmiany  urządzenia,  na  przykład  wymiana  kabla 

zasilającego,  powinny  być  wykonywane  przez 

wykwalifikowany  personel  Autoryzowanego 

Serwisu Technicznego.

Jeśli oddalasz się od miejsca prasowania, odłącz 

żelazko z sieci wyciągając wtyczkę z gniazdka. 

Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia

Informacje  o  sposobie  usuni´cia  zu˝ytego 

urzàdzenia mo˝na otrzymaç w punkcie sprzeda˝y 

lub w urz´dzie miasta i gminy.

Urzàdzenie  to  oznaczono  zgodnie  z 

europejskà  wytycznà  2002/96/EG  o 

zu˝ytych urzàdzeniach elektrycznych 

i elektronicznych (waste electrical and 

electronical equipement - WEEE).

Wytyczna  ta  okreÊla  ramy  obowiàzujàcego 

w  ca∏ej  Unii  Europejskiej  odbioru  i  wtórnego 

wykorzystania starych urzàdzeƒ

Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia

Z b i o r n i k   ˝ e l a z k a   n a p e ∏ n i ç   w o d à   z   s i e c i 

wodociàgowej  i  regulator  temperatury  nastawiç 

na “max.”. Pod∏àczyç ˝elazko do sieci elektrycznej. 

JeÊli  ˝elazko  osiàgnie  nastawionà  temperatur´ 

(gaÊnie lampka kontrolna), regulator pary nastawiç 

na  “2”  i  ca∏kowicie  odparowaç  wod´,  naciskajàc 

wielokrotnie przycisk  .

Przy  pierwszym  prasowaniu  z  u˝yciem  pary  nie 

kierowaç najpierw strumienia pary na prasowanà 

b i e l i z n ´ ,   p o n i e w a ˝   w   k o m o r z e   p a r y   m o g à 

znajdowaç si´ jakieÊ zanieczyszczenia.

Obs∏uga

Lampka kontrolna Êwieci si´ podczas podgrzewania 

i  gaÊnie,  gdy  ˝elazko  osiàgnie  nastawionà 

temperatur´. Je˝eli ˝elazko ju˝ raz si´ rozgrza∏o, 

mo˝na  dalej  prasowaç  podczas  podgrzewania. 

Bielizn´ przeznaczonà do prasowania posortowaç 

wed∏ug  oznaczeƒ  na  naszywkach  i  rozpoczàç 

prasowanie od najni˝szej temperatury 

“•”.

Nape∏nianie zbiornika  

rysunek 1

 

Regulator  nat´˝enia  przep∏ywu  pary 

nastawiç na “0” i wyjàç wtyczk´ z gniazdka 

sieciowego!

Nape∏niaç  tylko  czystà  wodà,  bez  jakichkolwiek 

dodatków.  Inne  p∏yny  uszkodzà  urzàdzenie.  W 

celu przed∏u˝enia optymalnego dzia∏ania systemu 

pary,  wod´  z  sieci  wodociàgowej  mieszaç  z 

wodà  destylowanà  w  proporcjach  podanych  w 

poni˝szej tabeli.

TwardoÊç 

IloÊç cz´Êci wody

wody 

destylowanej na jednà cz´Êç

 

wody z sieci wodociàgowej

Bardzo mi´kka /  

mi´kka ................................. 0

Ârednia ................................ 0

Twarda ................................ ok. 1

Bardzo twarda ..................... ok. 2
Informacje o twardoÊci wody z sieci wodociàgowej 

m o ˝ n a   u z y s k a ç   w   t e r e n o w y m   z a k ∏ a d z i e 

zaopatrzenia w wod´.

Nie nape∏niaç powy˝ej oznaczenia “max.”!

Prasowanie bez u˝ycia  

pary 

rysunek 2

Regulator  nat´˝enia  przep∏ywu  pary nastawiç na 

“0” a regulator temperatury na odpowiedni zakres. 

W razie potrzeby u˝ywaç spryskiwacza.

Prasowanie z u˝yciem  

pary  

rysunek 3

Regulator temperatury nastawiç w pozycji   a po 

zagrzaniu ˝elazka regulator nat´˝enia przep∏ywu 

pary na “1” lub “2”. 

Regulator temperatury nastawiç w pozycji 

“••”

, a 

regulator nat´˝enia przep∏ywu pary na “1”. 

Regulator  temperatury  nastawiç  w  pozycji 

“•••”

 

lub  “max.”,  a  regulator  nat´˝enia  przep∏ywu  pan 

na “2”.

Prasowanie z parà turbo  rysunek 4

Aby  u∏atwiç  prasowanie  silnie  pogniecionych 

ubraƒ lub bardzo grubych tkanin mo˝na chwilowo 

wzmocniç strumieƒ pary. W tym celu nale˝y ustawiç 

regulator temperatury w pozycji “max.”
NaciÊnij  kilkakrotnie  przycisk 

  w  odst’pach  5 

sekund.

Spryskiwacz   

rysunek 5

Po zakoƒczeniu  

prasowania  

rysunek 6

Ustaw pokr’t∏o regulatora pary w pozycji “0” i 

wyjmij wtyczk’ z kontaktu. 

Opró˝niç zbiornik: ˝elazko skierowaç szpicem na 

dó∏ i lekko potrzàsaç.

Przechowywaç w pozycji pionowej, a nie stawiaç 

na stopie.

Elektryczny  przewód  zasilajàcy  mo˝na  zawinàç 

wokó∏ tylnej cz’Êci ˝elazka. Elektrycznego przewodu 

zasilajàcego nie zawijaç zbyt mocno!

Demonta˝ i czyszczenie 

rdzenia regulatora pary   rysunek 7 - 8

Wyjmij wtyczk’ przewodu zasilajàcego ˝elazka z 

gniazdka i pozostaw je do ostygni’cia. 

Opr—˝nij zbiornik wody. Przesuƒ pokr’t∏o pary 

w dó∏ ustawiajàc je w pozycji

 

.

W y j m i j   p o k r ’ t ∏ o   r e g u l a t o r a   p a r y   w r a z   z 

rdzeniem. 

Usuƒ  z  rdzenia  osady  wapienne  przy  pomocy 

octu.  Wyp∏ucz  czystà  wodà.  Przy  ponownym 

monta˝u  cz’Êci  te  same  czynnoÊci  nale˝y 

wykonaç  w  odwrotnej  kolejnoÊci,  ustawiajàc 

pokr’t∏o regulatora pary w pozycji

 

.

Czyszczenie

Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego i zaczekaç, 

a˝ stopa ostygnie.

Obudow´ i stop´ ˝elazka wyczyÊciç tylko wilgotnà 

Êcierkà, wytrzeç do sucha.

ru

Э т о т ฀ п р и б о р ฀ п р е д н а з н а ч е н ฀ д л я฀

использования฀ в฀ домашнем฀ хозяйстве,฀ а฀

не฀ для฀ применения฀ в฀ промышленности.฀

Пожалуйста,฀ сохраните฀ инструкцию฀ по฀

применению.

Общие฀меры฀предосторожности฀и฀

техники฀безопасности

Опасность฀поражения฀электротоком฀

или฀возгорания!

П р и б о р ฀ д ол же н ฀ в к л ю ч а т ь с я ฀ в ฀ с е т ь ฀ и฀

использоваться฀ в฀ соответствии฀ с฀ данными,฀

указанными฀на฀табличке฀с฀его฀техническими฀

характеристиками.฀
Никогда฀не฀включайте฀прибор฀в฀сеть,฀если฀его฀

шнур฀ питания฀ или฀ сам฀ прибор฀ несут฀ явные฀

следы฀повреждения.฀
Держите฀прибор฀вне฀досягаемости฀детей.
Утюг฀должен฀использоваться฀и฀помещаться฀

на฀стабильной฀поверхности.
Е с л и ฀ у т ю г ฀ п о м е щ а е т с я ฀ н а ฀ п од с та в к у,฀

поверхность,฀на฀которой฀покоится฀подставка,฀

должна฀быть฀стабильной.
Н е ฀ п о л ь з у й т е с ь ฀ у п а в ш и м ฀ у т ю г о м , ฀ а฀

также฀ если฀ на฀ нем฀ видны฀ явные฀ следы฀

повреждения฀ или฀ если฀ он฀ пропускает฀ воду.฀

П е р ед ฀ в о з о б н о в л е н и е м ฀ и с п ол ь з о в а н и я฀

утюга฀ в฀ таких฀ случаях฀ он฀ должен฀ быть฀

сначала฀проверен฀в฀авторизованном฀центре฀

технического฀обслуживания.
П е р ед ฀ н а п ол н е н и е м ฀ р е з е р вуа ра ฀ в од о й฀

выключайте฀шнур฀питания฀из฀сети.฀
После฀ каждого฀ использования฀ прибора,฀

а ฀ та к же ฀ е с л и ฀ е с т ь ฀ п од о з р е н и я ฀ в ฀ е го฀

неисправности,฀выключайте฀его฀из฀сети.
В ฀ и н т е р е с а х ฀ б е з о п а с н о с т и ฀ л ю б ы е฀

необходимые฀ работы฀ или฀ ремонт฀ прибора,฀

н а п р и м е р , ฀ з а м е н а ฀ н е и с п ра в н о го ฀ ш н у ра฀

питания,฀ должны฀ производиться฀ только฀

силами฀ квалифицированного฀ персонала฀

а в т о р и з о в а н н о го ฀ ц е н т ра ฀ т ех н и ч е с ко го฀

обслуживания.
Если฀ необходимо฀ отойти฀ от฀ того฀ места,฀ где฀

используется฀утюг,฀выключайте฀его฀из฀сети.

