Sony MDR-XBA-1 - Инструкция по эксплуатации

Sony MDR-XBA-1

Наушники Sony MDR-XBA-1 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

XBA-1

Stereo Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

4-277-937-

21

(1)

©2011 Sony Corporation

Printed in Thailand

How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat

Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo

Deutsch

Stereokopfhörer

Merkmale

Neu entwickelte Balanced Armature-Treibereinheit

Neu entwickelte Treibereinheit in Mikrogröße (Breitband) erzeugt natürlichen Ton mit klaren Stimmen.

Neu entwickeltes doppelwandiges Gehäuse

Inneres Gehäuse aus Flüssigkristallpolymer und äußeres vibrationsabsorbierendes ABS-Gehäuse sorgen für

verzerrungsfreie, klare Mitten.

Schallschutzdesign

Dank des Schallschutzdesigns werden Umgebungsgeräusche gedämpft und die Abstrahlung von Schallwellen

verringert.

Außergewöhnlich kleines Gehäuse

Dank der Balanced Armature-Treibereinheit ist das Gehäuse außergewöhnlich klein und sorgt so für ultimativen

Tragekomfort.

Ohrpolster

Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster in 4 Größen (SS, S, M, L): sicherer Sitz und Komfort auch bei langem Tragen.

Ohrpolster mit Störisolierung in 3 Größen (S, M, L): effektive Dämpfung von Umgebungsgeräuschen.

Hinweise zu Ohrpolstern mit Störisolierung

Die mitgelieferten Ohrpolster mit Störisolierung bieten dank gutem Sitz eine effiziente Schallschwächung von

Umgebungsgeräuschen.

Hinweise

Durch längeres Tragen fest sitzender Ohrpolster können die Ohren belastet werden. Wenn Beschwerden auftreten, nehmen Sie die

Kopfhörer heraus.

Das druckmildernde Urethanpolster ist besonders weich. Wenn es bricht oder sich von den Ohrpolstern löst, sitzt es nicht mehr an

der richtigen Stelle und die Ohrpolster verlieren ihre Störisolierungswirkung.

Das Urethanpolster kann sich im Lauf der Zeit abnutzen. Wenn keine Druckmilderung mehr gegeben ist und sich das Urethanpolster

verhärtet, können die Ohrpolster ihre Störisolierungswirkung verlieren.

Waschen Sie die Ohrpolster nicht. Halten Sie sie trocken. Andernfalls nutzen sie sich schnell ab.

Hinweise zu Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolstern

Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung.

Herausnehmen der Kopfhörer

Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus.

Hinweis

Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch

herausgenommen werden, können sie Verletzungen verursachen.

Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.

Technische Daten

Typ:

Geschlossen, Balanced Armature /

Treibereinheit:

Balanced Armature /

Belastbarkeit:

100 mW (IEC*) /

Impedanz:

24 Ω bei 1 kHz /

Empfindlichkeit:

108 dB** /

Frequenzgang:

5 Hz – 25.000 Hz /

Kabel:

1,2 m, OFC-Litzenkabel mit Nackenkabel /

Stecker:

Vergoldeter Stereoministecker in L-Form /

Masse:

ca. 3 g (ohne Kabel)

Mitgeliefertes Zubehör:

Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig

am Gerät angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Ohrpolster mit Störisolierung: S (orange) (2), M (grün) (2), L

(hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Tragebeutel (1)

* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission

** 150-mV-Eingang

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Sicherheitsmaßnahmen

Eine zu hohe Lautstärke kann zu

Gehörschäden führen. Verwenden Sie

Kopfhörer aus Gründen der

Verkehrssicherheit nicht beim Fahren

von Kraftfahrzeugen oder beim

Fahrradfahren.

Bringen Sie die Ohrpolster fest an.

Andernfalls könnte sich ein

Ohrpolster versehentlich lösen, im

Ohr stecken bleiben und Verletzungen

verursachen.

Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem

Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.

Hinweis zur statischen Aufladung

Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat,

führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in

den Ohren.

Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie

Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.

Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.

Italiano

Cuffie stereo

Caratteristiche

Nuova unità pilota ad armatura bilanciata

La nuova micro unità pilota (gamma completa) riproduce suoni vocali chiari e uniformi.

