Philips HR1823 - Инструкция по эксплуатации - Страница 4

Соковыжималки Philips HR1823 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 6
Загружаем инструкцию
background image

Latviešu

1 Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto 

atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. 

Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir atbilstoši savietotas, un vāks ir droši noslēgts vietā ar 

aizspiedņiem.

Receptes skatiet vietnē www.philips.com/kitchen.

2  Svarīgi

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības 

gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Briesmas

•  Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā 

šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.

•  Nemazgājiet motora bloku trauku mazgājamajā 

mašīnā.

Brīdinājums!

•  Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, 

vai uz ierīces pamatnes norādītais spriegums atbilst 

elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.

•  Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības 

vads vai citas sastāvdaļas.

•  Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina uzņēmumā 

Philips, Philips pilnvarota ser visa centra darbiniekiem 

vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no 

briesmām.

•  Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās 

elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.

•  Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām 

fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai 

bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta 

uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu 

un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.

•  Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.

•  Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

•  Neizmantojiet ierīci, ja rotējošais siets vai aizsargvāks 

ir bojāts vai tam ir redzamas plaisas, un sazinieties ar 

tuvāko Philips ser visa centru.

•  Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet 

atverē pirkstus vai jebkādus priekšmetus. Šim 

nolūkam izmantojiet tikai bīdni.

•  Nepieskarieties mazajiem asmeņiem sieta pamatnē. 

Tie ir ļoti asi.

•  Lai nodrošinātu, ka ierīce novietota stabili, ierīces apakšai 

un virsmai, uz kuras tā atrodas, vienmēr jābūt tīrai.

•  Necentieties piekļūt sietam caur mīkstuma savācēja 

mīkstuma izvadīšanas atveri.

•  Pirms piederumu maiņas vai pieskaršanās kustīgām 

detaļām izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas. 

Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, ja tā tiek atstāta 

bez uzraudzības un pirms salikšanas, izjaukšanas vai 

tīrīšanas.

Ievērībai

•  Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

•  Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai 

detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat 

šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.

•  Pirms ierīces ieslēgšanas, pārliecinieties, ka visas 

detaļas ir atbilstoši uzvietotas.

•  Izmantojiet ierīci tikai tad, ja abi aizspiedņi ir noslēgti.

•  Aizspiedņus atveriet tikai pēc tam, kad esat 

izslēdzis ierīci un siets vairs nerotē.

•  Ierīcei darbojoties, neizņemiet mīkstuma tver tni.

•  Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez 

pār traukuma. Ja vēl neesat pabeidzis sulas spiešanu, 

izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist 2 minūtes, pirms 

turpināt.

•  Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas 

kontaktligzdas.

•  Trokšņa līmenis: = 74 dB [A]

Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standar tiem un noteikumiem, kas attiecas uz 

elektromagnētisko lauku iedarbību.

Otrreizējā pārstrāde

  

Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, 

kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkār toti.

Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu 

attiecas ES direktīva 2002/96/EK:

  

Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar 

vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu. 

Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un 

cilvēka veselību.

3  Pārskats (1. att.)

a

Bīdnis

h

Sulas krūze (tikai HR1823)

b

Padevējcaurule

i

Mīkstuma tver tne

c

Vāks

j

Vadības vārpsta

d

Siets

k

Aizspiednis

e

Mīkstuma savācējs

l

Motora bloks

f

Snīpis

m

Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis

g

Sulas krūzes vāks ar iebūvētu putu 

noņēmēju (tikai HR1823)

n

Elektrības vada glabātuve

4  Sagatavošana lietošanai

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi notīriet detaļas, kas nonākušas saskarē ar pār tiku (skatiet nodaļu 

"Tīrīšana").

Piezīme

 

Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet sietu. Ja pamanāt plaisas vai bojājumus, nelietojiet ierīci un 

sazinieties ar tuvāko Philips ser visa centru vai nogādājiet ierīci savam izplatītājam.