Утилизация฀отходов

Информацию฀о฀способах฀утилизации฀отходов฀

Вы฀ можете฀ получить฀ от฀ продавца฀ или฀ в฀

органах฀местного฀управления.฀

Данный฀ прибор฀ имеет฀ отметку฀

в ฀ с о о т в е т с т в и и ฀ е в р о п е й ск и м฀

нормам฀ 20 02/96/ЕG฀ утилизации฀

электрических฀ и฀ электронных฀

приборов฀ (waste฀ electrical฀ and฀

electronic฀equipment฀–฀WEEE).฀

Данные฀нормы฀определяют฀действующие฀

н а ฀ т е р р и т о р и и ฀ Е в р о с о ю з а ฀ п р а в и л а฀

в о з в р а т а ฀ и ฀ у т и л и з а ц и и ฀ с т а р ы х฀

приборов.

Перед฀первым฀пользованием฀

утюгом

Наполните฀резервуар฀утюга฀водопроводной฀
водой฀и฀установите฀регулятор฀температуры฀
в ฀ п ол оже н и е ฀

“ m a x . ”

. ฀ П од к л ю ч и т е ฀ у т ю г฀

к ฀ с е т и . ฀ К а к ฀ т ол ь ко ฀ у т ю г ฀ н а г р е е т с я ฀ д о฀
установленной฀температуры฀(контрольная฀
лампочка฀погаснет),฀переведите฀регулятор฀
подачи฀ пара฀ в฀ положение฀

2

฀ и,฀ нажимая฀

кнопку฀

,฀дайте฀воде฀испариться.฀

Начав฀пользоваться฀новым฀утюгом,฀никогда฀

не฀направляйте฀струю฀пара฀сразу฀на฀белье,฀

так฀как฀паровая฀камера฀нового฀утюга฀может฀

быть฀загрязнена.

el

Ayt¸ h syskey¸ eºnai kataskeyasm™nh gia oikiak¸ 

xr¸sh  kai  den  proorºzetai  gia  epaggelmatik¸ 

xr¸sh.
Parakaleºsue  na  fylåjete  kalå  tiq  odhgºeq 

xr¸shq!

Genik™q proeidopoi¸seiq asfaleºaq

  K º n d y n o q   h l e k t r i k ˜ n   e k k e n ˜ s e v n   k a i 

pyrkagiåq!

Na  synd™ete  kai  na  xrhsimopoieºte  th  syskey¸ 

s¥mfvna me ta stoixeºa poy anaf™rontai sthn 

plåka me ta xarakthristikå thq.
Mh  synd™ete  th  syskey¸  sto  hlektrikø  re¥ma 

se  perºptvsh  poy  to  kal˜dio  s¥ndeshq  ¸  h 

ºdia h syskey¸ paroysiåzoyn emfan¸ shmådia 

zhmºaq.
N a   d i a t h r e º t e   t h   s y s k e y ¸   m a k r i å   a p ø   t a 

paidiå.
To  sºdero  pr™pei  na  xrhsimopoieºtai  kai  na 

topoueteºtai pånv se mºa stauer¸ epifåneia.

Otan  topoueteºte  to  sºdero  sth  båsh  st¸rij¸q 

toy,  na  bebai˜neste  øti  h  epifåneia  pånv  sthn 

opoºa brºsketai h båsh ayt¸ eºnai stauer¸.
Mh  xrhsimopoieºte  to  sºdero  an  ™xei  p™sei, 

an  paroysiåzei  emfan¸  shmådia  blåbhq  ¸ 

an  ypårxei  diafyg¸  nero¥.  Ua  pr™pei  na  to 

proskomºsete  gia  ™legxo  sto  Ejoysiodothm™no 

Texnikø  maq  S™rbiq  prin  to  xrhsimopoi¸sete 

janå.
Na afaireºte pr˜ta to kal˜dio apø to hlektrikø 

re¥ma prin gemºsete to ntepøzito me nerø.
Na  aposynd™ete  th  syskey¸  apø  to  re¥ma 

m e t å   a p ø   k å u e   x r ¸ s h   k a i   s e   p e r º p t v s h 

poy  parathr¸sete  øti  paroysiåzei  kåpoio 

elåttvma.
Me skopø na apofe¥gontai perittoº kºndynoi, oi 

episkey™q kai epembåseiq poy 
tyxøn  xreiasueº  h  syskey¸,  gia  parådeigma  h 

antikatåstash  toy  kalvdºoy  s¥ndeshq,  ua 

pr™pei  na  gºnontai  mønon  apø  ejeidikeym™no 

prosvpikø  toy  Ejoysiodothm™noy  Texniko¥ 

S™rbiq.
Se  perºptvsh  poy  xreiasueº  na  apoysiåsete 

apø to x˜ro ston opoºo kånete to sid™rvma, na 

aposynd™ete th syskey¸ apø to hlektrikø re¥ma 

bgåzontaq to kal˜dio apø thn prºza.

Apøsyrsh

Sxetikå me toyq epºkairoyq trøpoyq apøsyrshq, 

parakaleºsue  na  apeyuynueºte  sto  eidikø 

katåsthma apø to opoºo agoråsate th syskey¸ 

¸  stiq  Dhmotik™q  ¸  Koinotik™q  Arx™q  toy  tøpoy 

saq.

A y t ¸   h   s y s k e y ¸   x a r a k t h r º z e t a i 

s ¥ m f v n a   m e   t h n   e y r v p a › k ¸ 

odhgºa  2002/96/EK  perº  hlektrik˜n 

kai  hlektronik˜n  syskey˜n  (waste 

electrical  and  electronic  equipment 

 WEEE

).

H  odhgºa  prokauorºzei  ta  plaºsia  gia  mia 

apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n 

me isx¥ s’ ølh thn EE.

Prin thn pr˜th xr¸sh

Gemºste  to  doxeºo  toy  sºdero  me  nerø  br¥shq 

kai  ryumºste  ton  ryumist¸  uermokrasºaq  sto 

“max.”.

  Synd™ste  to  sºdero  sto  re¥ma.  Afo¥ 

epiteyxueº sto sºdero h epiuymht¸ uermokrasºa 

(to lampåki el™gxoy sb¸nei), metatr™petai to nerø 

se atmø me r¥umish toy ryumist¸ atmo¥ sto 

2

 

kai pat˜ntaq kat’ epanålhch to pl¸ktro 

 na 

mpei to svstø s¥mbolo.
Katå to pr˜to sid™rvma me atmø, mhn kateyu¥nete 

arxikå  ton  atmø  sta  ro¥xa  giatº  end™xetai  na 

ypårxoyn akøma r¥poi ston uålamo atmo¥.

Xr¸sh

H  endeiktik¸  lyxnºa  anåbei  øtan  uermaºnetai  to 

sºdero kai sb¸nei møliq epiteyxueº h ryumism™nh 

uermokrasºa.  Afo¥  uermanueº  to  sºdero, 

mporeºte  na  synexºzete  to  sid™rvma  katå  thn 

ek  n™oy  u™rmans¸  toy  gia  th  diat¸rhsh  thq 

uermokrasºaq.
Jexvrºste  ta  ro¥xa  s¥mfvna  me  ta  s¥mbola 

peripoºhshq  kai  arxºste  me  th  xamhløterh 

uermokrasºa 

“•”

:

Pl¸rvsh toy doxeºoy  

nero¥  

Eikøna 1

  Ryumºste  ton  ryumist¸  atmo¥  sto 

0

  kai 

trab¸jte to fiq apø thn prºza!

Xrhsimopoieºte  mønon  kauarø  nerø  br¥shq 

xvrºq  kan™na  eºdoyq  prøsueta.  Alloy  eºdoyq 

ygrå  blåptoyn  th  syskey¸.  Gia  thn  paråtash 

thq  idanik¸q  leitoyrgºaq  me  atmø,  anameign¥ete 

nerø thq br¥shq me apestagm™no nerø s¥mfvna 

me ton pºnaka.

Sklhrøthta 

Analogºa apestagm™noy nero¥

nero¥ 

 vq proq to nerø thq br¥shq

Pol¥ malakø _  

malakø .................................... 0
M™trio  ..................................... 0
Sklhrø ..................................... per. 1
Pol¥ sklhrø .......................... per. 2
Ton  baumø  sklhrøthtaq  toy  nero¥  mporeºte 

na  ton  plhroforhueºte  sthn  topik¸  yphresºa 

¥dreyshq.
Mh gemºsete pånv apø to shmådi 

“max.”

!

Sid™rvma xvrºq atmø 

Eikøna 2

Ryumºzete ton ryumist¸ atmo¥ sto 

0

.

Gyrºzete  ton  ryumist¸  uermokrasºaq  sthn 

epiuymht¸  u™sh.  Endexom™nvq  xrhsimopoieºte 

ton cekasmø.

Sid™rvma me atmø  

Eikøna 3

Ryumºzete  ton  ryumist¸  uermokrasºaq  sto 

 

-kai  metå  th  u™rmansh-  ton  ryumist¸  atmo¥ 

sto 

1

 ¸ 

2

.

Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh 

“••”

:

Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto 

1

.

Ryumist¸q  uermokrasºaq  sth  u™sh 

“•••”

  ¸ 

“max.”

: Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto 

2

.

Sid™rvma me yperatmø  

Eikøna 4

Prokeim™noy  na  sider˜sete  me  megal¥terh 

eykolºa  ro¥xa  poy  eºnai  pol¥  tsalakvm™na  ¸ 

hu

Ez  a  készülék  nem  szolgáltatásra,  hanem  a 

lakásban történő alkalmazásra készült. 