Nuovo alloggiamento a doppio strato

L’alloggiamento interno in cristallo liquido polimerico e lo speciale alloggiamento esterno antivibrazioni ABS

consentono una riproduzione di gamma medio-alta chiara e senza distorsioni.

Design che blocca il suono

Il design che blocca il suono attenua il rumore ambientale e la fuoriuscita del suono.

Corpo ultra piccolo

L’unità pilota con armatura bilanciata è sinonimo di design ultra piccolo e comfort d’utilizzo estremo.

Auricolari

4 misure di auricolari in gomma siliconica ibrida (SS, S, M, L)per un’aderenza sicura e un comfort d’utilizzo a lungo

termine.

3 misure di auricolari a isolamento acustico (S, M, L), per un’efficace attenuazione dei rumori ambientali.

Informazioni sugli auricolari a isolamento acustico

Gli auricolari a isolamento acustico in dotazione garantiscono un’aderenza perfetta per un’efficace attenuazione

dei rumori ambientali.

Note

L’utilizzo prolungato degli auricolari ad aderenza perfetta può sforzare le orecchie. In caso di fastidio, interromperne l’utilizzo.

Il cuscinetto in uretano per alleviare la pressione è estremamente morbido. Se si rompe o si stacca dagli auricolari, non assumerà la

posizione corretta e gli auricolari perderanno la loro funzione di isolamento acustico.

Il cuscinetto in uretano potrebbe deteriorarsi col tempo. Se l’alleviamento della pressione non è più percepibile e il cuscinetto in

uretano diventa rigido, gli auricolari potrebbero perdere la loro funzione di isolamento acustico.

Non lavare gli auricolari. Mantenerli asciutti, altrimenti potrebbero deteriorarsi rapidamente.

Informazioni sugli auricolari in gomma siliconica ibrida

Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata.

Rimozione delle cuffie

Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.

Nota

Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente alle orecchie. Se le cuffie vengono premute eccessivamente durante l’utilizzo o

rimosse troppo rapidamente, possono causare lesioni.

L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono acustico del diaframma. Non si tratta di un’anomalia.

Caratteristiche tecniche

Tipo:

chiuso, armatura bilanciata /

Unità pilota:

armatura bilanciata /

Capacità di potenza:

100 mW (IEC*) /

Impedenza:

24 Ω a 1 kHz /

Sensibilità:

108 dB** /

Risposta in frequenza:

5 Hz – 25.000 Hz /

Cavo:

1,2 m,

collare con cavo litz OFC /

Spina:

minispina stereo a L placcata in oro /

Massa:

circa 3 g (senza cavo)

Accessori in dotazione:

Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde)

(collegato all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari a isolamento acustico: S (arancione) (2), M

(verde) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) /

Borsa per il trasporto (1)

* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

** Ingresso 150 mV

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Precauzioni

L’ascolto ad alto volume può avere

ripercussioni sull’udito. Per motivi di

sicurezza stradale, non utilizzare

durante la guida o in bicicletta.

Installare in modo saldo gli auricolari.

Se un auricolare si stacca

accidentalmente e rimane all’interno

dell’orecchio, potrebbero verificarsi

ferite.

Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto alla

luce diretta del sole, al calore o all’umidità.

Nota sull’elettricità statica

L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare

una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie.

Per ridurre questo effetto, indossare capi di

abbigliamento realizzati con materiali naturali.

Auricolari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona.

Português

Auscultadores estéreo

Características

Recém-desenvolvida unidade accionadora de Armação Equilibrada

A unidade accionadora de microdimensão recém-desenvolvida (gama total) reproduz um som vocal suave e nítido.

Compartimento de dupla camada recém-desenvolvido

O compartimento interior em polímero de cristais líquidos e o compartimento exterior em plástico ABS com

absorção de vibrações reproduzem sons de gama média-alta nítidos e sem distorção.

Design de bloqueio do ruído

O design de bloqueio do ruído atenua o ruído ambiente e as fugas de som.

Corpo extremamente reduzido

A unidade accionadora de Armação Equilibrada permite que o corpo dos auscultadores seja extremamente reduzido,

proporcionando o máximo conforto de utilização.

