Philips HD2590/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Тостеры Philips HD2590/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Savjet:

• 

Možete upotrebljavati različite postavke za prepečenost prilikom 

tostiranja različitih vrsta kruha:

• 

Za suhi, tanki ili stari kruh odaberite nižu postavku. Ta vrsta kruha 

ima manje vlage i brže će se prepeći od vlažnog, debelog ili svježeg 

kruha.

• 

Za kruh s voćem, npr. kruh s grožđicama, odaberite nižu postavku.

• 

Za kruh s većom količinom šećera odaberite nižu postavku.

• 

Za kruh teže teksture, npr. raženi kruh ili integralni kruh, odaberite 

višu postavku.

• 

Kada tostirate jednu krišku kruha, razina prepečenosti može se razlikovati 

s jedne i druge strane.

• 

Kada tostirate kruh koji može imati komadiće hrane, npr. kruh s 

grožđicama i integralni kruh, izvadite te komadiće prije umetanja kriški 

kruha u utore. Time se može izbjeći potencijalni plamen/dim uzrokovan 

komadićima hrane koji padnu u komoru tostera ili se za nju zalijepe.

Zagrijavanje peciva (sl. 3)

Kako biste zagrijali peciva, slijedite korake u nastavku:

Pritisnite ručicu rešetke za zagrijavanje prema dolje kako bi se rasklopila.

Okrenite regulator prepečenosti na postavku za zagrijavanje peciva (   ).

Napomena

:

• 

Kruh nemojte stavljati na rešetku za zagrijavanje peciva kako se toster ne 

bi oštetio.

• 

Peciva koja želite zagrijati nemojte stavljati izravno na toster. Obavezno 

rasklopite rešetku za zagrijavanje kako se toster ne bi oštetio.

• 

Rešetka za zagrijavanje peciva nije namijenjena za odmrzavanje 

zamrznutih peciva. 

Čišćenje (sl. 4)

Upozorenje:

• 

Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti žice za čišćenje, abrazivna 

sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine.

Napomena:

• 

Mrvice će se nakupiti i zapaliti ako se ladica za mrvice ne čisti često.

• 

Lagano lupnite kućište tostera kako bi ste oslobodili mrvice kruha u 

komori tostera.

• 

Ostavite toster da se hladi 30 minuta nakon uporabe prije nego što ga 

očistite.

Magyar

Teendők az első használat előtt

A kenyérpirítót megfelelően szellőző helyiségben helyezze el, távolítsa el 

a fedelet, és válassza a legmagasabb pirítási fokozatot. Végezzen néhány 

pirítási ciklust a készülékkel, anélkül, hogy kenyérszeleteket helyezne bele. Ez 

kiégeti a lerakódott port és megelőzi a kellemetlen szagok kialakulását.

Kenyér pirítása, újramelegítése vagy 

kiolvasztása (2. ábra)

Megjegyzés:

• 

Ne üzemeltesse a készüléket a morzsatálca nélkül.

• 

Soha ne erőltesse bele a kenyeret a pirítónyílásokba. Soha ne 

pirítson vajjal megkent kenyérszeletet. Különösen ügyeljen a cukrot, 

tartósítószert, mazsolát vagy gyümölcsdarabokat tartalmazó kenyerek 

pirításánál, mivel a túlmelegedés veszélye áll fenn. Ne tegyen a pirítóba 

hajlott, sérült vagy tört kenyérszeletet, mert az beakadhat a nyílásba vagy 

beszorulhat a pirítókamrába.

Kenyér pirításához kövesse az 1., 2., 3., 5. lépést.

• 

Válasszon alacsony fokozatot (1-2) a halványabb színű pirítósokhoz.

• 

Válasszon magasabb fokozatot (6-8) a sötétebb színű pirítósokhoz.

A kenyér újramelegítéséhez fordítsa a pirításszabályzót az újramelegítő 

funkció beállításra (   ).

A kenyér kiolvasztásához fordítsa a pirításszabályzót a kiolvasztás beállításra 

(   ).

Megjegyzés:

• 

A kenyérpirítón lévő leállítógombbal (

STOP

) bármikor leállíthatja a pirítási 

folyamatot, és kiveheti a kenyeret.

Tipp:

• 

A különböző típusú kenyerek pirításához különféle pirítási beállításokat 

használhat:

• 

Száraz, vékony vagy nem friss kenyér esetén válasszon alacsonyabb 

fokozatot. Ez a fajta kenyér kevesebb nedvességet tartalmaz, és 

gyorsabban megpirul, mint a nagyobb nedvességtartalmú, vastag 

vagy friss kenyér.

• 

Gyümölcskenyér, például mazsolás kenyér esetén válasszon 

alacsonyabb fokozatot.

• 

Nagyobb cukortartalmú kenyér esetén válasszon alacsonyabb 

fokozatot.

• 

Sűrűbb kenyér, például rozskenyér vagy teljes kiőrlésű kenyér esetén 

válasszon magasabb fokozatot.

• 

A kenyérszelet megpirításánál a két oldal egymástól kissé eltérően 

pirulhat meg.

• 

Foszlósabb kenyér, például mazsolás kenyér vagy teljes kiőrlésű kenyér 

esetén távolítsa el a lefoszló részeket, mielőtt beteszi a kenyérszeletet 

a nyílásba. Így elkerülhető a pirítókamrába esett vagy beragadt 

kenyérdarabkák által okozott esetleges láng/füst.

Zsemlemelegítés (3. ábra)

Zsemlemelegítéshez kövesse az alábbi lépéseket:

A melegítőrács kinyitásához nyomja le a kart.

Fordítsa a pirításszabályzó gombot a zsemlemelegítés funkcióhoz   ).

Megjegyzés

:

• 

A pirító károsodásának elkerülése érdekében ne helyezzen kenyeret a 

zsemlemelegítő rácsra.

• 

Soha ne helyezze a melegíteni kívánt zsemléket közvetlenül a 

kenyérpirító tetejére. Mindig használja a melegítőrácsot a készülék 

károsodásának elkerülésére.