A  használati  utasítást  gondosan  őrizze 

meg!

Általános biztonsági 

figyelmeztetések

 

Áramütés- vagy tızveszély!

A  készüléket,  a  mıszaki  jellemzŒi  lapján 

található  információknak  megfelelŒen  kell 

csatlakoztatni és használni. 

S o h a   n e   c s a t l a k o z t a s s a   a   k é s z ü l é k e t   a 

hálózatba,  ha  a  huzalon  vagy  a  készüléken 

rongálódás jelei látszanak. 

Tartsa távol a készüléket a gyerekektŒl.

A  vasalót  stabil  felületen  kell  használni  és 

elhelyezni.

Amikor a tartójára helyezi, gyŒzŒdjön meg arról, 

hogy a felület, amelyen a tartó áll, stabil.

Ne  használja  a  vasalót,  ha  leesett,  láthatóan 

megrongálódott,  vagy  szivárog  a  víz.  Le  kell 

ellenŒriztetni egy engedélyezett mıszaki szerviz 

központtal, mielŒtt újból használná.

Húzza ki a huzalt az elektromos aljzatból, mielŒtt 

fel akarná tölteni a tartályt vízzel. 

Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, minden 

használat után, vagy, ha meghibásodás gyanúja 

áll fenn.

A  biztonság  érdekében,  ha  a  készüléken 

bármilyen munkát, vagy javítást, pl. hibás kábel 

kicserélését  szükséges  végezni,  azt  csak  az 

engedéllyel  rendelkezŚ  szerviz  csoporttól 

feljogosított személy végezheti.

Ha ott kell hagynia a vasalást, húzza ki a vasalót 

az aljzatból.

Ártalmatlanítás

Az  aktuális  ártalmatlanítási  lehetŒségek  iránt 

kérjük,  hogy  a  szakkereskedésnél  vagy  az 

önkormányzatnál érdeklŒdjön.

E z   a   k é s z ü l é k   a z   e l h a s z n á l t 

v i l l a m o s s á g i   é s   e l e k t r o n i k a i 

készülékekről  szóló  2002/96/EK 

ir á ny e lv ne k   m e gf e le lő  je lölé s t 

kapott.

Ez az irányelv a már nem használt készülékek 

visszavételének  és  hasznosításának  EU-

szerte érvényes kereteit határozza meg.

Az  első  használat  előtt  elvégzendő 

tennivalók

A  vasaló  tartályát  töltse  fel  desztillált  vízzel, 

és  a  hŒfokszabályozót  állítsa  “max.”  állásba. 

Csatlakoztassa  a  készüléket.  Ha  a  vasaló 

elérte  a  kívánt  hŒmérsékletet  (kialszik  az 

ellenŒrzŒlámpa), a gŒzszabályozó 2-es állásba 

állításával, valamint a   nyomógomb ismételt 

megnyomásával gŒzölje el a vizet. 

Az elsŒ gŒzölŒs vasaláskor a gŒzt ne közvetlenül 

a   v a s a l a n d ó   r u h á r a   i r á n y í t s a ,   m e r t   m é g 

szennyezŒdések lehetnek a gŒzkamrában.

A készülék használata

Az  üzemjelzŒ  lámpa  a  felfıtés  alatt  végig 

villog,  csak  akkor  alszik  el,  ha  a  vasaló  elérte 

a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer 

már  felmelegedett,  akkor  a  felfıtés  közben 

tovább  lehet  vasalni.  A  vasalandó  ruhákat  a 

vasalási  jelzéseknek  megfelelŒen  válogassa 

szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje 

a vasalást “

”.

A tartály feltöltése  

1. ábra

  Állítsa a gőzszabályozót 0-ra, és húzza ki 

a dugós csatlakozót!

Csak desztillált vizet alkalmazzon, mindenfajta 

adalék  nélkül.  Más  folyadékok  károsítják 

a  készüléket.  Az  optimális  gŒzölés  funkció 

meghosszabbításához a táblázatnak megfelelŒ 

arányban keverjen össze csapvizet és desztillált 

vizet.

Vízkeménység 

A desztillált víz aránya 

 

a csapvízhez képest

Nagyon lágy/lágy ..................... 0

Közepesen kemény ................. 0

Kemény ................................... ca. 1

Nagyon kemény ...................... ca. 2
A  vízkeménységrŒl  a  helyi  vízmıvektŒl  kérhet 

felvilágosítást.

Ne lépje túl a “max.” jelzést!

Vasalás gőz nélkül  

2. ábra

Állítsa  a  gŒzszabályozót  0-ra,  forgassa  a 

hŒfokszabályozót a kívánt pozícióba.

Adott esetben használja a spray-t.

Vasalás gőzzel  

3. ábra

Állítsa  a  hŒfokszabályozót 

  pozícióba,  és 

–  a  felfıtés  után  –  állítsa  a  gŒzszabályozót 

1-re vagy 2-re.

Ha  a  hŒfokszabályozó 

“••”

  pozícióban  van: 

állítsa a gŒzszabályozót 1-re.

Ha  a  hŒfokszabályozó 

“•••”

  pozícióban  vagy 

“max.”-on van: állítsa a gŒzszabályozót 2-re.

Vasalás turbó gőzzel 

4. ábra

Nagyon  gyırött  ruhák  vagy  vastag  anyagok 

vasalására  a  gŒzsugarat  megfelelŒen  növelni 

lehet. Ehhez a hŒmérsékletszabályozó gombot 

állítsa a “max” fokozatra.

Nyomja le 5 másodpercenként többször egymás 

után a   gombot.

Vízspriccelő   

5. ábra 

A vasalás befejezése után  6. ábra 

A  gőzszabályozót  állítsa  a  “0”  fokozatra  és 

húzza ki a vasalót a fali dugaszból: a tartályt 

ürítse ki. 

A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával 

lefelé, és kissé rázza meg.

Ne  a  talpon,  hanem  a  hátsó  részre  felállítva 

tárolja.

ro

Aparatul  de  fatã  a  fost  conceput  numai  pentru 

uz  casnic,  fiind  exclusã  utilizarea  acestuia  în 

domeniul industrial.
Cititi  cu  atentie  instructiunile  de  utilizare  ale 

aparatului  si  pãstrati-le  pentru  o  consultare 

ulterioarã.

Mãsuri generale de sigurantã

 

Pericol de electrocutare sau incendiu!

Aparatul  trebuie  conectat  si  utilizat  în  conformitate 

c u   i n f o r m a t i i l e   s p e c i f i c a t e   p e   p l ã c u t a   s a   d e 

caracteristici.
Niciodatã nu conectati  aparatul la prizã în cazul în 

care cablul acestuia sau aparatul însusi prezintã urme 

vizibile de deteriorare.
Nu lãsati aparatul la îndemâna copiilor.
Fierul  de  cãlcat  trebuie  utilizat  si  asezat  pe  o 

suprafatã stabilã.
Când  fierul  de  cãlcat  este  asezat  pe  suportul  sãu, 

asigurati-vã cã suprafata pe care este asezat suportul 

este stabilã.
Nu utilizati fierul de cãlcat dacã l-ati scãpat pe jos, 

prezintã  urme  vizibile  de  deteriorare,  sau  dacã  are 

scurgeri de apã.  Înainte de a-l utiliza din nou acesta 

trebuie verificat de un centru de service autorizat.
Deconectati cablul de alimentare de la prizã, înainte 

de a încerca sã umpleti rezervorul fierului de cãlcat 

cu apã.
Deconectati aparatul de la retea dupã fiecare utilizare 

sau dacã suspectati cã ar avea vreo defectiune.
Pentru sigurantã, orice lucrare de reparatii necesarã 

pentru  aparat,  de  exemplu  înlocuirea  cablului  de 

alimentare defect, trebuie realizatã numai de personal 

calificat dintr-un centru de service autorizat.
În  cazul  în  care  trebuie  sã  plecati  din  zona  în  care 

cãlcati, deconectati fierul de cãlcat de la retea.

Indicatii pentru renuntarea la un aparat 

folosit

Înainte  sã  aruncati  un  aparat  uzat,  trebuie  sã-l 

dezafectati  complet  si  sã  vã  debarasati  de  el  în 

conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii 

referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul 

dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.

Acest aparat este marcat corespunzãtor      

d i r e c t i v e i   e u r o p e n e   2 0 0 2 / 9 6 / E C 

în  privinta  aparatelor  electrice  si 

electronice vechi (waste electrical and 

electronic equipment).

Directiva  prescrie  cadrul  pentru  o  preluare 
înapoi,  valabilã  în  întreaga  UE,  si  valorificarea 
aparatelor vechi.

Înainte  de  a  folosi  aparatul  pentru 

prima datã

Umpleti, cu apã de la robinet, rezervorul de apã al 

fierului  si  asezati  butonul  de  reglare  a  temperaturii 

în pozitia“max.”.
Introduceti în prizã aparatul si, în momentul în care 

fierul atinge temperatura selectatã (lampa de control 

se  stinge),  evaporati  apa  mutând  comutatorul  de 

abur  în  pozitia  “2”  si  apãsând  butonul  de  câteva 

ori 

.

Atunci  când  folositi  aburul  pentru  prima  datã, 

încercati-l mai întâi la distantã de haine, pentru cazul 

în care existã vreo urmã de mizerie în compartimentul 

de abur.