Auriculares

4 tamanhos de auriculares em borracha de silicone híbrido (SS, S, M, L), para uma utilização segura e confortável de

longa duração.

3 tamanhos de auriculares para isolamento do ruído (S, M, L), para uma atenuação eficaz do ruído ambiente.

Sobre os auriculares para isolamento do ruído

Os auriculares para isolamento do ruído fornecidos proporcionam um encaixe justo, para uma atenuação eficaz

do ruído ambiente.

Notas

A utilização prolongada de auriculares com um encaixe justo poderá provocar tensão nos ouvidos. Se sentir qualquer desconforto,

interrompa a utilização.

A almofada em uretano para alívio de pressão é extremamente macia. Se partir ou sair dos auriculares, não ficará na posição correcta

e os auriculares irão perder a sua função de isolamento do ruído.

A almofada em uretano poderá deteriorar-se com o tempo. Se se perder a capacidade de alívio de pressão e se a almofada em uretano

endurecer, os auriculares poderão perder a função de isolamento do ruído.

Não lave os auriculares. Mantenha-os secos, caso contrário, poderão deteriorar-se rapidamente.

Sobre os auriculares em borracha de silicone híbrido

Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave.

Retirar os auscultadores

Após a utilização, retire lentamente os auscultadores.

Nota

Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem pressionados com força durante

a utilização ou retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos.

A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. Tal não se trata de uma avaria.

Especificações

Tipo:

Fechado, Armação Equilibrada /

Unidade accionadora:

Armação Equilibrada /

Capacidade de

admissão de potência:

100 mW (IEC*) /

Impedância:

24 Ω a 1 kHz /

Sensibilidade:

108 dB** /

Resposta

em frequência:

5 Hz – 25.000 Hz /

Cabo:

1,2 m, cabo Litz OFC de colocação ao pescoço /

Ficha:

Minificha

estéreo em L dourada /

Massa:

Aprox. 3 g (sem o cabo)

Acessórios fornecidos:

Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M

(verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul claro) (2) / Auriculares para isolamento do ruído: S (cor-de-

laranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Bolsa de transporte

(1)

* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional

** Entrada de 150 mV

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Precauções

O volume elevado pode afectar a sua

audição. Para uma maior segurança na

condução, não utilize os auriculares

enquanto conduz ou quando andar de

bicicleta.
Coloque os auriculares com firmeza.

Se um auricular se soltar

acidentalmente e ficar no interior do

ouvido, pode provocar lesões.

Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à

luz solar directa, calor ou humidade.

Nota sobre electricidade estática

A electricidade estática acumulada no corpo pode

provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.

Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com

materiais naturais.

É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo.

Magyar

Sztereó fejhallgató

Jellemzők

Újonnan kifejlesztett, kiegyensúlyozott armatúra típusú hangszóró

Az újonnan kifejlesztett, mikroméretű hangszóró (teljes tartomány) tiszta és egyenletes hangzást biztosít.

Újonnan kifejlesztett kétrétegű burkolat

A folyadékkristályos polimerből készült belső burkolat és a rezgéselnyelő ABS műanyagból készült külső burkolat

tiszta, torzításmentes hangzást nyújt a középmagas tartományban.

Zajszigetelő kialakítás

A zajszigetelő kialakítás csökkenti a beszűrődő környezeti zajt, és a fejhallgatóból kiszűrődő hangot.

Rendkívül kis méret

A kiegyensúlyozott armatúra típusú hangszóró rendkívül kis méretet, így nagyon kényelmes viseletet tesz lehetővé.

Füldugók

4-féle méretű, jól illeszkedő és hosszú ideig kényelmesen viselhető hibrid szilikongumi füldugók (SS, S, M, L).

3-féle méretű zajszigetelő füldugók (S, M, L) biztosítják a környezeti zajok hatékony csillapítását.

A hangszigetelő füldugók

A mellékelt hangszigetelő füldugók pontos illeszkedést biztosítanak a környezeti zajok hatékony csillapítása

érdekében.

Megjegyzések

Hosszabb ideig tartó használat esetén a füldugók pontos illeszkedésükből kifolyólag megterhelhetik a fület. Ha kényelmetlen érzést

tapasztal, függessze fel a fejhallgató használatát.