• 

A zsemlemelegítő rács fagyasztott zsemlék kiolvasztására nem 

használható. 

Tisztítás (4. ábra)

Figyelmeztetés:

• 

Soha ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású 

tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.

Megjegyzés:

• 

A morzsák felhalmozódnak, és meggyulladnak, ha a morzsatálcát nem 

tisztítják rendszeresen.

• 

A pirítókamrában lévő morzsák eltávolításához finoman ütögesse meg a 

készülékházat.

• 

Használat után hagyja 30 percig hűlni a kenyérpirítót, mielőtt tisztítaná.

Қазақ

Алғашқы рет қолданар алдында

Қақпағын алып тастап, тостерді жақсы желдетілетін бөлмеге қойып, ең жоғары 

қызарту бағдарламасын таңдаңыз. Ішіне нан салмастан бірнеше қызарту процедурасын 

орындаңыз. Бұл қандай да бір шаңды күйдіріп, жағымсыз иістердің алдын алады.

Нанды қызарту, қайта қыздыру немесе жібіту (2-сурет)

Ескертпе:

• 

Құрылғыны қоқым науасынсыз пайдаланбаңыз.

• 

Нанды қызарту тесіктеріне салу кезінде күш салмаңыз. Нан тілімдерін маймен 

қуырмаңыз. Қызып кету қаупі төнуі мүмкін болғандықтан, қантты, қосындыларды, 

мейізді немесе жеміс кесектерін қамтитын нанды абайлап қуырыңыз. Бүгілген, 

бүлінген немесе сынған нан тілімдерін тостерге салмаңыз, себебі олар тостердің 

тесігінде немесе камерасында тұрып қалуы мүмкін.

Нанды қызарту: 1, 2, 3, 5 қадамдарды орындаңыз.

• 

Нанды сәл қызарту үшін төменгі параметр (1-2) таңдаңыз.

• 

Нанды қатты қызарту үшін, жоғары параметрді (6-8) таңдаңыз.

Нанды қайта қыздыру үшін қызартуды басқару тетігін қайта қыздыру параметріне (   ) 

қойыңыз.

Нанды жібіту үшін қызартуды басқару тетігін жібіту параметріне (   ) қойыңыз.

Ескертпе:

• 

Тостердегі тоқтату түймесін (

STOP

) басу арқылы кез келген уақытта қызарту 

процесін тоқтатып, нанды шығарып алуға болады.

Кеңес.

• 

Алуан түрлі нанды қуырған кезде, әртүрлі қызарту теңшелімдерін қолдануға болады:

• 

Құрғақ, жұқа немесе ескірген нанды қуырған кезде, ең аз теңшелімді таңдаңыз. 

Осы түрдегі нанның құрамында ылғал мөлшері аз болғандықтан, ол ылғалды, 

жуан немесе жаңа піскен нанға қарағанда тезірек қызарады.

• 

Мейіз қосылған нан сияқты жеміс кесектері қосылған нанды қуырған кезде, ең 

аз теңшелімді таңдаңыз.

• 

Қант көп қосылған нанды қуырған кезде, ең аз теңшелімді таңдаңыз.

• 

Аса ауыр текстураға ие нанды, мысалы, қарабидайдан немесе тұтас дәннен 

жасалған нанды қуырған кезде, ең жоғары теңшелімді таңдаңыз.

• 

Бір нан тілімін қуырған кезде, оның бір жағының қызаруы екінші жағының 

қызаруынан ерекшеленуі мүмкін.

• 

Өнімдері бекітілмеген нанды, мысалы мейіз қосылған нанды немесе тұтас дәннен 

жасалған нанды қуыру кезінде, нан тілімдерін тесікке салудың алдында бекітілмеген 

өнімдерді алып тастаңыз. Осылайша, тостер камерасында бекітілмеген өнімдердің 

құлауынан/жабысуынан алаудың/оттың шығуынан сақтанатын боласыз.

Тоқашты жылыту (3-сурет)

Тоқашты жылыту үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз:

Жылытатын сөрені ашу үшін, жылытатын сөре тұтқасын төмен басыңыз.

Қызартуды басқару тетігін тоқашты жылыту параметріне (   ).

Ескертпе

:

• 

Тостер бүлінбеуі үшін, нанды тоқаш жылыту сөресіне қоймаңыз.

• 

Жылытылатын тоқаштарды еш уақытта тікелей тостердің үстіне қоюшы болмаңыз. 

Тостер зақымданбау үшін, әрдайым жылыту сөресін қолданыңыз.

• 

Тоқаштарды қыздыруға арналған тор тоңазытылған тоқаштарды ерітуге 

қолданылмайды. 

Тазалау (4-сурет)

Абайлаңыз!

• 

Құрылғыны тазалау үшін еш уақытта қырғыштарды, абразивті тазалау құралдарын 

немесе агрессивті сұйықтықтарды қолданбаңыз.

Ескертпе:

• 

Үгінді түпқоймасын жиі тазартып тұрмасаңыз, үгінділер жиналып қалуы немесе 

өртенуі мүмкін.

• 

Тостер камерасындағы нан үгінділерін қағып түсіру үшін тостердің корпусын аздап 

қағыңыз.

• 

Тостерді тазартудың алдында, оны суыту үшін 30 минутқа қалдырыңыз.

Lietuviškai

Prieš naudodami pirmą kartą

Pastatykite skrudintuvą tinkamai vėdinamame kambaryje, nuimkite dangtelį 

ir pasirinkite didžiausią skrudinimo nustatymą. Leiskite skrudintuvui atlikti 

kelis skrudinimo ciklus be duonos. Taip bus sudeginamos dulkės ir išvengta 

nemalonių kvapų.

Skrudinkite, pašildykite ar atšildykite duoną 

(2 pav.)

Pastaba:

• 

Nenaudokite prietaiso be trupinių padėklo.