 

Raugieties, lai uz vāka esošais āķis ir ievietotos mīkstuma savācēja atverē.

 

Pārliecinieties, ka aizspiedņi ir fiksēti atbilstošā pozīcijā abās vāka pusēs.

 

Lai izvairītos no šļakstiem vai ja vēlaties glabāt sulu ledusskapī, novietojiet vāku uz sulas krūzes.

5  Sulu spiedes izmantošana (2. att.)

Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat salicis ierīci atbilstoši 2. attēlam.

Varat izmantot sulu spiedi augļu un dārzeņu sulas izspiešanai.

Padoms

 

Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas. Ja tā kādu laiku ir pakļauta gaisa iedarbībai, sula zaudēs 

savu garšu un uztur vēr tību.

 

Lai jūsu sula ilgāk būtu svaiga, pēc sulas spiešanas uzlieciet vāku uz sulas krūzes.

 

Lai iegūtu maksimālo sulas daudzumu, vienmēr spiediet bīdni uz leju ļoti lēni.

Piezīme

 

Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir pareizi piestiprinātas un vāks ir nostiprināts ar aizspiedņiem.

 

Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez pār traukuma. Ja vēl neesat pabeidzis sulas spiešanu, 

izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist 2 minūtes, pirms turpināt.

 

Nespiediet bīdni pārāk spēcīgi, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti. Tas var pat apturēt sietu.

 

Nekad neievietojiet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē.

 

Pēc tam, kad esat pārstrādājis visus produktus un sula vairs netek, izslēdziet ierīci un nogaidiet, kamēr 

siets vairs nerotē.

 

Ja mīkstuma tver tne izmantošanas laikā kļūst pilna, izslēdziet ierīci, rūpīgi izņemiet mīkstuma tver tni un 

iztukšojiet to. Pirms turpiniet spiest sulu, atkār toti pievienojiet tukšo mīkstuma tver tni.

 

Modelim HR1823: ja putu atdalītājs ir sulas krūzē, putas tiek noņemtas no sulas.

6  Sulu spiešanas padomi

Padoms

 

Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Ananāsi, bietes, seleriju kāti, āboli, gurķi, 

burkāni, spināti, melones, tomāti un granātāboli ir īpaši piemēroti pārstrādei sulas spiedē.

 

Jums nav jānoņem plāna augļu un dārzeņu miziņa. Ir jānomizo tikai biezas mizas, piemēram, apelsīniem, 

ananāsiem un nevārītām bietēm.

 

Ja vēlaties izspiest sulu no kauleņiem, pirms sulas spiešanas izņemiet kauliņus.

 

Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu, pievienojiet nedaudz citronu sulas.

 

Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, nav piemēroti apstrādei 

sulas spiedē. Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet vir tuves kombainu, blenderi vai rokas blenderi.

 

Sulu spiedē var arī apstrādāt, piemēram, salātu lapas un lapu kātus.

 

Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu, piemēram, 

cukurniedru, pārstrādei.

7  Tīrīšana (3. att.)

Brīdinājums

 

Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus 

šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.

 

Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.

Tīrīšana ir vienkāršāka uzreiz pēc izmantošanas.

Izslēdziet ierīci, izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un nogaidiet, kamēr siets 

apstāsies.

Noņemiet detaļas no motora bloka.

Mazgājiet šīs detaļas karstā ūdenī ar nedaudz tīrīšanas līdzekļa un tīrīšanas suku, un 

izskalojiet tās zem krāna ūdens.

Tīriet motora bloku ar mitru drāniņu.

Piezīme

 

Tīriet sietu ar mīkstu birsti.

 

Varat tīrīt arī visas daļas, izņemot motora nodalījumu, trauku mazgājamajā mašīnā.

8  Uzglabāšana (4. att.)

Uzglabājiet elektrības vadu vada uzglabāšanas nodalījumā, aptinot to ap ierīces pamatni.