A nyomást enyhítő uretánpárna különösen puha kialakítású. Ha elszakad vagy leválik a füldugókról, nem képes felvenni a helyes

pozícióját, és a füldugók elveszítik zajszigetelő képességüket.

Hosszabb idő elteltével az uretánpárna minősége romolhat. Ha a nyomást enyhítő képessége csökken, és az uretánpárna

megkeményedik, a füldugók elveszíthetik zajszigetelő képességüket.

Ne mossa le a füldugókat. Tartsa őket szárazon, ellenkező esetben a minőségük gyorsan romlik.

A hibrid szilikongumi füldugók

Tartsa tisztán a füldugókat. A füldugók tisztításához használjon kímélő mosószeres oldatot.

A fejhallgató eltávolítása

A használatot követően lassan távolítsa el a fejhallgatót.

Megjegyzés

A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan illeszkedjen a fülbe. Ha a fejhallgatót használat közben túl erősen nyomja a fülbe, vagy

túl gyorsan veszi le, sérülést okozhat.

Előfordulhat, hogy a fejhallgató használata során kattogó membránhang hallható. Ez nem jelent hibás működést.

Műszaki adatok

Típus:

Zárt, Kiegyensúlyozott armatúra /

Hangszóró:

Kiegyensúlyozott armatúra /

Teljesítmény:

100 mW

(IEC*) /

Impedancia:

24 Ω 1 kHz frekvencián /

Érzékenység:

108 dB** /

Frekvenciaátvitel:

5 Hz –

25 000 Hz /

Kábel:

1,2 m, OFC litze nyaklánc /

Csatlakozó:

Aranyozott L-alakú mini sztereó csatlakozódugó /

Tömeg:

Kb. 3 g (kábel nélkül)

Mellékelt tartozékok:

Hibrid szilikongumi füldugók: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a

készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2) / Zajszigetelő füldugók: S (narancssárga) (2), M (zöld) (2), L

(világoskék) (2) / Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1) / Hordtasak(1)

* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai bizottság

** 150 mV bemenet

A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Óvintézkedések

A nagy hangerő károsíthatja hallását.

A közlekedés biztonsága érdekében

vezetés és kerékpározás közben ne

használja.

A füldugókat szorosan rögzítse.

Sérülést okozhat, ha egy füldugó

véletlenül leválik, és a fülében marad.

A sztereó fejhallgatót óvja a közvetlen napsugárzástól, a

hőtől és a nedvességtől.

Megjegyzés a sztatikus
elektromosságról

A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés

miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben.

Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák

viselésével csökkenthető.

Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.

Français

Casque d’écoute stéréo

Caractéristiques

Nouveau transducteur à armature équilibrée

Le nouveau micro-transducteur (pleine gamme) reproduit des voix limpides et cristallines.

Nouveau boîtier double couche

Le boîtier intérieur en polymère de cristaux liquides et le boîtier extérieur anti-vibration en ABS reproduisent des

médiums aigus nets et exempts de distorsion.

Conception antibruit

La conception antibruit atténue le bruit ambiant et les pertes de son.

Corps ultracompact

Le transducteur à armature équilibrée permet d’obtenir un corps ultracompact pour un confort inégalé.

Oreillettes

4 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone hybride (SS, S, M, L) pour un port sûr et un confort d’utilisation à long

terme.

3 tailles d’oreillettes à isolation phonique (S, M, L) pour une atténuation efficace du bruit ambiant.

A propos des oreillettes à isolation phonique

Les oreillettes à isolation phonique fournies assurent un port ajusté pour une atténuation efficace du bruit

ambiant.

Remarques

Une utilisation prolongée des oreillettes peut entraîner une gêne au niveau des oreilles en raison de leur port ajusté. Cessez de les

utiliser si vous ressentez une gêne.

Le coussin en uréthane réduisant les tensions est extrêmement souple. S’il se casse ou se détache des oreillettes, il ne positionnera pas

correctement et elles perdront leur fonction d’isolation phonique.