• 

Nenaudokite jėgos dėdami duoną į angas. Neskrudinkite sviestu 

apteptos duonos riekių. Labai atsargiai skrudinkite duoną, kurioje yra 

cukraus, uogienės, razinų arba vaisių gabalėlių, nes kyla perkaitinimo 

rizika. Nedėkite į skrudintuvą sulenktų, sugadintų arba suplyšusių duonos 

riekių, nes jos gali užstrigti angose arba skrudinimo skyriuje.

Norėdami skrudinti duoną, vadovaukitės 1, 2, 3 ir 5 veiksmais.

• 

Norėdami šiek tiek paskrudinti duoną, pasirinkite žemiausius nustatymus 

(1–2).

• 

Norėdami labiau paskrudinti duoną, pasirinkite didesnio skrudinimo lygį 

(6–8).

Norėdami pašildyti duoną, pasukite skrudinimo reguliatorių ir pasirinkite 

pašildymo nustatymą (   ).

Norėdami atšildyti duoną, pasukite skrudinimo reguliatorių ir pasirinkite 

atšildymo nustatymą (   ).

Pastaba:

• 

Sustabdyti skrudinimo procesą ir išimti duoną galite bet kuriuo metu 

paspaudę ant skrudintuvo esantį stabdymo mygtuką (

STOP

).

Patarimas.

• 

Skrudindami skirtingos rūšies duoną galite naudoti skirtingus skrudinimo 

lygius:

• 

sausai, plonai arba senai duonai rinkitės žemesnį lygį. Tokioje 

duonoje yra mažiau drėgmės ir ji greičiau paruduoja, nei drėgna, 

stora arba šviežia duona;

• 

duonai su vaisiais, pvz., duonai su razinomis, rinkitės žemesnį 

skrudinimo lygį;

• 

duonai, kurioje daugiau cukraus, rinkitės žemesnį skrudinimo lygį;

• 

sunkesnės tekstūros duonai, tokiai kaip ruginė duona arba viso grūdo 

duona, rinkitės aukštesnį skrudinimo lygį.

• 

Jei skrudinate vieną duonos riekę, viena skrebučio pusė gali šiek tiek 

skirtis nuo kitos pusės.

• 

Jei skrudinate duoną, ant kurios gali būti atsiskyrusių sudedamųjų dalių, 

pvz., duoną su razinomis, viso grūdo duoną,  prieš dėdami duonos riekes 

į angas pašalinkite atsiskyrusias dalis. Taip išvengsite galimo užsidegimo 

/ dūmų, kurie gali kilti maisto gabalėliams įkritus / užstrigus skrudinimo 

skyriuje.

Bandelių pašildymas (3 pav.)

Norėdami pašildyti bandeles, atlikite šiuos veiksmus:

Paspauskite šildymo grotelių svirtį žemyn, kad išskleistumėte groteles.

Pasukite skrudinimo reguliavimo rankenėlę į bandelių šildymo 

nustatymą (   ).

Pastaba

:

• 

Nedėkite duonos ant bandelių šildymo grotelių, kad nesugadintumėte 

skrudintuvo.

• 

Nedėkite bandelių, kurias šildysite, tiesiai ant skrudintuvo viršaus. Visada 

naudokite šildymo groteles – kitaip galite sugadinti skrudintuvą.

• 

Bandelių pašildymo lentynėlė nenaudojama šaldytoms bandelėms 

atšildyti. 

Valymas (4 pav.)

Įspėjimas.

• 

Prietaisui valyti niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, valymo 

priemonių arba ėsdinančių skysčių.

Pastaba:

• 

Jei dažnai nevalysite trupinių padėklo, trupiniai kaupsis ir gali užsidegti.

• 

Švelniai patapšnokite skrudintuvo korpusą, norėdami pašalinti 

skrudinimo skyriuje įstrigusius duonos trupinius.

• 

Panaudoję ir prieš valydami, palikite skrudintuvą 30 min. atvėsti.

Latviešu

Pirms pirmās lietošanas reizes

Novietojiet tosteru ar noņemtu vāku labi vēdinātā telpā un izvēlieties 

augstāko grauzdēšanas iestatījumu. Ļaujiet tosteram veikt vairākus pilnus 

grauzdēšanas ciklus bez maizes. Tiek nograuzdēti putekļi un likvidētas 

nepatīkamas smakas.

Grauzdējiet, uzsildiet vai atkausējiet maizi (2. att.)

Piezīme.

• 

Nelietojiet ierīci bez drupaču paplātes.

• 

Nekad ar spēku nespiediet maizi grauzdēšanas atverēs. Nekad 

negrauzdējiet šķēles, kas ir apziestas ar sviestu. Pārkaršanas riska 

dēļ ievērojiet īpašu piesardzību, ja grauzdējat maizi, kas satur cukuru, 

konservantus, rozīnes vai augļu gabaliņus. Nelietojiet tosterī saliektas, 

bojātas vai salauztas maizes šķēles, jo tās var iesprūst atverē vai 

grauzdēšanas nodalījumā.

Maizes grauzdēšana: izpildiet 1., 2., 3., 5. darbību.

• 

Izvēlieties zemu iestatījumu (1-2) gaiši apgrauzdētai maizei.

• 

Izvēlieties augstu iestatījumu (6–8) tumši apgrauzdētai maizei.

Lai uzsildītu maizi, pagrieziet apbrūnināšanas regulatoru uzsildīšanas 

iestatījumā (   ).

Lai atkausētu maizi, pagrieziet apbrūnināšanas regulatoru atkausēšanas 

iestatījumā (   ).

Piezīme.

• 

Jūs varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot 

apturēšanas pogu (

STOP

) uz tostera.

Padoms.

• 

Dažādu maizes veidu grauzdēšanai var izmantot dažādus 

apbrūnināšanas iestatījumus.

• 

Sausai, plānai vai saziedējušai maizei izvēlieties zemāku iestatījumu. 

Šī veida maizes satur mazāk mitruma un apbrūnēs ātrāk nekā mitra, 

bieza vai svaiga maize.

• 

Augļu maizei, piemēram, rozīņu maizei, izvēlieties zemāku 

iestatījumu.

• 

Maizei ar augstāku cukura saturu izvēlieties zemāku iestatījumu.

