Tefal X-trem Power TW6861EA - Инструкция по эксплуатации

Tefal X-trem Power TW6861EA

Пылесос Tefal X-trem Power TW6861EA - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
3 Страница 3
4 Страница 4
5 Страница 5
6 Страница 6
Страница: / 6

Содержание:

  • Страница 3 – ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 4 – РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Рекомендации по использованию; • Если в Вашем пылесосе используется мешок :
  • Страница 5 – УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Пылесос с мешком
  • Страница 6 – Если крышка не закрывается :; СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ГАРАН-; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Защитим окружающую среду!; ГАРАНТІЯ; • Не користуйтесь приладом у разі пошкодження шнура. Задля
Загрузка инструкции

X-TREM POWER

EN  Depending on model / FR  Selon modèle / DE  Je nach Modell / NL  Afhankelijk van het model / IT  Secondo i modelli

/ ES Según modelo / PT Consoante o modelo / EL ανάλογα με το μοντέλο / TR Modele göre /

ﻞﻳدﻮﳌا ﺐﺴﺣ

AR /

لﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ

FA

RU  В зависимости от модели / UK  Залежно від моделі / HK 

視型號而定

/ TH

ตามรุ่น

/ ID  Tergantung pada model

/ MS  Bergantung kepada model / VI

Theo mẫu

/ KO 

모델에 따라 다름

/ PL  W zaleności od typu / CS  Podle modelu

/ HU Modelltől függően / SK V závislosti od modelu / RO Ovisno o modelu / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti

od modela / HR  Ovisno o mo delu / BS  Ovisno o modelu / SL  Odvisno od modela / ET  Sõltuvalt mudelist / LV  Atbilstoši

modelim / LT Pagal modelį.

*

769270/01 - 14/2016

EN Use Hygiene+ bags only / FR N’utilisez que des sacs Hygiene+ / DE Verwenden Sie ausschließlich Hygiene+-Beutel / NL Gelieve

enkel zakken voor Hygiene+ te gebruiken / IT Utilizzare soltanto sacchetti Hygiene+ / ES Utilice únicamente las bolsas Hygiene + /

PT Utilizar apenas sacos Hygiene+ / EL Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σακούλες Hygiene+ / TR Sadece Hygiene+ torbalarını kullanın /

AR / FA / RU Используйте только мешки Hygiene+ / UK Використовуйте

лише мішки Hygiene+ / HK 

請只使用

Hygiene+

/ TH 

ใช้ถุง

Hygiene+

เท่านั้น

/ ID Gunakan hanya kantung Hygiene+ / MS Gunakan

hanya beg Hygiene+ / VI  Chỉ sử dụng Hygiene + túi / KO  Hygiene+

가방만을 사용해 주십시오

/ PL  Stosować wyłącznie worki

Hygiene+ / CS  Používejte pouze sáčky Hygiene+ / HU  Kizárólag Hygiene+ zsákokat használjon / SK  Používajte iba vrecká do

vysávačov Hygiene+ / RO Utilizați numai saci Hygiene+ / BG Използвайте само торби Hygiene+ / SR Koristite samo kese Hygiene+

/ HR  Upotrebljavajte samo vrećice za usisivač Hygiene+ / BS  Upotrijebite samo vrećice Hygiene+ / SL  Uporabljajte samo vrečke

Hygiene+ / ET Kasutage vaid Hygiene+ kotte / LV Izmantojiet tikai Hygiene+ maisiņus / LT Naudokite tik „Hygiene+“ maišelius