Le coussin en uréthane peut se détériorer avec le temps. Si l’effet de réduction des tensions est perdu et si le coussin en uréthane

durcit, il se peut que les oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique.

Ne lavez pas les oreillettes. Gardez-les au sec, sinon elles risquent de se détériorer rapidement.

A propos des oreillettes en caoutchouc de silicone hybride

Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente

douce.

Retrait des écouteurs

Après utilisation, retirez lentement les écouteurs.

Remarque

Les écouteurs sont conçus pour rester bien en place dans les oreilles. Si vous appuyez fortement sur les écouteurs en cours d’utilisation

ou si vous les retirez trop rapidement, ils risquent de vous blesser.

Le port des écouteurs peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Spécifications

Type :

fermé, Armature équilibrée /

Transducteur :

Armature équilibrée /

Puissance admissible :

100 mW

(CEI*) /

Impédance :

24 Ω à 1 kHz /

Sensibilité :

108 dB** /

Réponse en fréquence :

5 Hz – 25 000 Hz /

Cordon :

1,2 m, cordon Litz OFC tour de cou /

Fiche :

mini-fiche stéréo en L plaquée or /

Masse :

environ 3 g

(sans cordon)

Accessoires fournis:

Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert)

(fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes à isolation phonique : S (orange) (2), M (vert) (2), L

(bleu clair) (2) / Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1) / Housse de transport(1)

* CEI = Commission Electrotechnique Internationale

** Entrée 150 mV

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Précautions

Vous risquez de subir des lésions

auditives si vous utilisez cet appareil à

un volume trop élevé. Pour des raisons

de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture

ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si une

oreillette se détachait accidentellement

et restait coincée dans votre oreille,

elle risquerait de vous blesser.

Ne laissez pas les écouteurs stéréo à un endroit exposé à

la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.

Remarque à propos de l’électricité
statique

L’accumulation d’électricité statique dans le corps peut

vous faire ressentir de légers fourmillements dans les

oreilles.

Vous pouvez atténuer cet effet en portant des

vêtements en matière naturelle.

Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus

proche.

Español

Auriculares estéreo

Características

Nueva unidad auricular de armazón equilibrado

La nueva unidad auricular de tamaño micro (de gama completa) reproduce sonidos vocales precisos y claros.

Nueva carcasa de doble capa

La carcasa interna de cristal líquido y la carcasa externa ABS que absorbe la vibración, reproducen los tonos medios

y altos de manera clara y sin distorsión.

Diseño de aislamiento acústico

El diseño de aislamiento acústico atenúa el ruido ambiental y la pérdida de sonido.

Cuerpo extremadamente pequeño

La unidad auricular de armazón equilibrado presenta un cuerpo extremadamente pequeño y una máxima

comodidad durante el uso.

Adaptadores

4 tallas de adaptadores de goma de silicona híbridos (SS, S, M, L), para un ajuste seguro y mayor comodidad durante

más tiempo.

3 tallas de adaptadores de aislamiento acústico (S, M, L), para amortiguar con eficacia el ruido ambiental.

Acerca de los adaptadores de aislamiento acústico

Los adaptadores de aislamiento acústico suministrados ofrecen un ajuste ceñido para amortiguar con eficacia el

ruido ambiental.

Notas

El uso prolongado de adaptadores de ajuste ceñido puede dañar los oídos. Si siente alguna incomodidad, deje de usarlos.

El protector de uretano para aliviar la presión es extremadamente suave. Si se rompe o se desprende de los adaptadores, no volverá a

la posición correcta y los adaptadores perderán su función de aislamiento acústico.

El protector de uretano se puede deteriorar con el tiempo. Si se pierde efectividad en el alivio de la presión y el protector de uretano

se endurece, los adaptadores pueden perder su función de aislamiento acústico.

No lave los adaptadores. Manténgalos secos, de lo contrario, se pueden deteriorar con rapidez.

Acerca de los adaptadores de goma de silicona híbridos

Mantenga los adaptadores siempre limpios. Para limpiar los adaptadores, lávelos con una solución de detergente

neutro.

Extracción de los auriculares

Después de usar los auriculares, quíteselos lentamente.

Nota

Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente en los oídos. Si presiona los auriculares con firmeza mientras los usa o si

se los quita con rapidez, puede sufrir lesiones.