Ievērībai

 

Pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņiem vai snīpja.

9  Garantija un apkope

Ja ir nepieciešama apkope vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips 

tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā 

valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu 

apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Polski

1  Wstęp

Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej 

przez firmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. 

Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a 

pokr ywka prawidłowo zamknięta za pomocą zacisków.

Przepisy kulinarne można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com/kitchen.

2  Ważne

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. 

Instrukcję war to też zachować na przyszłość.

Niebezpieczeństwo

•  Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie 

ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą.

•  Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.

Ostrzeżenie

•  Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że 

napięcie podane na podstawie urządzenia jest 

zgodne z napięciem w sieci elektr ycznej.

•  Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód 

sieciowy lub inne elementy składowe są uszkodzone.

•  Ze względów bezpieczeństwa wymianę 

uszkodzonego przewodu sieciowego zleć 

autor yzowanemu centrum serwisowemu firmy 

Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

•  Urządzenie nie może być używane przez dzieci. 

Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.

•  Urządzenie może być używane przez osoby 

z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, 

sensor ycznymi lub umysłowymi, a także 

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie 

użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że 

będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane 

na temat korzystania z tego urządzenia w 

bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o 

potencjalnych zagrożeniach.

•  Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

•  Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.

•  Nie korzystaj z urządzenia, jeśli obracające się sitko lub 

osłona zabezpieczająca są uszkodzone lub są na nich 

widoczne pęknięcia. W takim przypadku skontaktuj się 

z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips.

•  Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów 

do otworu na produkty podczas pracy urządzenia. 

W tym celu używaj wyłącznie popychacza.

•  Nie dotykaj małych ostrzy znajdujących się w 

podstawie sitka. Są one bardzo ostre.

•  Aby zapewnić stabilność urządzenia, jego spód i 

powierzchnia, na której stoi, powinny być czyste.

•  Nie łap za sitko przez otwór wylotowy pojemnika na 

miąższ.

•  Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem 

ruchomych części wyłącz urządzenie i odłącz je od 

zasilania. W przypadku pozostawiania urządzenia 

bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego montażu, 

demontażu i czyszczenia koniecznie odłącz 

urządzenie od źródła zasilania.

Uwaga

•  Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do 

użytku domowego.

•  Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, 

ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma 

Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części 

spowoduje unieważnienie gwarancji.

•  Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie 

części są prawidłowo zamontowane.

•  Oba zaciski muszą być zamknięte podczas 

korzystania z urządzenia.

•  Zaciski można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie 

zostanie wyłączone i sitko przestanie się obracać.

•  Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy 

urządzenia.

•  Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez 

przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostanie zakończone, 

wyłącz urządzenie i zaczekaj 2 minuty, aż ostygnie.

•  Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia 

wyjmij wtyczkę z gniazdka elektr ycznego.

•  Poziom hałasu = 74 dB [A]

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami 

dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Recykling

  

Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów i elementów, które nadają się do 

ponownego wykorzystania.

Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że 

podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2002/96/WE.

  

Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi 

z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji 

sprzętu elektr ycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja star ych produktów pomaga 

zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.

3  Opis elementów urządzenia (rys. 1)

a

Popychacz

h

Dzbanek na sok (tylko model HR1823)

b

Otwór na produkty

i

Pojemnik na miąższ

c

Pokr ywka

j

Wałek napędowy

d

Sitko

k

Zacisk

e

Zbiornik na miąższ

l

Część silnikowa

f

Dziobek

m

Wyłącznik

g

Pokr ywka dzbanka na sok z 

wbudowanym separatorem piany 

(tylko model HR1823)

n

Schowek na przewód sieciowy

4  Przygotowanie do użycia

Przed użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części, które będą się stykały z żywnością 

(patrz rozdział „Czyszczenie”).

Uwaga

 

Zawsze sprawdzaj sitko przed użyciem. Jeśli zauważysz, że jest zniszczony lub pęknięty, nie korzystaj z 

urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub sprzedawcą urządzenia.