Modul de utilizare a fierului

Lampa  de  control  va  sta  aprinsã  atâta  timp  cât 

fierul  se  încãlzeste  si  se  stinge  atunci  când  se 

atinge  temperatura  aleasã.  Imediat  ce  fierul  este 

fierbinte,  puteti  continua  sã  cãlcati  pânã  acesta  se 

încãlzeste din nou.
Sortati-vã  hainele  pe  baza  simbolurilor  de  pe 

etichetele  de  curãtare  ale  acestora  ,  pornind 

întotdeauna  cu  hainele  care  trebuie  cãlcate  la 

temperatura cea mai micã “•”

Adãugati apã în rezervor 

Fig. 1

 

Mutati butonul de reglare a aburului în 
pozitia “0” si scoateti fierul din prizã.

Folositi numai apã curatã de la robinet, fãrã nici un 

fel  de  aditiv.  Orice  alt  fel  de  lichid  poate  deteriora 

aparatul. Pentru a obtine un abur de o calitate mai 

bunã  si  pe  o  perioadã  mai  lungã,  amestecati  apa 

de la robinet cu apã distilatã în proportiile indicate în 

tabelul de mai jos.

Nivelul de 

Cantitatea de apã 

duritate a apei 

distilatã / apã de la robinet

Foarte moale /  

moale  ............................... 0

Mediu  ............................... 0

Dur   .................................. 1 aprox.

Foarte dur  ........................ 2 aprox.

ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ  ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ  ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ

.ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ

.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ

.ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ

!ﻖﻳﺮﳊﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺰﻬﻟﺍ ﺮﻄﺧ .ﻩﺎﺒﺘﻧﺇ

ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ  ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ  ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﺐﺠﻳ

.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ

ﺔﻴﺋ ﺎﺑ ﺮﻬﻜﻟ ﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺎﺑ ﺯ ﺎﻬﳉ ﺍ ﻂﺑ ﺭ ﺐﺠﻳ ﻻ

ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺨﺑ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺭﺎﺛﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

.ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.ﺓﺭﺎﻗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ

ﻥﺃ  ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﺘﻣﺎﻋﺩ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ

.ﺓﺭﺎﻗ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ

ﻭﺪﺒﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳﻻ

.ﺔﻴﺋﺎﻣ ﺕﺎﺑﺮﺴﺗ ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﺭﺎﺛﺁ ﺎﻬﻴﻠﻋ

ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ

.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ
ﻥﺍﺰﺧ ﻺﻣ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ

.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ

.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ

ﺕﺎﻨﻳﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ  ،ﺓﺮﻴﻄﺧ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﺠﺘﻟ

ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻼﺜﻣ  ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﻬﺒﻠﻄﺘﻳ  ﻲﺘﻟﺍ

ﻥﻮﺼﺘﺨﺍ ﻥﻮﻴﻨﻬﳌﺍ ﺎﻬﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻂﻘﻓ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ

ﻪﻴﻓ ﻱﻮﻜﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻋ  ﻚﺑﺎﻴﻏ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺍ   ﻦﻋ ﺯ ﺎﻬﳉ ﺍ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ، ﺏ ﺎﻴﺜﻟ ﺍ

ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ

ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ

ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ

.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ

/

96

/

2002

 

ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ

 ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ

EG

wast  electrical  and  electronic  equip

-)

ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ

.

(

ment 

WEEE

 ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ

ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ  ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ  ﺩﺎﲢﻹﺍ

.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ

ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﳝ

ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ .(

max

.

) ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

   

ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ

2

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ

.ﻼﻣﺎﻛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ

ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﺗ ﻻ

ﻯﺮﺠﻣ ﻲﻓ  ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ ﺍﺮﻈﻧ ﺓﺮﻣ

.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺥﺎﺴﺗﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ

ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺔﺒﳌ ﻞﻈﺗ

ﻂﺒﺿ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ  ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺩﺮﺠﲟ

ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ

.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ ﻦﻜﻤﻴﻓ

ﺃﺪﺑﺇ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ ﻻﻭﺃ ﻢﻗ

”•“

ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻒﻌﺿﺄﺑ

 

1

ﻞﻜﺷ

ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ

 ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ 

0

ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

 

.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﺐﺤﺴﺑ

 ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﻝﻮﻃﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﺓﺭﺪﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺘﻟ

ﺐﺴﺣ ﺮﻄﻘﻣ ﺀﺎﲟ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻴﻠﺨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ

:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻝﻭﺪﳉﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﺐﺴﻨﻟﺍ

ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺒﺴﻧﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ

ﺔﺒﺴﻧ ﻞﻜﻟ ﺮﻄﻘﳌﺍ

ﻱﺩﺎﻋ ﺀﺎﻣ

0

 ..................................

ﻒﻴﻔﺧ/ﺍﺪﺟ ﻒﻴﻔﺧ

0

 ..................................................

ﻂﺳﻮﺘﻣ

1

 

ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ

 .....................................................

ﺐﻠﺻ

2

 

ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ

 ........................................

ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﺷ

ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﺔﺤﻠﺼﻣ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻚﻨﻜﳝ

.ﻙﺎﻨﻜﺳ ﺮﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ

.

max

.“

 ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻕﻮﻓ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻺﲤﻻ 

2

ﻞﻜﺷ

 ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ

 ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ  

0

ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ  ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ  ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝ  .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ

.ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ

3

ﻞﻜﺷ

 ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

 ﺪﻌﺑﻭ -   «ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ  ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ  ﻢﻈﻨﻣ  ﻂﺒﺿﺇ  -ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ

.

”2“

ﻭﺃ

”1“

 ﻂﺒﺿﺇﻭ 

”••“

ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.

”1“

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ

 ﻰﻠﻋ ﻭﺃ  

”•••“

ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ  

max

.“

ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ  ﺔﻣﻼﻋ

.

”2“

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ

ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ

(ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)

ﻕﻮﻌﺗ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰــﻣ ﺎﻬﺋﺍﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟﺍ  ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

ﻞﻴﻄﻳ ﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ  ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻋ

4

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﻲﻔﻨﻌﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻭﺃ ﺍﺮﻴﺜﻛ ﺓﺪﻌﺠﺘﳌﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻛ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ

.ﻼﻴﻠﻗ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ ﻦﻜﳝ  ،ﺍﺪﺟ ﺔﻈﻴﻠﻐﻟﺍ

ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ

."

max

" ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ

 

5

ﻦﻣ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ " " ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ

.ﻲﻧﺍﻮﺛ

5

 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

  ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ

6

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻛ ﺭﻮﻃ ﻞﻛ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ

ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ »

0

« ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ

ﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ

ﻆﻔﺣ ﻚﻨﻜﳝ .ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ  ﻭﺃ

ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺓﺮﺧﺆﲟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ

.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺀﺍﻮﺘﻟﺇ

7-8

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗﻭ ﺓﺮﺑﻹﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ

ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ

.ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻙﺮﺣ .ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ

.

“calc”

ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿ ﻢﺛ ﻞﻔﺳﻷﺍ

.ﺓﺮﺑﻹﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻝﺯﺃ

ﺓﺮﺑﻹﺍ ﺱﺃﺭ ﻲﻓ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺴﻠﻜﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ

ﺐﻴﻛﺮﺗ  ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻠﻟ .ﻲﻘﻧ ﺀﺎﲟ ﺎﻬﻠﺴﻏﺇ .ﻞﳋﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻝﺎﺧﺩﺈﺑ ﺎﻴﺴﻜﻋ ﻚﻟﺬﺑ ﻢﻗ ،ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ

 

.

“calc”

ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻲﻓ

ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ

ﺏﻮﺜﺑ ﺎﻬﻠﻌﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ .ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃﻭ

ﺔﻘﺻﻻ ﻊﻘﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ

ﻞﳋﺎﺑ ﻼﻠﺒﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﺑﻮﺛ ﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ

ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻊﺿ ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﱘﺪﻌﻟﺍ

ﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ .ﻞﳋﺎﺑ ﺀﻮﻠﳑ

.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

:ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻭ

ﻚﺤﺑ  ﺍﺭﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ

ﻊﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ ﻚﻴﻤﺳ ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍ

ﻯﻮﺼﻗ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻣﻼﻋ ﺖﲢ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ

.

max

.“

ar

Je˝eli  stopa  ˝elazka  jest  bardzo  zabrudzona, 

zamoczyç w occie lniana, Êcierk´ i prasowaç jà na 

zimno. Na koniec zwil˝yç Êcierk´ wodà, wyczyÊciç 

stop´ ˝elazka i dok∏adnie wysuszyç.

Albo:

Zabrudzenia wyczyÊciç natychmiast 

wielokrotnie,

 

grubo  posk∏adanà  Êcierkà  bawe∏nianà  przy 

nastawieniu na zakres “max.”.

  Ostro˝nie! Niebezpieczeƒstwo 

poparzenia! 

Ze  zbiornika  nie  usuwaç  kamienia  za  pomocà 

Ê r o d k ó w   r o z p u s z c z a j à c y c h   k a m i e ƒ .   N i e 

czyÊciç  zbiornika  Êrodkami  czyszczàcymi  ani 

rozpuszczalnikiem:  przy  prasowaniu  parà,  z 

˝elazka b´dzie potem kapaç woda!
Do czyszczenia urzàdzenia nie nale˝y u˝ywaç 

«Profesjonalnego Sprz´tu Parowego».

Funkcje dodatkowe 

(w niektórych modelach)

˚elazko z oÊwietleniem   rysunek 9

Niniejsze ˝elazko zaopatrzone zosta∏o w êród∏o 

Êwiat∏a,  dzi´ki  któremu  mo˝e  byç  u˝ywane  w 

warunkach s∏abego oÊwietlenia.

Aby  zaÊwieciç  lub  zgasiç  swiatlo,  naciÊnij 

przycisk. Nie patrz bezpoÊrednio na Êwiatlo.