EN User’s guide

FR Guide de l’utilisateur

DE Bedienungsanleitung

NL Gebruiksaanwijzing

IT Manuale d’uso

ES Guía del usuario

PT Guia de utilização

EL Οδηγός χρήσης

TR Kullanım kılavuzu

AR

لماﻌﺘﺳﻹا ﻞﻴﻟد

FA

برﺎﻛ ىماﻨﻫار

RU Руководство пользователя

UK Посібник користувача

HK

使用指南

TH

คู่มือสําหรับผู้ใช้งาน้

ID Panduan pengguna

MS Panduan pengguna

VI

Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng

KO

사용자 가이드

PL Instrukcja obsługi

CS Návod k použití

HU Használati útmutató

SK Používateľská príručka

RO Ghidul utilizatorului

BG Ръководство на потребителя

SR Korisničko uputstvo

HR Upute za uporabu

BS Korisnički priručnik

SL Navodila za uporabnika

ET Kasutusjuhend

LV Lietošanas pamācība

LT Naudotojo vadovas

EN The permanent EPA  Filter should

only be replaced in case of improper use

of the appliance (burst bag, vacuuming of

liquids…etc).

FR Filtre EPA permanent, à ne remplacer

qu’en cas d’utilisation anormale de l’appareil

(éclatement du sac, aspiration de liquides,

etc…).

DE E PA D a u e r f i l t e r , n u r b e i

unsachgemäßer Verwendung des Geräts

auszutauschen (Platzen des Beutels,

Ansaugen von Flüssigkeiten… usw.).

NL De vaste EPA filter moet alleen

vervangen worden wanneer het apparaat

onjuist wordt gebruikt (als de zak scheurt,

wanneer er vloeistoffen zijn opgezogen

enz.).

IT Filtro EPA permanente, sostituire solo

in caso di utilizzo anomalo dell’apparecchio

(rottura del sacchetto, aspirazione di liquidi,

ecc.).

ES Filtro EPA permanente, sustituir solo

en caso de un funcionamiento inadecuado

del aparato (rotura de la bolsa, aspiración de

líquidos, etc.).

PT Filtro EPA permanente, a substituir

apenas em caso de utilização anormal do

aparelho (rebentamento do saco, aspiração

de líquidos, etc.).

EL Το μόνιμο φίλτρο EPA, πρέπει να

αντικαθίσταται μόνο σε περίπτωση μη

κανονικής λειτουργίας της συσκευής

(διάρρηξη της σακούλας, αναρρόφηση

υγρών... κ.λπ.).

TR EPA fi ltre, cihazın normal çalışmaması

halinde değiştiriniz (torbanın patlaması,

sıvıların çekilmesi, vs.).

ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻻإ لﺪﺒﺘﺴﻳ ﻻ ،ﻢﺋاﺪﻟا EPA ﱰﻠﻓ

AR

.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا يرﻏ

لﻮﻤﻌﻣﺎﻧ هدﺎﻔﺘﺳا ترﻮﺻ رد ﺎﻬﻨﺗ ،ﯽئماد EPA ﺎﭙﻫ ﱰﻠﯿﻓ

FA

.دﻮﺷ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ هﺎﮕﺘﺳد زا

RU Постоянный фильтр EPA, заменяйте

только в случае ненадлежащей работы

прибора (разрыв мешк а, уборк а

жидкостей и т.п.).

UK Постійний EPA-фільтр, замінюйте

тільки в разі неналежної роботи приладу

(розірвання мішку, прибирання рідини і

т.ін.).

HK EPA

永久濾網僅需在設備使用異常

時更換 (收塵袋破損、液體滲入等)。

TH

แผ่นกรอง EPA แบบถาวร สําหรับเปลี่ยน

เฉพาะในกรณีที่ใช้งานเครื่องใช้ไฟฟ้าอย่างไม่

ปกติเท่านั้น (ถุงฉีกขาด ดูดของเหลว ฯลฯ)

ID Filter EPA permanen, ganti jika

penggunaan alat tidak seperti biasa

(kantung bocor, menghisap cairan, dll.).

MS Penapis EPA tetap, hanya digantikan

sekiranya perkakas anda digunakan dalam

keadaan luar biasa (beg pecah, sedutan

cecair, dsb).
VI Bộ lọc EPA (High-Effi ciency Particulate

Air) cố định, chỉ thay thế trong trường hợp

thiết bị hoạt động bất thường (vỡ túi đựng

rác, hút chất lỏng vv...).
KO

영구 EPA필터는 기기를 잘못 사용했을

경우를 제외하고는 교체 없이 지속 사용이

가능합니다 (가방 파열, 액체 흡입 등).