• 

Maizei ar smagāku struktūru, piemēram, rudzu maizei vai pilngraudu 

maizei, izvēlieties augstāku iestatījumu.

• 

Kad grauzdējat vienu maizes šķēli, grauzdiņa abām pusēm var būt 

nedaudz atšķirīgs brūnums.

• 

Maizei, kam ir vaļēji produkta gabaliņi, piemēram, rozīņu maizei un 

pilngraudu maizei, noņemiet vaļējos gabaliņus pirms šķēļu ievietošanas 

atverē. Tādējādi var novērst iespējamu liesmu/dūmu rašanos no vaļējiem 

produkta gabaliņiem, kas iebirst tostera kamerā vai pielīp pie tās.

Maizīšu sildīšana (3. att.)

Lai uzsildītu maizītes, izpildiet tālāk norādītās darbības:

Piespiediet karsēšanas restīšu sviru, lai atvērtu karsēšanas restītes.

Pagrieziet grauzdēšanas vadības pogu uz maizīšu sildīšanas iestatījumu (   ).

Piezīme

.

• 

Nenovietojiet uz maizīšu sildīšanas restītēm maizi, lai nebojātu tosteri.

• 

Nekādā gadījumā nelieciet maizītes tieši uz tostera virspuses. Vienmēr 

izmantojiet sildīšanas statīvu, lai novērstu tostera bojājumus.

• 

Maizīšu sildīšanas režģis nav paredzēts saldētu maizīšu atkausēšanai. 

Tīrīšana (4. att.)

Brīdinājums!

• 

Nekad neizmantojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus 

šķidrumus ierīces tīrīšanai.

Piezīme.

• 

Ja drupaču paplāti netīra pietiekami bieži, uzkrājas drupačas, kas var 

aizdegties.

• 

Viegli uzsitiet pa tostera korpusu, lai atdalītu maizes drupatas no tostera 

kameras.

• 

Ļaujiet tosterim pēc lietošanas atdzist 30 minūtes, tikai tad veiciet tīrīšanu.

Polski

Przed pierwszym użyciem

Toster (bez pokrywki) należy umieścić w dobrze wentylowanym 

pomieszczeniu i wybrać najdłuższy czas opiekania. Urządzenie należy 

kilkakrotne uruchomić bez pieczywa. Pozwoli to wypalić kurz oraz zapobiec 

przykremu zapachowi.

Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrażanie 

chleba (rys. 2)

Uwaga:

• 

Nie należy używać urządzenia bez tacki na okruszki.

• 

Nigdy nie należy wpychać na siłę pieczywa do otworów. Nigdy nie należy 

opiekać kromek chleba posmarowanych masłem. Należy zachować 

szczególną ostrożność podczas opiekania pieczywa zawierającego 

cukier, rodzynki, konfiturę lub owoce, ponieważ grozi to przegrzaniem 

urządzenia. W tosterze nie należy umieszczać zgiętych, ukruszonych ani 

złamanych kromek chleba, ponieważ mogą one utknąć w otworze na 

pieczywo lub komorze opiekania.

Aby opiec chleb, wykonaj czynności 1, 2, 3, 5.

• 

Wybierz niskie ustawienie (1–2), aby uzyskać lekkie przyrumienienie 

chleba.

• 

Wybierz wysokie ustawienie (6–8), aby uzyskać mocniejsze 

przyrumienienie chleba.

Aby podgrzać chleb, obróć pokrętło regulacji czasu opiekania na ustawienie 

podgrzewania (   ).

Aby rozmrozić chleb, obróć pokrętło regulacji czasu opiekania na ustawienie 

rozmrażania (   ).

Uwaga:

• 

Pieczywo można wyjąć w każdej chwili — wystarczy nacisnąć przycisk 

zatrzymania (

STOP

) znajdujący się na tosterze.

Wskazówka:

• 

Podczas opiekania różnych rodzajów pieczywa można korzystać z 

różnych ustawień opiekania:

• 

W przypadku suchych, cienkich lub czerstwych kromek chleba 

wybierz niższe ustawienie. Kromki tego typu mają mniej wilgoci i 

opiekają się szybciej niż kromki wilgotne, grube lub świeże.

• 

W przypadku chleba z rodzynkami lub innymi owocami wybierz 

niższe ustawienie.

• 

W przypadku kromek chleba z duża zawartością cukru wybierz niższe 

ustawienie.

• 

W przypadku kromek chleba o grubszej fakturze, takiego jak chleb 

żytni lub pełnoziarnisty, wybierz wyższe ustawienie.

• 

Podczas opiekania jednej kromki chleba stopień opieczenia może 

nieznacznie różnić się po obu stronach.

• 

Przed umieszczeniem w otworze kromki chleba z luźnymi kawałkami, 

jak w przypadku pieczywa z rodzynkami lub ziarnami, usuń te kawałki. 

Pozwoli to uniknąć potencjalnego wystąpienia płomieni lub dymu 

spowodowanego luźnymi kawałkami jedzenia, która wpadły bądź 

przywarły do powierzchni komory tostera.

Podgrzewanie bułek (rys. 3)

Aby podgrzać bułki, należy wykonać poniższe czynności:

Naciśnij podnośnik rusztu do podgrzewania do samego dołu, aby go 

rozłożyć.

Obróć pokrętło regulacji czasu opiekania na ustawienie podgrzewania 

bułek (   ).

Uwaga

:

• 

Aby uniknąć uszkodzenia tostera, nie umieszczaj chleba na ruszcie do 

podgrzewania bułek.

• 

Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na tosterze. Zawsze używaj rusztu 

do podgrzewania, aby nie uszkodzić tostera.

• 

Ruszt do podgrzewania bułek nie nadaje się do rozmrażania bułek. 

Czyszczenie (rys. 4)

Ostrzeżenie:

• 

Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków 

ściernych ani żrących płynów.

Uwaga:

• 

Resztki pieczywa będą się gromadziły i zapalą się, jeśli tacka na okruszki 

nie będzie regularnie czyszczona.