 

Upewnij się, że haczyk na pokr ywce znajduje się w otworze zbiornika na miąższ.

 

Upewnij się, że zaciski po obu stronach pokr ywki są zatrzaśnięte w odpowiedniej pozycji.

 

Załóż pokr ywkę na dzbanek na sok, aby uniknąć rozpr yskiwania się soku lub przed włożeniem 

dzbanka z sokiem do lodówki.

5  Korzystanie z sokowirówki (rys. 2)

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z r ys. 2.

Sokowirówka służy do wyciskania soku z owoców i warzyw.

Wskazówka

 

Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie powietrza, 

straci swój smak i war tości odżywcze.

 

Aby sok był dłużej świeży, zakr yj dzbanek z sokiem pokr ywką.

 

Aby wycisnąć maksymalną ilość soku, zawsze naciskaj popychacz powoli.

Uwaga

 

Urządzenie działa wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części są prawidłowo zamocowane, a pokr ywka jest 

prawidłowo zamknięta na swoim miejscu za pomocą zacisków.

 

Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostanie zakończone, 

wyłącz urządzenie i zaczekaj 2 minuty, aż ostygnie.

 

Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość uzyskanego 

soku. Może to nawet spowodować zatrzymanie sitka.

 

Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty.

 

Po wyciśnięciu soku ze wszystkich składników, gdy sok przestanie ściekać, wyłącz urządzenie i 

poczekaj, aż sitko przestanie się obracać.

 

Jeśli pojemnik na miąższ został zapełniony w trakcie pracy urządzenia, wyłącz urządzenie, ostrożnie 

wyjmij pojemnik na miąższ i opróżnij go. Załóż z powrotem pusty pojemnik na miąższ przed 

ponownym wyciskaniem soku.

 

W przypadku modelu HR1823 jeśli w dzbanku znajduje się separator piany, piana zostanie 

oddzielona od soku.

6  Wskazówki dotyczące wyciskania soku

Wskazówka

 

Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają więcej soku. Szczególnie odpowiednie do 

wyciskania w sokowirówce są ananasy, buraki, seler naciowy, jabłka, ogórki, marchew, szpinak, melony, 

pomidor y i winogrona.

 

Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Należy usuwać jedynie grube skórki, np. z 

pomarańczy, ananasów i surowych buraków.

 

Jeśli chcesz wycisnąć sok z owoców z pestkami, najpierw usuń pestki.

 

Sok jabłkowy szybko brązowieje. Możesz spowolnić ten proces, dodając do soku jabłkowego kilka 

kropel soku z cytr yny.

 

Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado, figi i 

mango. Użyj robota kuchennego, blendera lub blendera ręcznego, aby zmiksować te owoce.

 

W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np. sałaty.

 

Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i warzyw, które są bardzo twarde i/lub 

włókniste lub też zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.

7  Czyszczenie (rys. 3)

Ostrzeżenie

 

Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich 

jak benzyna lub aceton.

 

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod 

bieżącą wodą.

Urządzenie najłatwiej jest umyć bezpośrednio po użyciu.

Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektr ycznego i poczekaj, aż sitko 

przestanie się obracać.

Zdejmij odłączane części z części silnikowej.

Umyj te części szczotką w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a 

następnie wypłucz je pod bieżącą wodą.

Przetrzyj część silnikową wilgotną szmatką.

Uwaga

 

Do wyczyszczenia sitka użyj miękkiej szczotki.

 

Wszystkie elementy urządzenia, poza częścią silnikową, można myć w zmywarce.

8  Przechowywanie (rys. 4)

Przewód sieciowy można przechowywać, nawijając go na uchwyt w podstawie urządzenia.

Przestroga

 

Podczas przenoszenia urządzenia nie trzymaj go za zaciski ani dziobek.

9  Gwarancja i serwis

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy 

odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi 

Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju 

nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.