PL Niewymienny filtr EPA. Wymiana

k o n i e c z n a j e d y n i e w p r z y p a d k u

niestandardowego użytkowania urządzenia

(rozerwanie worka, wciągnięcie płynów do

urządzenia itd.).
CS Permanentní EPA filtr by měl být

vyměněn pouze v případě nesprávného

použití přístroje (protržení vaku, vysátí

tekutin… atd.).
HU A z á l l a n d ó E PA s z ű rő t c s a k

a készülék helytelen használata esetén kell

kicserélni (a zsák elszakadása, folyadék

felszívás stb.).
SK Permanentný EPA filter by mal byť

vymenený iba v prípade nesprávneho

použitia prístroja (prasknutí sáčku, nasátí

tekutin atd.).
RO Filtru EPA permanent, a nu se înlocui

decât în cazul utilizării neconforme a

aparatului (spargerea sacului, aspirarea de

lichide etc.).

BG Постоянен филтър EPA,  да бъде

подменен  в случай на неправилна

употреба на уреда (спукана торбичка,

засмукване на течности и др.).

SR Zamenite trajni EPA fi lter ako aparat

ne radi ispravno (pucanje kese, usisavanje

tečnosti itd.).

HR Trajni EPA fi lter potrebno je promijeniti

samo u slučaju češće uporabe (pucanje

vrećice, usisavanje tekućina itd.).

BS Zamijenite trajni EPA filter u slučaju

neispravnog rada aparata (pucanje vrećice,

usisavanje tekućine itd.).

SL Trajnega fi ltra EPA ni treba menjavati

razen v primeru neobičajno intezivne

uporabe sesalnika (če vrečka poči, pri

sesanju tekočin ipd).

ET EPA püsifi lter, ärge vahetage seda välja

muidu, kui vaid seadme ebastandardse

kasutuse puhul (koti rebenemine, vedelike

sisseimemine jne).

LV EPA filtrs ilgstošai izmantošanai, kas

jāmaina tikai gadījumā, ja ierīces darbībā

vērojami traucējumi (pārplīsis maisiņš,

šķidrumu sūkšana utt.).

LT Pastovų EPA filtrą keiskite tik tada, kai

prietaisas netinkamai veikia (plyšus

maišeliui, siurbiant skysčius ir t. t.).

NO

OK

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

1

2

2

PUSH

1

PULL

1

-

+

-

+

-

+

ON

OFF

*

*

NEW

NEW

*

*

6.

5.

4.

NEW

CLICK

NO

NO

NO

NO

NO

NO

3.

www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com

2.

EPA

PERMANENT

FILTER

ROWENTA / TEFAL

MOULINEX

BAG

ZR2005 XX / ZR2007 XX

5.

NO

NO

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Краткое содержание

Страница 3 - ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

69 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ В целях вашей безопасности данный прибор соответствуетдействующим нормам и стандартам (директива о низковольтномоборудовании; директива об электромагнитной совместимости;нормативные документы по защите окружающей среды). • Детям запрещается играть с прибором. Дети не ...

Страница 4 - РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Рекомендации по использованию; • Если в Вашем пылесосе используется мешок :

70 Следите за тем, чтобы дети не играли с электроприбором. • Инструкции по чистке и обслуживанию прибора даны в дополнительном руководстве. РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Рекомендации по использованию • Данный пылесос является электрическим устройством: пользуясь им, соблюдайте нормальные ...

Страница 5 - УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Пылесос с мешком

71 Значения, указанные на этикетке энергопотребления, были определены с помощью методов измере-ния, описанных в директивах 665/2013 от 3 мая 2013 года и 666/2013 от 8 июля 2013 года. Для хрупких гладких полов, таких как паркет, ламинат или плитка, рекомендуется использовать:• Гладкую насадку для пол...

Характеристики

Другие модели - Пылесосы Tefal

Все пылесосы Tefal