• 

Lekko dotknij obudowy tostera, aby usunąć okruchy chleba 

nagromadzone w komorze.

• 

Przed czyszczeniem tostera pozostaw go do ostygnięcia przez 30 minut 

po użyciu.

Română

Înainte de prima utilizare

Aşază prăjitorul de pâine într-o încăpere ventilată corespunzător cu capacul 

scos şi selectează cea mai mare setare pentru rumenire. Lasă prăjitorul de 

pâine să finalizeze câteva cicluri de prăjire fără pâine. Astfel vei elimina praful 

şi vei preveni mirosurile neplăcute.

Prăjeşte, reîncălzeşte sau dezgheaţă pâine (fig. 2)

Notă:

• 

Nu folosi aparatul fără tava de firmituri.

• 

Nu introdu niciodată forţat pâinea în fantele pentru prăjire. Nu prăji 

niciodată felii de pâine care au fost unse cu unt. Fii extrem de atent 

când prăjeşti pâine care conţin zahăr, conservanţi, stafide sau bucăţi de 

fructe, din cauza riscului de supraîncălzire. Nu folosi felii de pâine îndoite, 

degradate sau rupte în prăjitor, deoarece acestea se pot bloca în fantă 

sau în compartimentul de prăjire.

Pentru a prăji pâine, urmaţi paşii 1, 2, 3, 5.

• 

Selectează o setare inferioară (1-2) pentru pâine uşor rumenită.

• 

Selectează o setare superioară (6-8) pentru pâine bine rumenită.

Pentru a reîncălzi pâine, roteşte butonul de control al rumenirii la setarea de 

reîncălzire (   ).

Pentru a dezgheţa pâine, roteşte butonul de control al rumenirii la setarea de 

dezgheţare (   ).

Notă:

• 

Poţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment, 

apăsând butonul de oprire (

STOP

) de pe prăjitor.

Sugestie:

• 

Poţi utiliza diferite setări de rumenire când prăjeşti diferite tipuri de 

pâine:

• 

Pentru pâine uscată sau mai veche sau felii subţiri, selectează o 

setare mai redusă. Acest tip de pâine are o umiditate redusă şi se va 

rumeni mai rapid decât pâinea umedă, groasă sau proaspătă.

• 

Pentru pâine cu fructe, cum ar fi pâine cu stafide, selectează o setare 

mai redusă.

• 

Pentru pâine cu conţinut mai ridicat de zahăr, alege o setare mai 

redusă.

• 

Pentru pâine mai grea, cum ar fi pâinea de secară sau din făină de 

grâu integrală, selectează o setare mai mare.

• 

Când prăjeşti o singură felie de pâine, părţile feliei se pot rumeni uşor 

diferit.

• 

Pentru pâine din care se pot desprinde bucăţi, cum ar fi pâine cu stafide 

şi din făină de grâu integrală, scoate bucăţile desprinse înainte de a pune 

feliile de pâine în fantă. Astfel, poţi evita eventualele flăcări/fum de la 

bucăţile desprinse care cad/se lipesc în compartimentul prăjitorului.

Încălzirea chiflelor (fig. 3)

Pentru a încălzi chifle, urmează paşii de mai jos:

Apăsaţi mânerul grilajului de încălzire pentru a desface grilajul.

Roteşte butonul de control al rumenirii la setarea încălzirii chiflelor (   ).

Notă

:

• 

Nu pune pâinea pe grilajul pentru încălzirea chiflelor pentru a evita 

deteriorarea prăjitorului.

• 

Nu pune niciodată chiflele care trebuie încălzite direct pe prăjitor. 

Utilizeaă întotdeauna grilajul de încălzire pentru a evita deteriorarea 

prăjitorului.

• 

Grilajul pentru încălzirea chiflelor nu este utilizat pentru dezgheţarea 

chiflelor congelate. 

Curăţarea (fig. 4)

Avertisment:

• 

Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau 

lichide agresive pentru a curăţa aparatul.

Notă:

• 

Firimiturile se vor acumula şi vor lua foc dacă tava pentru firimituri nu 

este curăţată frecvent.

• 

Loveşte uşor carcasa prăjitorului pentru a disloca orice firimituri din 

compartimentul prăjitorului.

• 

Înainte de a curăţa prăjitorul, lasă-l să se răcească timp de 30 de minute 

după utilizare.

Русский

Перед первым использованием

Установите тостер со снятой крышкой в хорошо проветриваемом 

помещении и включите его, установив самую высокую степень 

обжаривания. Выполните несколько циклов обжаривания, не помещая 

хлеб в прибор. Это необходимо для сжигания возможной пыли в 

приборе и удаления нежелательных запахов.

Обжаривание, подогрев или разморозка 

хлеба (рис. 2)

Примечание.

• 

Запрещается использовать прибор без поддона для крошек.

• 

Не применяйте силу, вставляя хлеб в отверстия для хлеба. 

Запрещается поджаривать ломтики хлеба с маслом. Риск перегрева! 

Соблюдайте осторожность во время поджаривания ломтиков 

сладкого хлеба, а также хлеба с вареньем, изюмом или кусочками 

фруктов. Запрещается использовать изогнутые, надломленные 

и бесформенные ломтики хлеба, так как они могут застрять в 

отверстии для хлеба или нагревательной камере.

Для обжаривания хлеба выполните шаги 1, 2, 3, 5.

• 

Для легкой обжарки хлеба выберите низкую степень обжаривания 

(1–2).

• 

Для более сильной обжарки хлеба выберите высокую степень 

обжаривания (6–8).

Чтобы разогреть хлеб, переведите регулятор степени поджаривания в 

режим подогрева  (   ).

Чтобы разморозить хлеб, переведите регулятор степени поджаривания 

в режим размораживания  (   ).

Примечание.

• 

Остановить приготовление тостов и извлечь хлеб можно в любой 

момент. Для этого нажмите кнопку остановки (

STOP

) на тостере.

Совет.

• 

Для разных видов хлеба следует использовать различные настройки 

поджаривания.