Română

1 Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa 

oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. 

Aparatul funcţionează numai când toate piesele sunt asamblate corect şi capacul este fixat 

corespunzător în poziţie cu ajutorul clemelor.

Pentru reţete, accesaţi www.philips.com/kitchen.

2 Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru 

consultare ulterioară.

Pericol

•  Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi 

nici nu-l clătiţi sub jet de apă.

•  Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase.

Avertisment

•  Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea 

indicată sub aparat corespunde tensiunii locale.

•  Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de 

alimentare sau alte componente sunt deteriorate.

•  În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, 

acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de 

ser vice autorizat de Philips sau de personal calificat 

în domeniu, pentru a evita orice accident.

•  Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii. 

Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de alimentare la 

îndemâna copiilor.

•  Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care 

au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse 

sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă 

sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la 

utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă 

înţeleg pericolele pe care le prezintă.

•  Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că 

nu se joacă cu aparatul.

•  Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

•  Nu utilizaţi aparatul dacă sita rotativă sau capacul de 

protecţie este deteriorat(ă) sau are crăpături vizibile şi 

contactaţi cel mai apropiat centru de service Philips.

•  Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în 

tubul de alimentare în timpul funcţionării aparatului. 

În acest scop, utilizaţi numai elementul de împingere.

•  Nu atingeţi lamelele mici aflate la baza sitei. Acestea 

sunt foar te ascuţite.

•  Pentru a vă asigura că aparatul este aşezat stabil, 

menţineţi curate suprafaţa pe care este aşezat 

aparatul şi par tea inferioară a acestuia.

•  Nu introduceţi mâna în sită prin sistemul de 

evacuare al colectorului de pulpă.

•  Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de 

alimentare înainte de schimbarea accesoriilor sau 

manevrării componentelor mobile în timpul utilizării. 

Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de 

alimentare dacă este lăsat nesupravegheat şi înainte 

de a-l monta, demonta sau curăţa.

Precauţie

•  Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

•  Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente 

de la alţi producători sau nerecomandate explicit 

de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau 

componente, garanţia se anulează.

•  Verificaţi dacă toate componentele au fost montate 

corect înainte de a porni aparatul.

•  Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate.

•  Deblocaţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul 

şi după ce sita nu se mai roteşte.

•  Nu îndepăr taţi vasul de colectare pentru pulpă în 

timpul funcţionării aparatului.

•  Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 

minute fără întrerupere. Dacă nu aţi terminat de 

extras sucul, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească 

timp de 2 minute înainte de a continua.

•  Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.

•  Nivel de zgomot = 74 dB [A]

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea 

la câmpuri electromagnetice.

Reciclarea

  

Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă 

calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate.

Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face 

obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:

  

Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi 

despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi 

electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor 

potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.

3  Prezentare generală (fig. 1)

a

Element de împingere

h

Vas pentru suc (numai pentru HR1823)

b

Tub de alimentare

i

Recipient pentru pulpă

c

Capac

j

Arbore de acţionare

d

Sită

k

Clemă

e

Colector de pulpă

l

Bloc motor

f

Gură de scurgere

m

Comutator Pornit/Oprit (On/Off)

g

Capacul vasului pentru suc cu 

separator de spumă (numai pentru 

HR1823)

n

Sistem de stocare a cablului

4  Pregătirea pentru utilizare

Curăţaţi foar te bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de a utiliza 

aparatul (consultaţi capitolul „Curăţarea”).

Notă

 

Înainte de utilizare verificaţi întotdeauna sita. Dacă detectaţi fisuri sau orice alte defecte, nu folosiţi 

aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru ser vice Philips sau duceţi aparatul la distribuitorul dvs.

 

Verificaţi cârligul de pe capac să intre în orificiul colectorului de pulpă.

 

Asiguraţi-vă că, pe ambele părţi ale capacului, clemele sunt fixate în poziţie.