Gwarancja

Urzàdzenia obowiàzujà warunki gwarancji wydanej 

presz  nasze  przedstawicielstwo  handlowe  w 

kraju zakupu.

Dokładne informacje otrzymacie.

Państwo  w  kaźdej  chwili  w  punkcie  handlowym, 

w  którym  dokonano  zakupu  urzàdzenia.  W  celu 

skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest 

przedłoźenie dowodu kupna urzàdzenia. Zastrzega 

się prawo wprowadzania zmian.

WARUNKI GWARANCJI

Warunki  gwarancji  sà  regulowane  odpowiednimi 

p r z e p i s a m i   K o d e k s u   C y w i l n e g o   o r a z 

Rozporzàdzeniem Rady Ministrów z 

dn.  30.05.1995  r.“W  sprawie  szczególnych 

warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy 

ruchomyc z udziałem konsumentów”.

Пользование฀утюгом

При฀ нагревании฀ утюга฀ горит฀ контрольная฀

лампа:฀как฀только฀достигается฀установленная฀

температура,฀лампа฀погаснет.฀Если฀утюг฀уже฀

горячий,฀ то฀ продолжать฀ глажение฀ можно฀ и฀

при฀ его฀ нагревании.฀ Отсортируйте฀ белье฀

в฀ соответствии฀ с฀ ярлычками฀ по฀ уходу฀ и฀

начинайте฀с฀самой฀низкой฀температуры฀

“•”

.

Наполнение

резервуара฀утюга฀฀

Рисунок฀1

Установите฀регулятор฀подачи฀пара฀на฀

0

฀и฀извлеките฀вилку฀из฀розетки!

З а л и в а й т е ฀ в ฀ у т ю г ฀ т о л ь к о ฀ ч и с т у ю฀

в од о п р о в од н у ю ฀ в од у, ฀ б е з ฀ к а к и х- л и б о฀

примесей.฀ Любые฀ другие฀ жидкости฀ могут฀

привести฀ к฀ повреждению฀ утюга.฀ Для฀ того฀

чтобы฀ пар฀ подавался฀ долго฀ и฀ безупречно,฀

рекомендуется฀ смешивать฀ водопроводную฀

воду฀ с฀ дистиллированной,฀ как฀ указано฀ в฀

таблице.

Жесткость฀

Количество฀частей฀

воды฀฀

дистиллированной฀฀

воды,฀добавляемой฀к฀

водопроводной฀

Очень฀мягкая/мягкая฀вода฀....... 0
Вода฀средней฀мягкости฀............. 0
Жесткая฀вода฀............................ ок.฀1
Очень฀жесткая฀вода฀.................. ок.฀2

И н ф о р м а ц и я ฀ о т н о с и т е л ь н о ฀ же с т ко с т и฀

воды.
Вы฀можете฀узнать฀у฀работников฀организации฀

по฀водоснабжению฀Вашего฀района.฀
Никогда฀ не฀ наполняйте฀ резервуар฀ выше฀

отметки฀

“max.”

!

Глажение฀без฀пара฀฀

Рисунок฀2

Установите฀регулятор฀подачи฀пара฀на฀

0

.฀

П о в о ра ч и в а я ฀ р е г у л я т о р ฀ т е м п е рат у р ы ,฀

установите฀его฀напротив฀нужного฀символа.฀

При฀необходимости฀увлажните฀белье฀водой฀

из฀разбрызгивателя.

Глажение฀с฀паром฀฀

Рисунок฀3

Установите฀регулятор฀температуры฀на฀

฀и฀Ъ฀

после฀нагрева฀утюга฀Ъ฀переведите฀регулятор฀

подачи฀пара฀в฀положение฀

1

฀или฀

2

.฀

Если฀ регулятор฀ температуры฀ находится฀

в฀ положении฀

“••”

฀ регулятор฀ подачи฀ пара฀

должен฀быть฀установлен฀на฀

1

.฀

Если฀ регулятор฀ температуры฀ находится฀

в฀ положении฀

“•••”

฀ или฀

“max.”

:฀ регулятор฀

подачи฀ пара฀ должен฀ быть฀ установлен฀ на฀

2

.

Глаженье฀в฀режиме฀

турбопара฀

Рисунок฀4

Интенсивность฀ выхода฀ пара฀ может฀ быть฀

н а ฀ ко р о т ко е ฀ в р е м я ฀ у в е л и ч е н а ฀ с ฀ ц е л ь ю฀

глаженья฀ сильно฀ помятого฀ или฀ тяжёлого฀

материала.฀Для฀этого฀необходимо฀перевести฀

переключатель฀температуры฀в฀максимальное฀

положение฀“max”.
Н а ж м и т е ฀ н е с кол ь ко ฀ р а з ฀ к н о п к у ฀

฀ с฀

интервалами฀в฀5฀секунд.

Распылитель฀ ฀

Рисунок฀5

ГПосле฀глаженья฀

Рисунок฀6

Переведите฀регулятор฀пара฀в฀положение฀
“0”฀и฀выключите฀утюг฀из฀сети.

Опорожните฀резервуар:฀держа฀утюг฀острым฀

концом฀вниз,฀слегка฀потрясите฀его.฀Храните฀

утюг฀только฀в฀вертикальном฀положении.฀
Сетевой฀шнур฀утюга฀можно฀намотать฀на฀его฀

заднюю฀часть.฀Не฀наматывайте฀сетевой฀шнур฀

слишком฀туго!

Извлеките฀стержень฀

и฀очистите฀его.฀

Рисунок฀7฀-฀8

Выньте฀ шнур฀ питания฀ утюга฀ из฀ розетки฀ и฀
дождитесь฀остывания฀подошвы.฀
Опорожните฀резервуар฀для฀воды.฀Сдвиньте฀
регулятор฀ пара฀ вниз฀ и฀ установите฀ его฀ в฀
положение

 

 

.

Извлеките฀регулятор฀пара฀и฀стержень.฀
С ฀ п о м о щ ь ю ฀ у кс у с а ฀ уд а л и т е ฀ н а к и п ь ฀ с฀
наконечника฀ стержня.฀ Промойте฀ чистой฀
водой.฀ Поставьте฀ на฀ место฀ в฀ обратном฀
порядке฀ и฀ установите฀ регулятор฀ пара฀ в฀
положение

 

.

Чистка

Извлеките฀вилку฀из฀розетки฀и฀дайте฀подошве฀

утюга฀остыть.฀
П р о т р и т е ฀ ко р п ус ฀ у т ю га ฀ и ฀ е го ฀ п од о ш ву฀

в л а ж н о й ฀ с а л ф е т ко й ฀ и ฀ з ат е м ฀ п р о т р и т е฀

их฀ насухо.฀ Если฀ подошва฀ утюга฀ сильно฀

з а г р я з н е н а , ฀ т о ฀ м ож н о ฀ н е с кол ь ко ฀ р а з฀

п р о гл а д и т ь ฀ хол од н ы м ฀ у т ю го м ฀ л ь н я н у ю฀

с а л ф е т к у, ฀ п р о п и т а н н у ю ฀ б е с ц в е т н ы м฀

уксусом.฀ После฀ этого฀ промойте฀ подошву฀

утюга฀водой฀и฀протрите฀его฀насухо.฀

฀ Осторожно!฀Не฀исключена฀опасность฀

ожога!

Ре з е р вуа р ฀ у т ю га ฀ н е л ь з я ฀ о ч и щ а т ь ฀ о т฀

накипи฀ или฀ обрабатывать฀ с฀ помощью฀

чистящих฀ средств฀ или฀ растворителей!฀

Иначе฀ при฀ глажении฀ с฀ использованием฀

пара฀из฀утюга฀будет฀капать.฀

Н е ฀ п р и м е н я т ь ฀ д л я ฀ ч и с т к и ฀ а п п а р а т а฀

«Установки฀чистящим฀паром».

Дополнительные฀функции

(у฀некоторых฀моделей)

Утюг฀со฀встроенной฀฀

лампой฀

Рисунок฀9

Этот฀ утюг฀ оснащён฀ лампой฀ для฀ глаженья฀ в฀

условиях฀плохого฀освещения.
Н а ж м и т е ฀ к н о п к у ฀ д л я ฀ в к л ю ч е н и я ฀ и л и฀

выключения฀лампы.

yfåsmata  pol¥  xondrå,  mporeºte  na  ayj¸sete 

gia  ™na  mikrø  diåsthma  thn  parox¸  atmo¥.  Gia 

to skopø aytø, bålte ton diakøpth r¥umishq thq 

uermokrasºaq sth u™sh 

“max.”

.

Pi™ste merik™q for™q epanalhptikå to kombºo   

anå diast¸mata 5 deyterol™ptvn.

Spr™i   

Eikøna 5

Afo¥ oloklhr˜sete 

kåue k¥klo sider˜matoq 

Eikøna 6

Topouet¸ste  ton  diakøpth  r¥umishq  toy  atmo¥ 

sth  u™sh   

“0”

  kai  afair™ste  to  b¥sma  apø 

to re¥ma.

Adeiåzete to doxeºo nero¥: Kratåte to sºdero me 

th m¥th proq ta kåtv kai to koynåte elafrå.
Fylåte  to  sºdero  sthm™no  sto  pºsv  m™roq  toy 

kai øxi sthn plåka sider˜matoq.
To  kal˜dio  mporeº  na  peritylixteº  sthn  pºsv 

periox¸ thq syskey¸q.
Mhn tylºgete sfixtå to trofodotikø kal˜dio!