El uso de auriculares puede producir un sonido seco del diafragma. Esto no es una fallo de funcionamiento.

Especificaciones

Tipo:

cerrado, armazón equilibrado /

Unidad auricular:

armazón equilibrado /

Capacidad de potencia:

100 mW (IEC*) /

Impedancia:

24 Ω a 1 kHz /

Sensibilidad:

108 dB** /

Respuesta en frecuencia:

5 Hz –

25.000 Hz /

Cable:

1,2 m, cable Litz OFC tipo collar /

Clavija:

miniclavija estéreo dorada en forma de L /

Masa:

aprox. 3 g (sin el cable)

Accesorios suministrados:

Almohadillas de goma de silicona híbridas: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde)

(adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Almohadillas de aislamiento acústico: S (naranja) (2), M

(verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Bolsa de

transporte (1)

* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

** Entrada de 150 mV

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Precauciones

Si utiliza los auriculares a un volumen

alto, puede dañar sus oídos. Por

razones de seguridad viaria, no los

utilice mientras conduzca o vaya en

bicicleta.
Coloque los adaptadores firmemente.

Si accidentalmente se suelta un

adaptador y se le queda en el oído,

podría producirle lesiones.

No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la

luz solar directa, al calor o a la humedad.

Nota acerca de la electricidad estática

La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede

causar una sensación de suave cosquilleo en los oídos.

Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada

con materiales naturales.

Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony más cercano.

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Kenmerken

Nieuw ontwikkelde driver met gebalanceerde behuizing

De nieuw ontwikkelde driver van microformaat (volledig bereik) zorgt voor vlotte en zuivere vocale klanken.

Nieuw ontwikkelde behuizing met dubbele laag

De binnenbehuizing vervaardigd met een polymeer van vloeibare kristallen en de speciale trillingsabsorberende

ABS-buitenbehuizing zorgen voor zuivere, storingsvrije midden- en hoge tonen.

Geluidsonderdrukkend ontwerp

Het geluidsonderdrukkende ontwerp dempt omgevingsgeluiden en geluidslekken.

Ultrakleine behuizing

De driver met gebalanceerde behuizing maakt een ultrakleine behuizing en een optimaal gebruikscomfort mogelijk.

Oordopjes

4 formaten hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS, S, M, L) voor een goede pasvorm en een langdurig

gebruikscomfort.

3 formaten geluidsisolerende oordopjes (S, M, L) voor een efficiënte demping van omgevingsgeluiden.

Over de geluidsisolerende oordopjes

De bijgeleverde geluidsisolerende oordopjes passen comfortabel in uw oren zodat deze de omgevingsgeluiden

efficiënt dempen.

Opmerkingen

Langdurig gebruik van nauw aansluitende oordopjes kan uw oren belasten. Stop het gebruik als u ongemakken ervaart.

Het drukverlichtende urethaankussen is uiterst zacht. Als het scheurt of loskomt van de oordopjes, neemt het niet langer een correcte

positie in en zullen de oordopjes niet langer geluidsisolerend werken.

Het urethaankussen kan na verloop van tijd slijtage vertonen. Als de drukverlichtende werking niet langer aanwezig is en het

urethaankussen hard is geworden, zijn de oordopjes mogelijk niet langer geluidsisolerend.

Was de oordopjes niet. Zorg ervoor dat de oordopjes droog blijven, anders gaan ze veel sneller slijtage vertonen.

Over de hybride oordopjes uit siliconenrubber

Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje.

De hoofdtelefoon afnemen

Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren.

Opmerking

De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op de hoofdtelefoon drukt of deze te

snel uit uw oren haalt, kan deze letsels veroorzaken.

Als u de hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het membraan. Dit wijst niet op een defect.

