Тостеры Philips HD2698 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

4
3
eština
Oh*ev housky
Poznámka
: Nikdy nepokládejte
housky urené pro oh[ev p[ímo na
topinkova. Vždy nejd[íve rozložte
oh[ívací stojan. P[edejdete tak
poškození topinkovae.
English
Bun warm
Note
: Never put the rolls to be
warmed up directly on top of the
toaster. Always unfold the warming
rack to avoid damage to the toaster.
Srpski
Podgrevanje zemiki
Napomena
: Kifle koje želite zagrejati
nikada nemojte stavljati direktno na
proreze za hleb. Uvek rasklopite
rešetku za zagrevanje kako biste
izbegli ošte\enje tostera.
,,," +-
,!
: |
0I, 0
, 0 .
_ 0 ]
)
.
Slovenšina
Pogrevanje žemljic
Opomba
: Žemljic, ki jih boste
pogrevali, ne postavite neposredno
na vrh opekaa. Vedno razprite
nosilec za pogrevanje, da ne bi
poškodovali opekaa.
Slovensky
Ohrievanie peiva
Poznámka
: Ohrievané peivo nikdy
neukladajte priamo na povrch
hriankovaa. Vždy vysute rošt na
ohrievanie. Predídete tak
poškodeniu hriankovaa.
+-
-
: ^ ^
0I
. 0$
, )
.
Român
Înclzirea chiflelor
Not
: Nu punei niciodat? chiflele
care trebuie înc?lzite direct pe
pr?jitor. Depliai întotdeauna grilajul
de înc?lzire pentru a evita
deteriorarea pr?jitorului.
English
Cleaning
Warning:
Never use scouring pads or
aggressive liquids to clean the appliance.
Srpski
iš/enje
Upozorenje:
Za iš\enje aparata nemojte
da koristite jastui\e za ribanje, abrazivna
sredstva za iš\enje niti agresivne tenosti.
57"
;":
) I^ ]
0, 0 0 I
I^ .
Slovenšina
išenje
Opozorilo:
Aparata ne istite s istilnimi
gobicami, jedkimi istili ali agresivnimi
tekoinami.
Slovensky
istenie
Varovanie:
Na istenie zariadenia nikdy
nepoužívajte drôtenky, drsné istiace
prostriedky ani agresívne tekutiny.
<-!
;:
)
I 0 0 0$
$, 0$
$ I ^ .
Român
Cur=area
Avertisment:
Nu folosii niciodat? burei
de sârm?, ageni de cur?are abrazivi sau
lichide agresive pentru a cur?a aparatul.
Polski
Czyszczenie
Ostrze%enie:
Do czyszczenia urzdzenia
nigdy nie u<ywaj czy:cików, :rodków
:ciernych ani <rcych p>ynów.
>
&+?#:
!&$+$$ (
#$ #$+$$, 0
#&$
&)$#$#$ #0$.
Lietuviškai
Valymas
@spFjimas:
Prietaisui valyti niekada
nenaudokite šiurkši1 kempini1, valymo
priemoni1 arba 3sdinani1 skysi1.
Latviešu
TGrGšana
BrGdin$jums:
Nekad neizmantojiet
skr4pjus, abraz7vus t7r7šanas l7dzekus vai
agres7vus šidrumus ier7ces t7r7šanai.
Magyar
Tisztítás
Figyelem:
Soha ne használjon dörzsszivac-
sot, súrolószert vagy maró hatású
tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.
Hrvatski
iš/enje
Upozorenje:
Za iš\enje aparata nikada
nemojte koristiti žice za iš\enje, abrazivna
sredstva za iš\enje ili agresivne teku\ine.
Eesti
Puhastamine
Hoiatus:
Ärge kasutage seadme
puhastamisel kunagi küürimisnuustikuid,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
söövitavaid vedelikke.
English
Toast bread
: Follow the steps (Fig. 3):
a b c e
.
Reheat, defrost or toast one side of bread
(Fig. 3):
Follow the steps:
a b c d e
.
At step
d
, press one of the desired buttons.
Toast one side of bread
: Put the bread in the toaster
with the side to be toasted facing the front.