• 

Для сухих, тонких или черствых ломтиков хлеба выбирайте 

низкую степень обжаривания. Такой хлеб содержит меньше 

влаги, поэтому поджарится быстрее, чем влажные, толстые или 

свежие ломтики хлеба.

• 

Для хлеба с кусочками фруктов или с изюмом выбирайте низкую 

степень обжаривания.

• 

Для сладкого хлеба выбирайте низкую степень обжаривания.

• 

Для такого хлеба, как ржаной или цельнозерновой, выбирайте 

высокую степень обжаривания.

• 

При обжаривании одного ломтика хлеба его стороны могут 

отличаться друг от друга.

• 

Из хлеба с добавками, например цельнозернового или с 

изюмом, следует удалить все кусочки, которые могут попасть 

в тостер перед обжариванием. Это позволяет предотвратить 

возгорание/задымление в следствие попадания кусочков пищи в 

нагревательную камеру.

Srpski

Pre prve upotrebe

Toster držite u prostoriji sa dobrom ventilacijom, skinite poklopac i izaberite 

najveći stepen zapečenosti. Obavite nekoliko ciklusa pečenja bez hleba. To će 

sagoreti svu prašina i sprečiće neprijatne mirise.

Pečenje, podgrevanje ili odmrzavanje hleba 

(slika 2)

Napomena:

• 

Nemojte koristiti aparat bez fioke za mrvice.

• 

Nikada nemojte na silu da ubacujete hleb u proreze za pečenje. Nikada 

nemojte da pečete kriške hleba na koje je namazan maslac. Obratite 

posebnu pažnju prilikom pečenja hlebova koji sadrže šećer, konzervanse, 

suvo grožđe ili delove voća, usled rizika od pregrevanja. Nemojte da 

koristite savijene, oštećene ili polomljene kriške hleba u tosteru, pošto 

mogu da se zaglave u prorezu ili u odeljku za pečenje.

Za pečenje hleba sledite korake 1, 2, 3, 5.

• 

Nižu postavku (1-2) izaberite za slabije zapečen hleb.

• 

Višu postavku (6–8) izaberite za jače zapečen hleb.

Za podgrevanje hleba, okrenite regulator zapečenosti na postavku 

podgrevanja (   ).

Za odmrzavanje hleba, okrenite regulator zapečenosti na postavku 

odmrzavanja (   ).

Napomena:

• 

Proces pečenja tosta možete da prekinete i izbacite hleb u bilo kom 

trenutku pritiskom na dugme za prekid pečenja (

STOP

) na tosteru.

Savet:

• 

Možete da koristite različite postavke zapečenosti prilikom pečenja 

različitih vrsta hleba:

• 

Za suvi, tanki ili odstajali hleb izaberite nižu postavku. Ovaj tip hleba 

ima manji sadržaj vlage i zapeče se brže od vlažnog, debelog ili 

svežeg hleba.

• 

Za voćni hleb, poput onog sa suvim grožđem, izaberite nižu postavku.

• 

Za hleb sa višim sadržajem šećera izaberite nižu postavku.

• 

Za hleb gušće teksture, kao što je ražani hleb ili integralni pšenični 

hleb, izaberite višu postavku.

• 

Kada pečete jednu krišku hleba, stepen zapečenosti može malo da se 

razlikuje sa jedne i druge strane.

• 

Za hleb u kojem može da bude komada drugih namirnica, kao što je 

hleb sa suvim grožđem ili integralni pšenični hleb, uklonite te delove pre 

nego što stavite kriške u prorez. Ovim možete da izbegnete potencijalnu 

pojavu vatre/dima usled slobodnih padanja/lepljenja komada u odeljku 

tostera.

Zagrevanje zemički (slika 3)

Za zagrevanje zemički sledite korake ispod:

Gurnite ručku rešetke za zagrevanje prema dole da biste izvukli rešetku.

Okrenite kontrolu zapečenosti na postavku za zagrevanje zemički (   ).

Napomena

:

• 

Nemojte da stavljate hleb na rešetku za zagrevanje zemički da biste 

izbegli oštećenje tostera.

• 

Kifle koje želite zagrejati nikada nemojte stavljati direktno na proreze za 

hleb. Uvek koristite rešetku za zagrevanje kako biste izbegli oštećenje 

tostera.

• 

Rešetka za zagrevanje zemički nije predviđena za odmrzavanje zemički. 

Čišćenje (slika 4)

Upozorenje:

• 

Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje, abrazivna 

sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti.

Napomena:

• 

Mrvice će se nakupiti i zapaliti ako se fioka za mrvice ne čisti često.

• 

Lagano lupnite kućište tostera da biste oslobodili mrvice hleba u odeljku 

tostera.

• 

Ostavite toster da se hladi 30 minuta nakon upotrebe i pre čišćenja.

Українська

Перед першим використанням

Встановіть тостер у добре провітрюваному приміщенні, зніміть кришку 

та виберіть найвищий рівень підсмажування. Дайте тостеру виконати 

декілька циклів підсмажування без хліба. Це спалить пил та дозволить 

запобігти виникненню неприємного запаху.

Підсмажування, підігрівання чи 

розморожування хліба (мал. 2)

Примітка.

• 

Не використовуйте пристрій без лотка для крихт.

• 

Ніколи силою не запихайте хліб у отвори для підсмажування. 

Ніколи не підсмажуйте шматки хліба з маслом. Будьте особливо 

уважні, коли підсмажуєте хліб, що містить цукор, джем, родзинки 

або шматки фруктів, оскільки існує ризик перегрівання. Не кладіть 

у тостер зігнуті, пошкоджені або поламані шматки хліба, адже вони 

можуть застрягнути в отворі або відділенні для підсмажування.

Для підсмажування хліба: виконайте кроки 1, 2, 3, 5.

• 

Щоб отримати ледь підсмажений хліб, вибирайте низький рівень 

підсмажування (1-2).

• 

Щоб підсмажити хліб сильніше, вибирайте високий рівень 

підсмажування (6–8).

Для розігрівання хліба поверніть регулятор підсмажування в положення 

повторного нагрівання (   ).