Technische gegevens

Type:

gesloten, gebalanceerde behuizing /

Driver:

gebalanceerde behuizing /

Vermogenscapaciteit:

100 mW

(IEC*) /

Impedantie:

24 Ω bij 1 kHz /

Gevoeligheid:

108 dB** /

Frequentiebereik:

5 Hz – 25.000 Hz /

Kabel:

1,2 m, OFC Litz-kabel die in de nek kan worden gedragen /

Stekker:

vergulde L-vormige

stereoministekker /

Massa:

ong. 3 g (zonder kabel)

Bijgeleverde accessories:

Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in

de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2) / Geluidsisolerende oordopjes: S (oranje) (2), M

(groen) (2), L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Draaghoes(1)

* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie

** Invoer 150 mV

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Voorzorgsmaatregelen

Een hoog volumeniveau kan uw

gehoor beschadigen. Voor veiligheid

in het verkeer mag u dit apparaat niet

gebruiken tijdens het autorijden of

fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als een

oordopje per ongeluk loslaat en in uw

oor achterblijft, kan dit letsels

veroorzaken.

Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een plaats

die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.

Opmerking over statische elektriciteit

Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam

kunt u prikkelingen in uw oren voelen.

Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen

die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.

Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Cechy produktu

Nowe jednostki sterujące typu Balanced Armature

Nowe mikrojednostki sterujące o pełnym zakresie pozwalają na odtwarzanie klarownych, czystych wokali.

Nowa dwuwarstwowa obudowa

Wewnętrzna obudowa z polimeru ciekłokrystalicznego i pochłaniająca drgania obudowa zewnętrzna ABS

gwarantują reprodukcję dźwięków ze średnich i wysokich zakresów bez żadnych zakłóceń.

Konstrukcja odcinająca hałas

Konstrukcja odcinająca hałas pozwala wyciszyć dźwięki z otoczenia i zapobiec przedostawaniu się odtwarzanej

muzyki na zewnątrz.

Mały rozmiar

Jednostka sterująca typu Balanced Armature pozwala na zachowanie bardzo małego rozmiaru przy wysokim

komforcie użytkowania.

Wkładki douszne

4 rozmiary hybrydowych wkładek dousznych silikonowo-gumowych (SS, S, M, L) zapewniają bezpieczne noszenie i

długotrwałą wygodę.

3 rozmiary wkładek izolujących hałas (S, M, L) gwarantują skuteczne wyciszenie hałasu otoczenia.

Informacje o wkładkach izolujących hałas

Dołączone wkładki izolujące hałas zapewniają dobre dopasowanie i skuteczne wyciszenie hałasu otoczenia.

Uwagi

Dłuższe używanie źle dopasowanych wkładek dousznych może być męczące dla uszu. W takim przypadku należy zaprzestać ich

używania.

Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem jest bardzo miękka. Jeśli wyściółka uretanowa pęknie lub odczepi się od wkładek

dousznych, nie przyjmie ona prawidłowej pozycji, a wkładki douszne przestaną izolować szum.

Wyściółka uretanowa zużywa się. Jeśli ochrona przed uciskiem osłabnie i wyściółka stanie się twarda, wkładki douszne mogą utracić

funkcję izolacji szumu.

Nie wolno myć wkładek dousznych. Należy zachować je suche. W przeciwnym razie może dojść do ich szybkiego zużycia.

Informacje o hybrydowych wkładkach silikonowo-gumowych

Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym

środkiem czyszczącym.

Zdejmowanie słuchawek

Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli słuchawki.

Uwaga

Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte w czasie używania lub

zdejmowania, może to doprowadzić do obrażeń.

Podczas noszenia słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to awarii.

Dane techniczne

Typ:

zamknięty, typu Balanced Armature /

Jednostki sterujące:

typu Balanced Armature /

Moc maksymalna:

100 mW (IEC*) /

Impedancja:

24 Ω przy 1 kHz /

Czułość:

108 dB** /

Pasmo przenoszenia:

5 Hz – 25 000 Hz

/

Przewód:

1,2 m, przewód licowy OFC, do noszenia na szyi /

Wtyk:

pozłacany miniwtyk stereofoniczny w

kształcie litery L /

Masa:

ok. 3 g (bez przewodu)

Dostarczone wyposażenie:

Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe: SS (czerwone) (2), S

(pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Wkładki izolujące hałas:

S (pomarańczowe) (2), M (zielony) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Regulator przewodu (nawija do 50 cm

przewodu) (1) / Saszetka (1)

* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

** Wejście 150 mV

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Środki ostrożności

Wysoki poziom głośności może mieć

wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa

nie używaj słuchawek podczas

prowadzenia samochodu ani jazdy na

rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.