P˜q na jemontårete thn  

belønh kai na thn  

kauarºsete 

Eikøna 7 - 8

A p o s y n d ™ s t e   t o   k a l ˜ d i o   s ¥ n d e s h q   t o y 

atmosºderoy apø to re¥ma kai af¸ste to p™lma 

toy na kry˜sei. 
Adeiåste  to  ntepøzito  nero¥.  Metakin¸ste  ton 

diakøpth r¥umishq toy atmo¥ proq ta kåtv kai 

bålte ton sth u™sh 

 

.

Afair™ste  ton  diakøpth  r¥umishq  toy  atmo¥ 

kai thn belønh.
Ejaleºcte  tiq  tyxøn  enapou™seiq  asbesto¥xvn 

alåtvn  poy  ™xoyn  syssvreyueº  sth  m¥th 

thq  belønhq  me  j¥di.  Jepl¥nte  thn  me  kauarø 

nerø.  Otan  montårete  kai  påli  ta  ejart¸mata, 

proxvr¸ste  katå  thn  antºstrofh  seirå  apø 

øti katå to jemontårisma, eisågontaq telikå ton 

diakøpth r¥umishq toy atmo¥ sth u™sh  .
™xoyn syssvreyueº sth m¥th thq belønhq me j¥di. 

Jepl¥nte  thn  me  kauarø  nerø.  Otan  montårete 

kai  påli  ta  ejart¸mata,  proxvr¸ste  katå  thn 

antºstrofh seirå apø øti katå to jemontårisma, 

eisågontaq  telikå  ton  diakøpth  r¥umishq  toy 

atmo¥ sth u™sh 

 

.

Kauarismøq

Trabåte  to  fiq  apø  thn  prºza  kai  af¸nete  thn 

plåka  sider˜matoq  na  kry˜sei.  Skoypºzete  to 

perºblhma kai thn plåka sider˜matoq mønon me 

bregm™no panº kai katøpin stegn˜nete.
S e   p e r º p t v s h   p o y   h   s i d e r ø p l a k a   e º n a i 

perissøtero  lervm™nh,  sider˜nete  me  kr¥o 

sºdero  ™na  linø  panº  to  opoºo  ™xete  br™jei  me 

åxrvmo  j¥di.  Skoypºzete  katøpin  to  sºdero  me 

bregm™no panº kai to stegn˜nete k alå.

'H:

T r º b e t e   t a   k a t å l o i p a  

a m ™ s v q  

m e   x o n t r ø , 

diplvm™no, stegnø, bambakerø panº sth baumºda 

“max”.

  Prosox¸! Kºndynoq egkaymåtvn!

Mhn afalat˜nete pot™ to doxeºo nero¥ o¥te na to 

metaxeirºzeste me aporrypantikå ¸ dial¥teq, giatº 

to sºdero ua ståzei katå to sid™rvma me atmø!

Mh  xrhsimopoieºte  Syskey™q  Epaggelmatik

o¥ 

Atmo¥ gia ton kauarismø thq syskey¸q

.

Prøsueteq leitoyrgºeq

(se merikå mont™la)

Sºdero me låmpa fvtismo¥ 

Eikøna 9

To  sºdero  aytø  eºnai  ejoplism™no  me  mºa  låmpa 

fvtismo¥ prokeim™noy na mporeºte na sider˜sete 

se synu¸keq xamhl¸q fvteinøthtaq.
Gia  na  anåcete  ¸  na  sb¸sete  to  fvq,  pi™ste 

to kombºo.

OROI EGGYHSHS

1.  H egg¥hsh par™xetai gia eikosit™sseriq (24) 

m¸neq apø thn hmeromhnºa agoråq thq syskey¸q 

poy  anagråfetai  sth  uevrhm™nh  apødeijh 

agoråq  (deltºo  lianik¸q  p˜lhshq  ¸  timoløgio). 

Gia thn parox¸ thq egg¥hshq apaiteºtai h epºdeijh 

thq uevrhm™nhq apødeijhq agoråq.

Compania  dvs.  de  furnizare  a  apei  este  cea  care 

vã  poate  furnizate  nivelurile  de  duritate  a  apei  din 

zona dvs.
Nu umpleti peste nivelul de apã indicat prin semnul 

“max”.

Cãlcarea fãrã abur 

Fig. 2

Mutati selectorul de abur în pozitia doritã.
Mutati  selectorul  de  temperaturã  în  pozitia  doritã. 

Puteti folosi pulverizatorul dacã este necesar.

Cãlcarea cu abur 

Fig. 3

Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia 
corespunzãtoare  semnului 

  si  –  dupã  trecerea 

perioadei  de  încãlzire  necesare  –  mutati  selectorul 
de reglare al aburului în pozitia “1” sau “2”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia 
“••”: Mutati selectorul de abur în pozitia “1”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia 
“•••”  sau  “max.”:  Mutati  selectorul  de  abur  în 
pozitia “2”.

Cãlcarea cu abur turbo  

Fig. 4

P e n t r u   f a c i l i t a r e a   c ã l c a t u l u i   o b i e c t e l o r   d e 

îmbrãcãminte  puternic  sifonate  sau  a  textilelor 

foarte  groase,  se  poate  creste  foarte  scurt  debitul 

de abur. 
În  acest  scop  se  mutã  selectorul  de  reglare  al 

temperaturii în pozitia “max.”. Apãsati butonul 

 la 

intervale de 5 secunde.

Spray   

Fig. 5

Atunci când cãlcatul  

s-a terminat 

Fig. 6

Mutati butonul de reglare a aburului în pozitia “0” 
si scoateti fierul din prizã.

Goliti rezervorul de apã: Tineti fierul cu vârful îndreptat 

în  jos  si  scuturati  usor.  Nu  asezati  niciodatã  fierul 

pe talpã!
Fierul  trebuie  depozitat  în  pozitie  verticalã  cu 

rezervorul de apã golit.
Fierul se poate pãstra cu cablul încolãcit în jurul pãrtii 

din spate. Înfãsurati cablul de conectare în jurul pãrtii 

din spate dar nu foarte strâns!

Demontati acul si  

curãtati-l 

Fig. 7 - 8

Scoateti  din  prizã  cablul  de  alimentare  a  fierului 

de cãlcat. 

Goliti  rezervorul  de  apã:  Deplasati  selectorul  de 

reglare  a  aburului  înspre  partea  de  jos  si  mutati-l 

pe pozitia 

.

Scoateti selectorul de reglare a aburului si acul. 
Îndepãrtati  cu  otet  resturile  de  calcar  care  pot 
exista pe vârful acului. Clãtiti cu apã curatã. Pentru 
montarea  pieselor,  procedati  în  ordine  inversã, 
introducând  selectorul  de  reglare  a  aburului  în 
pozitia 

.

Curãtarea si întretinerea fierului

Scoateti  din  prizã  cablul  de  alimentare  a  fierului 

de cãlcat.
Lãsati talpa fierului sã se rãceascã. Curãtati corpul si 

talpa cu o cârpã umedã si apoi uscati-le.
În eventualitatea în care talpa este pãtatã foarte mult: 

Cãlcati  la  rece  o  cârpã  îmbibatã  în  otet  alb.  Apoi, 

umeziti o cârpã cu apã si stergeti si uscati talpa.
Sau:
Frecati  imediat  talpa  fierului  cu  o  cârpã  groasã  de 

bumbac,  îndoitã  de  mai  multe  ori,  si  cu  selectorul 

de  reglare  a  temperaturii  în  pozitia  de  temperaturã 

maximã. 

 Atentie! Risc de arsuri!

Nu îndepãrtati piatra si nu curãtati rezervorul de 

apã  folosind  produse  de  curãtat  sau  solventi, 

pentru  cã  acestea  pot  produce  picurãri  în 

momentul în care se foloseste functia de abur.
Nu  folositi  “Curãtãtori  profesionali  cu  abur” 

pentru curãtarea aparatului.

Functii suplimentare 

(la unele modele)

Fier de cãlcat cu lampã  

încorporatã  

Fig. 9

Acest fier este echipat cu o lampã pentru a cãlca în 

condiii de iluminare slabã

Apãsati butonul pentru a aprinde sau stinge lampa. 

Nu priviti direct în luminã.

CONDITII DE GARANTIE

Conditiile  de  garantie  pentru  acest  aparat  sunt  în 

conformitate cu cele mentionate de reprezentantul 

nostru  în  tara  în  care  este  comercializat.  Detaliile 

referitoare  la  aceste  conditii  pot  fi  obtinute  de  la 

distribuitorul  de  la  care  ati  achizitionat  aparatul. 

Trebuie  prezentatã  FACTURA  când  înaintati  orice 

reclamatie referitoare la conditiile de garantie.
Ne rezervãm dreptul sã facem modificãri tehnice.

.ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ !ﻪﻴﺒﻨﺗ

 

ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗﺎﻴﻠﻛ ﻊﻨﳝ

ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﺕﻼﻠﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ

ﻂﻴﺧ ﺭﺬﺤﺑ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﺟﺮﻣ ﻊﺿ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ

(ﻉﺍﻮﻧﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)

 

ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ

9

ﺓﺭﻮﺻ

 ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻂﻠﺴﲟ ﺓﺍﻮﻜﻣ

ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝﻭ ،ﺀﻮﻀﻠﻟ ﻂﻠﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ

.ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﻑﻭﺮﻇ ﻲﻓ ﻲﻜﻠﻟ

ﺮﻈﻨﺗ ﻻ .ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺷﻹ

.ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ

ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ

ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ

ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ  ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ

ﲔﻣﺎﻀﻣ  ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ

.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ

Rengjøring

Trekk støpselet ut og la sålen avkjøle. Jernet og sålen 

må kun tørkes av fuktig og må deretter tørkes godt.
Dersom  sålen  er  sterkt  smusset,  kan  den  tørkes 

av i kald tilstand med et linklede som er dynket i litt 

fargeløs eddik. Deretter vaskes den av med vann og 

tørkes godt av, 

eller: 

smusset tørkes 

straks 

av med en tykk sammenrullet 

bomullsklut ved max. varmetrinn.