Для розморожування хліба поверніть регулятор підсмажування в 

положення розморожування (   ).

Примітка.

• 

Зупинити процес підсмажування і витягнути хліб можна в будь-який 

момент, натиснувши на тостері кнопку (

STOP

).

Підказка.

• 

Можна використовувати різні налаштування підсмажування для 

різних типів хліба:

• 

Для сухого, тонкого або черствого хліба вибирайте нижчу 

температуру. Такий хліб має менше вологи і він швидше 

підрум’яниться, ніж вологий, товстий чи свіжий хліб.

• 

Для хліба із фруктами (наприклад, родзинками) вибирайте нижчу 

температуру.

• 

Для хліба із вищим вмістом цукру вибирайте нижчу температуру.

• 

Для хліба важчої текстури (наприклад, житнього або 

цільнозернового хліба) вибирайте вищу температуру.

• 

Якщо Ви смажите одну скибку хліба, рівень підсмажування може 

злегка різнитися з різних боків.

• 

Для хліба, який може містити окремі часточки їжі (наприклад, 

хліб із родзинками та цільнозерновий хліб), перш ніж покласти 

скибки в отвір, зніміть із них зайві часточки. Це допоможе запобігти 

можливому загорянню/диму від потрапляння/прилипання часточок 

до відділення для підсмажування.

Підігрівання булочок (мал. 3)

Для підігрівання булочок виконайте такі дії:

Натисніть важіль рамки для підігрівання, щоб розкласти рамку.

Поверніть регулятор підсмажування у положення налаштування 

підігрівання булочок (   ).

Примітка

.

• 

Не ставте хліб на рамку для підігрівання булочок, щоб не пошкодити 

тостер.

• 

У жодному разі не кладіть булочки, які потрібно підігріти, 

безпосередньо на тостер. Для запобігання пошкодженню тостера 

використовуйте рамку для підігрівання.

• 

Рамка для підігрівання булочок не підходить для розморожування 

заморожених булочок. 

Чищення (мал. 4)

Попередження:

• 

Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, 

абразивних засобів чи агресивних рідин для чищення.

Примітка.

• 

Якщо лоток для крихт регулярно не чистити, збереться багато крих і 

вони можуть спалахнути.

• 

Злегка постукайте по корпусу тостера, щоб збити крихти хліба, що 

могли прилипнути до відділення для підсмажування.

• 

Перш ніж чистити тостер, дайте йому охолонути протягом 30 хвилин 

після використання.

Подогрев булочек (рис. 3)

Для подогрева булочек выполните указанные ниже действия.

Чтобы разложить подставку для подогрева, надавите на 

соответствующую ручку.

Поверните регулятор степени обжарки в режим подогрева булочек 

(   ).

Примечание

.

• 

Во избежание повреждений тостера не размещайте хлеб на 

подставке для подогрева булочек.

• 

Запрещается помещать булочки для подогрева непосредственно 

на тостер. Чтобы не повредить тостер, всегда используйте подставку 

для подогрева.

• 

Подставка для подогрева булочек не используется для 

размораживания булочек. 

Очистка (рис. 4)

Предупреждение.

• 

Не используйте для очистки прибора губки с абразивным 

покрытием, абразивные или агрессивные чистящие средства.

Примечание.

• 

Поддон для крошек следует регулярно очищать, в противном случае 

скопившиеся на нем хлебные крошки могут загореться.

• 

Чтобы очистить нагревательную камеру от хлебных крошек, слегка 

постучите по корпусу тостера.

• 

Перед очисткой тостера дайте ему остыть в течение 30 минут после 

использования.

Slovenčina

Pred prvým použitím

Hriankovač umiestnite do dobre vetranej miestnosti, odstráňte veko a 

nastavte najvyššiu intenzitu opečenia. Nechajte hriankovač vykonať niekoľko 

cyklov opečenia naprázdno bez chleba. Vypáli sa tak prach a zabráni sa 

vzniku nepríjemného zápachu.

Hriankovanie, opakované ohrievanie 

a rozmrazovanie chleba (obr. 2)

Poznámka:

• 

Nepoužívajte zariadenie bez zásobníka na omrvinky.

• 

Nikdy nevkladajte chlieb do hriankovacích otvorov nasilu. Nikdy 

nehriankujte krajce chleba potreté maslom. Pri hriankovaní chleba, ktorý 

obsahuje cukor, konzervačné látky, hrozienka alebo kúsky ovocia buďte 

zvlášť opatrní, kvôli riziku prehriatia. Do hriankovača nevkladajte ohnuté, 

poškodené ani prelomené krajce chleba, pretože sa môžu zaseknúť 

v otvoroch alebo v hriankovacej komore.

Ak chcete hriankovať chlieb: postupujte podľa krokov 1, 2, 3, 5.

• 

Ak chcete pripraviť svetlejší chlieb, zvoľte nízke nastavenia (1 – 2).

• 

Ak chcete pripraviť tmavší chlieb, zvoľte vyššie nastavenia (6 – 8).

Ak chcete znova ohriať chlieb, ovládanie intenzity opekania nastavte na 

nastavenie opakovaného ohrevu (   ).

Ak chcete chlieb rozmraziť, ovládanie intenzity opekania nastavte na 

nastavenie rozmrazovania (   ).

Poznámka:

• 

Priebeh opekania môžete kedykoľvek zastaviť a vysunúť chlieb stlačením 

tlačidla (

STOP

) na hriankovači.

Tip:

• 

Na hriankovanie rôznych typov chleba môžete používať rôzne nastavenia 

intenzity opečenia:

• 

Na suchý, tenký alebo starý chlieb použite nižšie nastavenie. Tento 

typ chleba má menší podiel vlhkosti a opečie sa rýchlejšie než vlhký, 

hrubý alebo čerstvý chlieb.

• 

Na ovocný chlieb, napr. hrozienkový chlieb, použite nižšie nastavenie.

• 

Na chlieb s vyšším obsahom cukru použite nižšie nastavenie.

• 

Na chlieb s hustejšou textúrou, napr. ražný chlieb alebo celozrnný 

chlieb, použite vyššie nastavenie.