 

Aşezaţi capacul peste cana pentru suc pentru a evita stropirea sau în cazul în care doriţi să păstraţi 

sucul în frigider.

5  Utilizarea storcătorului (fig. 2)

Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu fig. 2.

Puteţi utiliza storcătorul pentru a obţine suc de fructe şi legume.

Sugestie

 

Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi pierde 

gustul şi valoarea nutritivă.

 

Pentru a păstra sucul proaspăt mai mult timp, puneţi capacul pe vasul pentru suc după preparare.

 

Pentru a extrage o cantitate cât mai mare de suc, apăsaţi întotdeauna încet pe elementul de împingere.

Notă

 

Aparatul funcţionează numai dacă toate componentele au fost montate corect şi capacul a fost 

blocat corespunzător cu clemele.

 

Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute fără întrerupere. Dacă nu aţi terminat de 

extras sucul, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de 2 minute înainte de a continua.

 

Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest lucru poate 

afecta calitatea rezultatului final. Acest lucru poate chiar să blocheze funcţionarea sitei.

 

Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare.

 

După ce aţi procesat toate ingredientele şi sucul a încetat să mai curgă, opriţi aparatul şi aşteptaţi 

până când sita nu se mai roteşte.

 

Dacă recipientul pentru pulpă se umple în timpul utilizării, opriţi aparatul, scoateţi cu grijă recipientul 

pentru pulpă şi goliţi-l. Înainte de a continua prepararea sucului, asamblaţi din nou vasul de colectare 

pentru pulpă.

 

Pentru HR1823, dacă separatorul pentru spumă se află în vasul pentru suc, spuma este eliminată din suc.

6  Sugestii pentru prepararea sucului

Sugestie

 

Utilizaţi fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conţin mai mult suc. Ananasul, sfecla, tulpinile 

de ţelină, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele galben, roşiile şi grapefruit-ul sunt cele mai 

potrivite pentru procesare în storcătorul de fructe.

 

Nu este nevoie să îndepăr taţi cojile sau pieliţele subţiri. Trebuie să îndepăr taţi numai cojile groase, de 

ex. cele de por tocală, ananas sau sfeclă roşie crudă.

 

Dacă doriţi să obţineţi suc din fructe cu sâmburi mari, îndepăr taţi sâmburii înainte.

 

Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Pentru a încetini acest proces, adăugaţi câteva picături de lămâie.

 

Fructele care conţin amidon, precum bananele, papaya, avocado, smochinele sau mango nu sunt 

potrivite pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un 

robot de bucătărie, un blender sau un blender manual.

 

În storcătorul de fructe pot fi procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.

 

Storcătorul nu este potrivit pentru procesarea unor fructe sau legume foar te tari şi/sau fibroase sau 

cu amidon (de ex., trestie de zahăr).

7  Curăţarea (fig. 3)

Avertisment

 

Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina 

sau acetona pentru a curăţa aparatul.

 

Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.

Curăţarea este mai uşoară imediat după utilizare.

Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi până când sita nu se mai roteşte.

Îndepăr taţi componentele detaşabile de pe blocul motor.

Curăţaţi aceste componente cu o perie de curăţat, în apă fierbinte cu puţin detergent 

lichid şi clătiţi-le sub jet de apă.

Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă.

Notă

 

Utilizaţi o perie moale pentru a curăţa sita.

 

De asemenea, puteţi curăţa toate componentele cu excepţia blocului motor în maşina de spălat vase.

8  Depozitare (fig. 4)

Depozitaţi cablul de alimentare în supor tul de depozitare a cablului, înfăşurându-l în jurul 

bobinei de la baza aparatului.

Precauţie

 

Nu ţineţi aparatul de cleme sau de gura de scurgere atunci când îl transpor taţi.

9  Garanţie şi service

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa 

www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de 

telefon îl puteţi găsi în cer tificatul de garanţie universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun 

centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HR1823?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"