Srpski
Peenje hleba:
sledite korake (sl. 3):
a b c e
.
Podgrevanje, odmrzavanje ili peenje jedne strane
hleba
(sl. 3): sledite korake:
a b c d e
.
Na koraku
d
pritisnite željeno dugme.
Peenje jedne strane hleba
: stavite hleb u toster sa
stranom za peenje okrenutom prema napred.
,;" Q,+
: ) (. 3):
a b c e
.
,,,", ;" + ,;"
Q,+ ,X !
(. 3): ) :
a b c d e
.
| Y
d
0 .
,;" Q,+ ,X !
:
0 ], 0 ,
] .
Slovenšina
Peka kruha
: sledite korakom (sl. 3):
a b c e
.
Pogrevanje, odmrzovanje in peka ene strani kruha
(sl. 3): sledite korakom:
a b c d e
.
Pri koraku
d
pritisnite želeni gumb.
Peka ene strani kruha
: kruh v opeka vstavite tako, da bo
stran, ki jo boste popekli, obrnjena proti sprednjemu delu.
Slovensky
Hriankovanie chleba
: Postupujte pod{a krokov (obr. 3):
a b c e
.
Opakovaný ohrev, rozmrazovanie alebo hriankovanie
jednej strany chleba
(obr. 3): Postupujte pod{a krokov:
a b c d e
.
V kroku
d
stlate jedno z požadovaných tlaidiel.
Hriankovanie jednej strany chleba
: chlieb vložte do
hriankovaa tak, aby jeho opekaná strana smerovala k
prednej asti.
<+; Q+:
$ (. 3):
a b
c e
.
, +;" Q+
!#
(. 3): $ :
a b c
d e
.
d
] .
<+; Q+ !#
:
0 0 ) ), ]
0.
Român
Prji=i pâinea:
Urmai paii (Fig. 3):
a b c e
.
Reînclzi=i, dezghe=a=i sau prji=i o parte a pâinii
(Fig. 3): Urmai paii:
a b c d e
.
La pasul
d
, ap?sai unul dintre butoanele dorite.
Prji=i o singur parte a pâinii
: Punei pâinea în pr?jitor
cu par tea care trebuie pr?jit? orientat? în fa?.
Polski
Opiekanie chleba
: wykonaj kroki
a b c e
(r ys. w rozdziale 3).
Ponowne podgrzewanie, rozmra%anie i opiekanie
chleba po jednej stronie
: wykonaj kroki
a b c
d e
(r ys. w rozdziale 3).
Krok
d
to naci:ni=cie wybranego przycisku.
Opiekanie chleba po jednej stronie
: w>ó< pieczywo do
tostera w taki sposób, aby strona do opieczenia by>a
zwrócona w kierunku przodu tostera.
Latviešu
Maizes grauzdYšana
: izpildiet darb7bas (
a
/
b
/
c
/
e
. att.)
Atsildiet, atkausYjiet vai grauzdYjiet vienu maizes pusi
(3. att.): Izpildiet darb7bas:
a b c d e
.
d
. darb7b4 nospiediet vienu no nepieciešamaj4m pog4m.
GrauzdYjiet vienu maizGtes pusi
: ievietojiet maizi toster7
ar grauzd5jamo pusi v5rstu uz priekšu.
Lietuviškai
Duonos skrudinimas:
atlikite šiuos veiksmus ( 3 pav.):
a b c e
.
Pašildymas, atšildymas arba vienos duonos pusFs
skrudinimas
( 3 pav.): atlikite šiuos veiksmus:
a b c d e
.
Atlikdami
d
veiksm, paspauskite vien iš norim1 mygtuk1.
Vienos duonos pusFs skrudinimas
: duon sud3kite
skrudintuv, atsuk= puse, kuri norite skrudinti,
skrudintuvo priek.
[# #!:
$ #$ $$
( 3-):
a b c e
.
! ##, ;,+,! #? +, ;'#
#!
( 3-): $ #$ $$:
a b c d e
.
d
-#, () 0 0$$.
[#? +, ;'# #!