  Vær forsiktig! Fare for forbrenning!

Tanken  må  aldri  avkalkes  eller  behandles  med 

rengjørings-hhv.  Løsemiddel:  Strykejernet  vil 

deretter dryppe under dampingen.
A p p a r a t e t   m å   i k k e   r e n g j ø r e s   m e d 

industridamprensere.

Ekstra funksjoner

(ved noen modeller)

Strykejern med lyspunkt  

bilde. 9

Dette strykejernet er utstyrt med et lyspunkt og kan 

brukes under forhold med dårlig belysning.
Trykk på knappen for å slå lampen av eller på. Ikke 

se direkte på lyset.

GARANTI

For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som 

er  oppgitt  av  vår  representant  i  de  respektive  land. 

Detaljer  om  disse  garantibetingelsene  får  du  ved  å 

henvende  deg  til  elektrohandelen  der  du  har  kjøpt 

apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, 

er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for 

kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.

Töm  vattenbehållaren.  Flytta  regleraren  av 

mängden  ånga  nedåt  och  ställ  in  den  på  läget  

 .

T a   l o s s   r e g l e r a r e n   a v   m ä n g d e n   å n g a   o c h 

visaren.  
Rengör  de  kalkavlagringar  som  kan  finnas  på 

toppen av visaren med vinäger. Skölj av med rent 

vatten. Sätt tillbaka delarna i omvänd ordning, och 

för in regleraren av mängden ånga i läget  

 .

Rengöring

Dra  ut  stickkontakten  ur  vägguttaget  och  låt 

strykjärnet svalna.
Strykjärnets  utsida  och  sulan  torkas  av  med  en 

fuktig dug.
Mycket smutsig strykjämssula rengörs genom att en 

inneduk indränkt i ättika stryks utan värme.
Rengör  därefter  med  vatten  och  torka  ordentligt 

torrt.

eller:

Ställ in max-läge och torka genast bort smutsrester 

med en tjock, ihopvikt bomullshandduk.

  Var försiktig så att du inte bränner dig!

Häll  aldrig  rengörings-  eller  lösningsmedel  i 

tanken  för  att  avkalka  strykjärnet  eftersom 

detta  då  gör  att  strykjärnet  droppar  när  du 

använder ånga!
Bör ej användas för rengöring av «Professionella 

ångstationer».

Ytterligare funktioner

(på vissa varianter)

Strykjärn med lyse 

Bild 9

Det  här  strykjärnet  är  försett  med  ett  lyse  och  kan 

användas för att stryka när belysningen är svag. 
Tryck  på  knappen  för  att  tända  och  släcka  ljuset. 

Titta inte direkt mot ljuset.

KONSUMENTBESTÄMMELSER

I  Sverige  gäller  av  EHL  antagna  konsumentbes-

tämmelser.  Den  fullständiga  texten  finns  hos  din 

handlare. Spar kvittot.

Rätt till ändringar förbehålles.

Puikon irrotaminen ja  

puhdistus 

Kuva 7 - 8

Irrota  silitysraudan  liitäntäjohto  virtalähteestä  ja 

anna pohjan jäähtyä. 
Tyhjennä vesisäiliö. Paina höyrysäädintä alaspäin 

ja aseta se 

-asentoon. 

Irrota höyrysäädin ja puikko.
P o i s t a   p u i k o n   p ä ä s s ä   m a h d o l l i s e s t i   o l e v a t 

kalkkisaostumat  viinietikalla.  Huuhtele  puhtaalla 

vedellä.  Laita  osat  paikoilleen  päinvastaisessa 

järjestyksessä  ja  aseta  höyrysäädin  paikoilleen  

-asennossa. 

Puhdistus

Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan 

jäähtyä.
Pyyhi  vaippa  ja  pohja  puhtaaksi  vain  kostealla 

pyyhkeellä ja kuivaa.
Jos  pohja  on  hyvin  likainen,  silitä  kylmänä 

värittömällä etikalla kostutettua puuvillaliinaa.
Pyyhi  sitten  pohja  puhtaaksi  vedellä  ja  kuivaa 

huolellisesti.

Tai:

Poista heti silittämisestä jääneet jäljet hankaamalla 

paksulla,  taitetulla  ja  kuivalla  puuvillanliinalla 

maksimi lämpötilalla.

 Varo! Palovamman vaara!

Älä  poista  vesisäiliöstä  kalkkia  tai  käsittele 

säiliötä  puhdistuskemikaaleilla  tai  liuotteilla: 

silitysraudasta  alkaa  tällöin  vuotaa  vettä 

silitettäessä höyryllä!
L a i t t e e n   p u h d i s t a m i s e e n   e i   s a a   k ä y t t ä ä 

höyryimuria tai vastaavia.

Lisätoiminnot

(joissain malleissa)

Valollinen silitysrauta  

Kuva 9

Tässä silitysraudassa on valo, jota voidaan käyttää 

silitettäessä huonosti valaistuissa olosuhteissa.
Valo sytytetään ja sammutetaan nappia painamalla. 

Suoraan valoon katsomista on vältettävä.

TAKUU

Tälle  laitteelle  ovat  voimassa  maahantuojan 

myöntämät takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiIiikkeeltä, josta 

olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

tisztításhoz.  Különben  gőzöléskor  a  vasaló 

csöpögne!
Ne használjon professzionális gőztisztítót a 

készülék tisztításához.

Kiegészítő funkciók

(egyes modelleknél)

Vasaló beépített lámpával  9. ábra

Ez  a  vasaló  fel  van  szerelve  egy  lámpával 

gyenge fényviszonyok mellett való vasaláshoz

A lámpa be vagy kikapcsolásához nyomja meg a 

gombot. Ne nézzen közvetlenül a fénybe.

GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

A  garanciális  feltételeket  a  117/1991  (IX.  10.) 

számú  kormányrendelet  szabályozza.  72  órán 

belüli  meghibásodás  esetén  a  készüléket  a 

kereskedelem kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk 

g o n d o s k o d i k   a z   e l Œ í r t   1 5   n a p o n   b e l ü l i , 

kölcsönkészülék  biztosítása  esetén  30  napon 

belüli  javításról.  A  garanciális  szolgáltatásokat 

a  vásárlásnál  kapott,  szabályosan  kitöltött 

garanciajeggyel  lehet  igénybe  venni,  amely 

minden egyéb garanciális feltételt is részletesen 

ismertet.

Minőségtanúsítás:

A  2/1984.  (III.  10.)  BkM-IpM  számú  rendelete 

alapján,  mint  forgalmazó  tanúsítjuk,  hogy  a 

készülék  a  vásárlási  tájékoztatóban  közölt 

adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk!

Türkei

BSH Profilo Elektrikli Gereçler 
Sanayii A. S.
Çakmak Mah Balkan Cad 
No. 51
34770 Ümraniye / Istanbul
+0216. 528 92 02
+0216. 528 91 88
www.boschevaletleri.com/

BE Belgien, Belgium, 
Belgique

BSH Home Appliances 
s.a.n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brüssel
(070) 222 141
(02) 475 72 91
bru-repairs@bshg.com

Hongkong

BSH Home Appliances 
Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/
Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/

Taiwan

Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+886 8862 2397 1235
Bosch@achelis.com.tw

Schweiz

BSH Hausgeräte AG, BSH 
Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
0848 840 040
0848 840 041

Dänemark

BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
+45 (44) 89 89 85
+45 (44) 89 89 86
www.bosch-hvidevarer.com

Finnland

BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02631 Espoo
+358 (9) 5259510
+358 (9) 52595131
www.bosch-kodinkoneet.
com/

Griechenland

Euroservice ABE
17km Ethnikis Odou
Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
+30 (210) 4277-701
+30 (210) 4277-669

Portugal

BSH P Electrodomésticos 
Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
21 4250 700
21 4250 701

Brasilien

BSH Continental 
Electrodomésticos Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
+55 (19) 3897 8000
+55 (19) 3897 8287

Luxemburg

B/S/H Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
+352 4384 3507
+352 4384 3525

Vietnam

T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
+84 (4) 8230407
+84 (4) 8437873
siemens-hcm@bdvn.vnd.net

Norwegen

BSH Husholdningsapparater 
A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
+47 22 660600
+47 22 660550
deleordre@bshg.com

Polen

BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
´0801 191 534
(022) 5727729

Ungarn

BSH Kft.
Hungaria Krt. 128
1143 Budapest
+36 (1) 4895461
+36 (1) 2018786

Mazedonien

T. D. «Rimeko» d.o.o.e.l.
Ul.»A.Mitrev»br.17
1000 Skopje
+389 42 215506

Bulgarien

EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
+359 (2) 260148
+359 (2) 9250991

Australien

Robert Bosch (Australia) 
Pty. Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/de-
fault.asp

Südafrika

BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867

Österreich

Werkskundendienst für 
Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1101 Wien
(01) 60541 4808
(01) 60541 59209
www.bosch.at/

Schweden

BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
+46 (8) 7341300
+46 (8) 7341330

Russland

OOO «BSH Bytowaja 
Technika»
Werkskundendienst
Malaja Kaluschskaja 19
119071Moskau
+7 (095) 737 2965
+7 (095) 737 2982

Zypern

Euroservice ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 658118
0035 722 658128

Zentralwerkstatt

der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden 
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg

Service-Tel.