• 

Pri hriankovaní jedného krajca chleba sa môže opečenie hrianky na 

jednotlivých stranách mierne líšiť.

• 

Ak chlieb obsahuje sypké kúsky potravín, napr. hrozienkový chlieb 

a celozrnný chlieb, pred vložením krajcov chleba do otvoru tieto kúsky 

odstráňte. Zabránite tak prípadnému ohňu alebo dymu spôsobenému 

spadnutím alebo prilepením týchto sypkých prísad vnútri komory 

hriankovača.

Ohrievanie pečiva (obr. 3)

Ak chcete ohrievať pečivo, vykonajte nasledujúce kroky:

Zatlačením páky roštu na ohrievanie nadol vysuňte rošt.

Regulátor intenzity opekania nastavte na ohrievanie pečiva (   ).

Poznámka

:

• 

Neumiestňujte chleba na rošt na ohrievanie pečiva. Predídete tým 

prípadnému poškodeniu hriankovača.

• 

Ohrievané pečivo nikdy neukladajte priamo na povrch hriankovača. Vždy 

používajte rošt na ohrievanie. Predídete tak poškodeniu hriankovača.

• 

Rošt na ohrievanie pečiva sa nepoužíva na rozmrazovanie mrazeného 

pečiva. 

Čistenie (obr. 4)

Varovanie:

• 

Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace 

prostriedky ani agresívne tekutiny.

Poznámka:

• 

Ak zásobník na omrvinky nebudete pravidelne čistiť, môžu sa omrvinky 

nahromadiť a začať horieť.

• 

Omrvinky z komory hriankovača vytrasiete miernym poklepaním plášťa 

hriankovača.

• 

Pred čistením hriankovača ho nechajte po použití vychladnúť 30 minút.

Slovenščina

Pred prvo uporabo

Opekač postavite v dobro prezračeno sobo z odprtim pokrovom in izberite 

najvišjo nastavitev zapečenosti. Opravite nekaj ciklov peke brez kruha. To z 

grelnih elementov odstrani prah in preprečuje neprijetne vonjave.

Peka, pogrevanje ali odmrzovanje kruha (slika 2)

Opomba:

• 

Aparata ne uporabljajte brez pladnja za drobtine.

• 

Kruha v režo opekača nikoli ne potiskajte na silo. Ne opekajte rezin kruha, 

ki so namazane z maslom. Posebej bodite pozorni pri uporabi kruha, 

ki vsebuje sladkor, konzervanse, rezine ali koščke sadja, saj obstaja 

nevarnost pregrevanja. V opekač ne vstavljajte upognjenih, poškodovanih 

ali raztrganih rezin kruha, saj se lahko zagozdijo v reži ali v komori 

opekača.

Popekanje kruha: sledite korakom 1, 2, 3, 5.

• 

Za rahlo popečen kruh izberite nizko nastavitev (1–2).

• 

Za močno popečen kruh izberite visoko nastavitev (6–8).

Kruh pogrejete tako, da regulator zapečenosti obrnete na nastavitev za 

pogrevanje (   ).

Kruh odmrznete tako, da regulator zapečenosti obrnete na nastavitev za 

odmrzovanje (   ).

Opomba:

• 

Peko lahko kadarkoli prekinete in kruh vzamete iz opekača tako, da 

pritisnete gumb za ustavitev (

STOP

) na opekaču.

Namig:

• 

Pri opekanju različnih vrst kruha lahko uporabite različne nastavitve 

zapečenosti:

• 

Za suhe, tanke ali stare rezine kruha uporabite nižjo nastavitev. Ta 

vrsta kruha vsebuje manj vlage in se hitreje zapeče kot debele ali 

tanke rezine, ki vsebujejo več vlage.

• 

Za sadni kruh, kot je kruh z rozinami, izberite nižjo nastavitev.

• 

Za kruh z višjo vsebnostjo sladkorja izberite nižjo nastavitev.

• 

Za kruh s težjo teksturo, kot je rženi ali polnozrnati kruh, izberite višjo 

nastavitev.

• 

Ko opečete rezino kruha, boste morda opazili rahlo neenakomerno 

zapečenost obeh strani rezine.

• 

Pri kruhu, ki vsebuje dele hrane, kot sta kruh z rozinami in polnozrnat 

kruh, odstranite odvečne delce, preden rezino vstavite v režo opekača. 

Tako preprečimo, da bi se delci hrane prijeli na komoro opekača, ki se 

lahko vnamejo ali povzročijo, da se iz opekača začne kaditi.

Pogrevanje žemljic (slika 3)

Žemljice pogrejte na naslednji način:

Vzvod nosilca za segrevanje potisnite navzdol, da razširite nosilec.

Gumb za nastavitev zapečenosti obrnite v položaj za pogrevanje žemljic 

(   ).

Opomba

:

• 

Kruha ne postavljajte na nosilec za pogrevanje žemljic, da ne 

poškodujete opekača.

• 

Žemljic, ki jih boste pogrevali, ne postavite neposredno na vrh opekača. 

Vedno uporabite nosilec za pogrevanje, da ne bi poškodovali opekača.

• 

Nosilec za pogrevanje žemljic ni namenjen za odmrzovanje zamrznjenih 

žemljic. 

Čiščenje (slika 4)

Opozorilo:

• 

Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi 

tekočinami.

Opomba:

• 

Če pladnja za drobtine ne čistite dovolj pogosto, se na njem naberejo 

drobtine, ki se lahko vnamejo.

• 

Rahlo potrkajte po ohišju opekača, da odstranite drobtine, ki so se 

morda ujele v komori opekača.

• 

Po uporabi počakajte 30 minut, da se opekač ohladi, preden ga očistite.

RU: Тостер
KK: Тостер

HD2590

220-240V~ 50-60Hz 950W

Импортер на территорию России и Таможенного Союза: 

ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г. 

Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 
Изготовитель: 
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 

АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае 

Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I

Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 

“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, 

Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, 

Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Қытайда жасалған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HD2590/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"