: $ #$$$
+$ $+ #$ $$.
Eesti
Leiva röstimine
: vt toiminguid (joonis 3):
a b c e
.
Ülessoojendamine, -sulatamine või leivaviilu ühe külje
röstimine
(joonis 3): vt toiminguid
a b c d e
.
Toimingu
d
juures vajutage soovitud nuppe.
Leivaviilu ühe külje röstimine
: sisestage leivaviil röstrisse
niimoodi, et röstitav külg jääks teie poole.
Hrvatski
Tostiranje kruha
: slijedite korake (sl. 3):
a b c e
.
Podgrijavanje, odmrzavanje ili tostiranje jedne strane
kruha
(sl. 3): slijedite korake:
a b c d e
.
Na koraku
d
pritisnite jedan od željenih gumba.
Tostirajte jednu stranu kruha
: stavite kruh u toster tako
da strana za tostiranje bude okrenuta prema naprijed.
Magyar
Kenyér pirítása
: Kövesse a lépéseket (Ábra: 3):
a b
c e
.
Újramelegítés, kiolvasztás vagy kenyér egyoldalas
pirítása
(Ábra: 3): Kövesse a köv. lépéseket:
a b c
d e
.
A
d
. lépésnél nyomja meg a kívánt funkció gombját.
Kenyér egyoldalas pirítása
: Úgy helyezze be a kenyeret,
hogy a pirítani kívánt oldala a készülék elüls része felé
nézzen.
eština
Opékání peiva
: Postupujte podle krok (Obr. 3):
a b c e
.
Oh*ev, rozmrazení nebo opeení jedné strany peiva
(Obr. 3): Postupujte podle krok:
a b c d e
.
Bhem kroku
d
stisknte jedno zpožadovaných
tlaítek.
Opeení jedné strany peiva
: Do topinkovae vložte
peivo tak, aby strana, kterou chcete opéct, sm[ovala
kp[ední stran topinkovae.
- Q"+
: J) (X. 3):
a b c e
.
!", " - Q"+
! ! !
(X. 3)
:
J) :
a b c d e
.
d
0.
- Q"+ ! ! !
: J
0 , I
0 Y .
eština
išt]ní
Varování:
Nikdy nepoužívejte na ištní
p[ístroje drátnku, abrazivní nebo
agresivní isticí prost[edky.
-!
;:
I) 0 0,
0 I^
I.
>!# ;##!
^!
: $$$$
#$ #$ )
( #]$ 0$.
' #$0 (, $$
% ¡)$ $$.
Lietuviškai
Bandeli` pašildymas
Pastaba
: Ned3kite bandeli1, kurias
šildysite, tiesiai ant skrudintuvo
viršaus. Visada prieš tai išskleiskite
šildymo groteles – kitaip galite
sugadinti skrudintuv.
Eesti
Kukli soojendamine
Märkus
: Ärge asetage soojendat-
avaid kukleid kunagi otse röstri
peale. Röstri kahjustamise vältimiseks
voltige alati soojendusrest lahti.
Latviešu
MaizGšu sildGšana
PiezGme
: Nek4d4 gad7jum4 nelieciet
maiz7tes tieši uz tostera virspuses.
Vienm5r atlokiet sild7šanas stat7vu, lai
nov5rstu tostera boj4jumus.
Hrvatski
Zagrijavanje peciva
Napomena
: Peciva koja želite
zagrijati nemojte stavljati izravno na
toster. Obavezno rasklopite rešetku
za zagrijavanje kako biste izbjegli
ošte\enje tostera.
Polski
Podgrzewanie buxek
Uwaga
: Nigdy nie k>ad; bu>ek
bezpo:rednio na tosterze. Zawsze
rozk>adaj ruszt do podgrzewania,
aby nie uszkodzi\ tostera.
Magyar
Zsemlemelegítés
Megjegyzés
: Soha ne helyezze a
melegíteni kívánt zsemléket
közvetlenül a kenyérpirító tetejére.
Mindig hajtsa ki a melegítrácsot a
készülék károsodásának elkerülésére.
" Q+-!
{+;
: )
0I
.
) )
, 0
.
5