01801 – 33 53 03

Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif

Service-Fax:

 0911/31 20-201

Service-Email:

 CP-ServiceCenter@bshg.com

Service Shops

der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; 
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von 
Zubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf 
Ihren Besuch!

Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen

Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.

Ersatzteil-Tel.

 01801 – 33 53 04

Ersatzteil-Fax

 01801 – 33 53 08

Ersatzteil-Email

 spareparts@bshg.com

Bosch info-Line 01805 – 26 72 42

 (

q

 

0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie Anwendungs- 
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten; 
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr

Internet Service

mit Informationen zu Produkten und Service- 
angeboten sowie den aktuellen Anschriften 
und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier 
können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online 
zu bestellen.
Besuchen Sie uns einfach im Internet unter:

www.bosch-hausgeraete.de

Standorte Service Shops

04159 Leipzig

Georg-Schumann-Straße 294

10587 Berlin

Salzufer 6 – 8

19053 Schwerin

Mecklenburgstraße 42,

Burgseegalerie Laden 1

22453 Hamburg

Borsteler Chaussee 51

23554 Lübeck

Josephinenstraße 27

24114 Kiel

Sophienblatt 64

26127 Oldenburg

Kreyenstraße 99

28207 Bremen

Neidenburger Straße 9

30519 Hannover

Dorfstraße 17-19

34117 Kassel

Werner-Hilpert-Straße 13

38100 Braunschweig

Fallersleber Straße 50

40227 Düsseldorf

Oberbilker Allee 270 A

44143 Dortmund-Körne

Alte Straße 41

45141 Essen

Bamlerstraße 1 a

47805 Krefeld

Dießemer Bruch 114 G

48153 Münster

Schuckert Straße 10

50823 Köln

Vogelsanger Straße 165

60489 Frankfurt am Main

Rödelheimer Landstraße 147

63796 Kahl

Lange Hecke 8

64331 Weiterstadt bei Darmstadt

Brunnenweg 22-24

65396 Walluf bei Wiesbaden

Im Grohenstück 2

66130 Güdingen bei Saarbrücken

Daimler Straße 2

68309 Mannheim

Weinheimer Straße 58-60

71254 Ditzingen

Zeissstraße 13

76135 Karlsruhe

Im Mittelfeld 1

79111 Freiburg

Gündlinger Straße 18

80807 München

Domagkstraße 10

83301 Traunreut

Werner-von-Siemens-Straße 200

84034 Landshut

Herzog-Albrecht-Straße 4

86368 Gersthofen / Augsburg

Welserstraße 11

87439 Kempten

Lindauer Straße 112

89075 Ulm

Eberhard-Finckh-Straße 30

90431 Nürnberg

Witschelstraße 104

91052 Erlangen

Sieboldstraße 4

93059 Regensburg

Im Gewerbepark B 30

95448 Bayreuth

Weiherstraße 25

97076 Würzburg

Nürnberger Straße 109

Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte

Kundendienst-Zentren
Central-Service-Depots
Service Aprés Vente
Servizio Assistenza
Servicio Técnico
Centrale Servicestations

Asistencia técnica
Servicevaerksteder
Servicesteder
Apparatservice
Huolto
Centro de Assistência Técnica

K ™ n t r o   t e x n i k Ô q   e z y p h r ™ t h d h q 

hr™tdhq

Yetkili Servis Merkezi
Punkty serwisowe

Vev szolgálati Központ

Técnica Center servisne sluÏe

Malta

Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
+356 21 442334
+356 21 488656
customercare@oxfordhouse.
com.mt

Tschechische Republik

BSH domáci spotrebice s.r.o.
Pod Visnovkau 25 / 1661
14201 Prag 4
+420 2 3403 4600
+420 2 3403 4639

Jugoslawien

Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
+381 (11) 147110
+381 (11) 139689
spec.el@eunet.yu

Bahrain

Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
+973 401400
+973 401413

Lettland

Latintertehservice
72 Bulu street, house 2.
1067 Riga
+371 (7) 74 42 274
+371 (7) 74 73 300
latinter@latinter.lv

Litauen

Fa. Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
+370 (5) 274 1750
+370 (5) 274 1760
pulsas@ogmios.lt

Slowakische Republik

Technoservice Bratislava, 
spol. s.r.o.
Bajzova, 11 / A
82108 Bratislava
+421 (7) 5568161
+421 (7) 5568161

Großbritannien

BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
+44 (8705) 678910
+44 (1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/

Irland

Appliance Care
Unit 4
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
+353 (1) 4502655
+353 (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 
22222

Kazachstan

Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
3272 689898
3273 682652

Estland

AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
+372 (627) 8733
+372 (627) 8739
serwest@online.ee

Neuseeland

Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
Terry.Druce@nz.bosch.com

Singapore

BSH Home Appliances 
(SEA)Pte. Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
+65 (2) 3505 000
+65 (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.
com

Israel

C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
+972 (8) 9777 222
+972 (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il

Island

Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
+354 (520) 3000
+354 (520) 3010

Frankreich

BSH Electroménager S.A
Service Après Vente
50, Rue Ardoin
BP 47
93401 Saint-Ouen Cedex
+33 (1) 40101100
+33 (1) 40112534
www.bosch-electromenager.
com

Bosnien und Herzegowina

«HIGH» d.o.o.
Ramiza Jasara 5 Ilidza
71210 Sarajewo
+387 (66) 100 905
+387 (33) 406 047

Kroatien

Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
+385 (21) 342991
+385 (21) 347400
andabaka@inet.hr

Libanon

Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
+961 (1) 255211
+961 (1) 257359
Info@Teheni-Hana.com

Slowenien

BSH Hi_ni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
(03) 8398 222
(03) 8398 203

Rumänien

BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp 
B, et.3,
sect.1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 233.07.55
Fax: (01)232.21.54

Italien

BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
+39 (02) 41336 1
+39 (02) 41336 610

Spanien

BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica,Calle 
D,Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 976 578301
+34 976 578425
http://www.siemens-ed.com

Niederlande

BSH Huishoud-elektro B.V
Keienbergweg 97
1101 DA Amsterdam Zuidoost
+31 (20) 430 3 444
+31 (20) 430 3 445
www.bosch-huishoudelijke-appa-
raten.nl/

4

7

8

5

6

2

3

1

9

2.  H  etaireºa,  m™sa  sta  pio  pånv  xronikå 

øria,  se  perºptvsh  plhmmelo¥q  leitoyrgºaq 

thq  syskey¸q,  analambånei  thn  ypoxr™vsh 

epanaforåq  thq  se  omal¸  leitoyrgºa  kai  thq 

antikatåstashq  kåue  tyxøn  elattvmatiko¥ 

m™royq (plhn tvn anal˜simvn kai tvn eypau˜n, 

øpvq  ta  gyålina,  oi  lampt¸req  k.lp.),  eføson 

ayt¸  pro™rxetai  apø  thn  kataskey¸  kai  øxi 

apø  thn  kak¸  xrhsimopoºhsh,  thn  lanuasm™nh 

egkatåstash, thn mh t¸rhsh tvn odhgi˜n xr¸shq, 

thn  akatållhlh  synt¸rhsh,  thn  ep™mbash  mh 

ejoysiodothm™nvn  pros˜pvn  ¸  ejvgeneºq 

parågonteq  øpvq  hlektrik™q  epidråseiq  k.lp. 

Sthn  perºptvsh  poy  h  etaireºa  eidopoihueº 

gia  thn  plhmmel¸  leitoyrgºa  metå  thn  pårodo 

ejam¸noy  apø  thn  agorå  thq,  uevreºtai  øti  h 

syskey¸  katå  thn  parådos¸  thq  ston  telikø 

katanalvt¸  leitoyrgo¥se  kanonikå  kai  øti 

h  blåbh  den  ofeºletai  se  elattvmatikøthtå 

thq  ektøq  an  o  telikøq  katanalvt¸q  apodeºjei 

to  antºueto.  Katå  th  diårkeia  thq  egg¥hshq 

par™xontai dvreån ta antallaktikå, h ergasºa 

episkey¸q kai h metaforå thq syskey¸q (an aytø 

kriueº aparaºthto) sta synergeºa thq etaireºaq. 

Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai.
3.  H   e g g ¥ h s h   d e n   i s x ¥ e i   s e   p e r º p t v s h 

p r a g m a t o p o º h s h q   e p i s k e y ˜ n   ¸   g e n i k å 

parembåsevn  mh  ejoysiodothm™nvn  apø  thn 

etaireºa pros˜pvn sthn syskey¸.
4.  H   k å u e   e p i s k e y ¸   ¸   h   a n t i k a t å s t a s h 

elattvmatiko¥ m™royq den parateºnei ton xrøno 

thq egg¥hshq.
5.  Ejart¸mata  kai  ylikå  poy  antikauist˜ntai 

katå th diårkeia thq egg¥hshq epistr™fontai sto 

synergeºo.
6.  H egg¥hsh pa¥ei na isx¥ei apø th stigm¸ poy 

h  kyriøtha  thq  syskey¸q  metabibasteº  se  trºto 

prøsvpo apø ton agorast¸.
7.  Allag¸  thq  syskey¸q  gºnetai  mønon  sthn 

perºptvsh poy den eºnai dynat¸ h epidiøruvs¸ 

thq.

BOSCH TDA 21.indd   2

25/9/06   09:46:27

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA 2157?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"