Jeśli wkładka douszna przypadkowo

odłączy się od słuchawki i pozostanie

w uchu, może to spowodować

obrażenia.

Nie wolno pozostawiać słuchawek stereofonicznych w

lokalizacji narażonej na bezpośrednie działanie światła

słonecznego, wysokiej temperatury lub wilgoci.

Informacje o elektryczności statycznej

Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może

spowodować delikatne łaskotanie w uszach.

Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania

wykonane z naturalnych materiałów.

Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy Sony.

SS

S

M

L

Hybrid silicone rubber earbuds
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Almohadillas de goma de silicona híbridas
Auricolari in gomma siliconica ibrida
Hybride oordopjes uit siliconenrubber
Auriculares em borracha de silicone híbrido
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe
Hibrid szilikongumi füldugók

Noise isolation earbuds
Oreillettes à isolation phonique
Ohrpolster mit Störisolierung
Almohadillas de aislamiento acústico
Auricolari a isolamento acustico
Geluidsisolerende oordopjes
Auriculares para isolamento do ruído
Wkładki izolujące hałas
Zajszigetelő füldugók

S

M

L

Pressure-relieving urethane cushion

Coussin en uréthane réduisant les tensions

Druckmilderndes Urethanpolster

Protector de uretano para aliviar la presión

Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione

Drukverlichtend urethaankussen

Almofadas em uretano para alívio de pressão

Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem

Nyomást enyhítő uretánpárna

English

Stereo headphones

Features

Newly developed Balanced Armature driver unit

Newly developed micro-size driver unit (full-range) reproduces smooth and clear vocal sound.

Newly developed Double Layered Housing

Liquid Crystal Polymer inner housing and vibration-absorbing ABS outer housing reproduce clear, distortion-free

mid-high range.

Noise-blocking design

Noise-blocking design attenuates ambient noise and sound leakage.

Super-small body

Balanced Armature driver unit allows for a super small body, and ultimate wearing comfort.

Earbuds

4 sizes of hybrid silicone rubber earbuds (SS, S, M, L), for secure fit and long-term wearing comfort.

3 sizes of noise isolation earbuds (S, M, L), for effective attenuation of ambient noise.

About noise isolation earbuds

Supplied noise isolation earbuds provide a snug fit for effective attenuation of ambient noise.

Notes

Prolonged use of snugly fitting earbuds may strain your ears. If you experience discomfort, discontinue use.

The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. If it breaks or detaches from the earbuds, it will not take its correct

position and the earbuds will lose their noise isolation function.

The urethane cushion may deteriorate over time. If the pressure-relieving power is lost and the urethane cushion hardens, the

earbuds may lose their noise isolation function.

Do not wash the earbuds. Keep them dry, otherwise they may deteriorate quickly.

About hybrid silicone rubber earbuds

Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution.

Removing the headphones

After use, remove the headphones slowly.

Note

Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they may

cause injury.

Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction.

Specifications

Type:

Closed, Balanced Armature /

Driver unit:

Balanced Armature /

Power handling capacity:

100 mW

(IEC*) /

Impedance:

24 Ω at 1 kHz /

Sensitivity:

108 dB** /

Frequency response:

5 Hz – 25,000 Hz /

Cord:

1.2 m, OFC litz cord neck-chain /

Plug:

Gold-plated L-shaped stereo mini plug /

Mass:

Approx. 3 g (without

cord)

Supplied accessories:

Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the

unit at the factory) (2), L (light blue) (2) / Noise isolation earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2)

/ Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch(1)

* IEC = International Electrotechnical Commission

** 150 mV input

Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

High volume may affect your hearing.

For traffic safety, do not use while

driving or cycling.

Install the earbuds firmly. If an earbud

accidentally detaches and is left in

your ear, it may cause injury.

Do not leave the stereo headphones in a location

subject to direct sunlight, heat or moisture.

Note on static electricity

Static electricity accumulated in the body may cause

mild tingling in your ears.

To minimise the effect, wear clothes made from

natural materials.

Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate collection
systems)

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Наушники Sony

Все наушники Sony