Smeg MF9AV2 - Инструкция по эксплуатации

Smeg MF9AV2

Смеситель Smeg MF9AV2 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

das Gegengewicht aus Blei in einem Abstand von 40 cm vom Anschluss des Ausgang-

srohr an dem Schlauch fixieren und dass der Schlauch linear verläuft.

- Auswechseln der Kartusche

Abb. 4

- Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das

Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Die Befestigungsschraube (A) unter Einsatz

eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man

ihn von der Kartusche (E) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt,

entfernen. Die Befestigungsnutmutter (D) losschrauben und die neue Kartusche (E)

vom Körper der Mischbatterie (F) entfernen. Schließlich eine neue Kartusche einset-

zen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden Zentrierstifte in ihrem Sitz

befinden und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y MANUTENCION

- Antes de la instalación y la puesta en función

¡Cuidado!

Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la

instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o

cáñamo u otras impurezas en los tubos. A través de tubería no bien enjuagada o de la

red hídrica en general, en el mezclador pueden entrar cuerpos extraños capaces de

dañar los empaques/anillos de cierre. Generalmente, Les aconsejamos que instalen

un filtro de agua. Antes de la puesta en función, destornillen el regulador de flujo y

enjuaguen muy bien.

- Montaje

Fig. 1 -

Antes de introducir el monomando en el agujero del fregadero, asegúrense

que la junta de base esté bien posicionada en su propio asiento y que los flexibles de

alimentación estén bien atornillados al cuerpo del grifo. Posicionen el monomando

sobre el agujero del fregadero, orientando el caño de erogación hacia la cubeta del

fregadero.

Fig. 2 -

Introduzcan el juego de fijación según la secuencia indicada y respectiva-

mente:

· la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un

fregadero de 3-4 cm de espesor;

· la junta moldurada, la brida triangular de plástico y la brida en el caso de que se instale

el monomando sobre un fregadero de acero inoxidable de 1-2 mm de espesor.

Rosquen hasta el fondo el tirante o la tuerca roscada. En el caso de que el grifo sea

un monomando con ducha-teléfono extraíble, conecten el flexible al tubo de salida

interponiendo la junta de cierre.

Fig. 3

- Efectúen la conexión de los flexibles a la red de alimentación. En el caso de que

el grifo sea un monomando con ducha-teléfono extraíble, atorníllenla al tubo flexible,

interponiendo la junta de cierre, fijen el contrapeso de plomo sobre el tubo del flexible

a una distancia de 40 cm de la conexión del tubo de salida y verifiquen que el flexible

deslice de manera lineal.

- Sustitución del cartucho

Fig. 4 -

Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cer-

rada. Destornillen el tornillo de fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan la

maneta (B) sacándola del cartucho (E).

Levanten la virola cubre-cartucho (C). Destornillen la virola de fijación (D) y extraigan el

cartucho (E) del cuerpo del mezclador (F). Finalmente introduzcan el cartucho nuevo,

asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento y que las

juntas estén posicionadas correctamente.

RICHTLIJNEN VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD

- Vóór de installatie en de inwerkingstelling.

Let op!

De toevoerleidingen moeten zorgvuldig gespoeld worden voordat de men-

gkraan geïnstalleerd wordt, zodat geen spaanders, lasresidu, jute of andere onzuive-

rheden binnen in de leidingen achterblijven. Via de niet zorgvuldig gespoelde leiding, of

via de hoofdwaterleiding, kunnen anders niet ter zake doende deeltjes in de mengkraan

komen, die de pakkingen/ringpakkingen kunnen beschadigen. Het wordt doorgaans

geadviseerd een filter op de hoofdaansluiting van het water te installeren. Voordat u de

kraan in werking stelt, schroeft u de ontluchter los en spoelt u zeer goed.

Afb. 1 -

Voordat u de enkelvoudige bediening van de kraan in het gat van de gootsteen

steekt controleert u of de basispakking goed in de betreffende zitting geplaatst is en

of de buigzame leidingen van de toevoer goed vastgeschroefd zijn op het kraanhuis.

Plaats de enkelvoudige bediening van de kraan in het gat van de gootsteen en richt de

afgifteopening naar de bak van de gootsteen.

Afb. 2 -

Breng de bevestigingskit in de aangegeven volgorde aan, dus:

· De geprofileerde pakking en de flens wanneer u de enkelvoudige bediening van de

kraan op een gootsteen met een dikte van 3-4 cm installeert;

· De geprofileerde pakking, de driehoekige plastic flens en de flens, wanneer u de

enkelvoudige bediening van de kraan in een gootsteen van roestvrij staal met een dikte

van 1-2 mm installeert.

Span de betreffende trekstang of de schroefdraadmoer zo stevig mogelijk. Indien de

kraan een enkelvoudige bediening heeft met een uittrekbare douche dan sluit u de

buigzame leiding aan op het uitgangsbuisje en plaatst u er de afdichtpakking tussen.

Bevestig het loden tegengewicht van de buigzame leiding op een afstand van 40 cm

van de aansluiting van het uitgangsbuisje.

Afb. 3 -

Ga over tot de aansluiting van de buigzame leidingen op het toevoernet. Indien

de kraan een enkelvoudige bediening heeft met een uittrekbare douche dan schroeft

u de douche Vast op de buigzame leiding en plaatst u er de afdichtpakking tussen.

Controleer of de buigzame leiding op lineaire wijze geplaatst is.

- Vervanging van de patroon

Afb. 4 -

Voordat u de patroon vervangt, controleert u of de wateraansluiting afgesloten

is. Draai bevestigingsschroef (A) los met behulp van een inbussleutel, trek vervolgens

handgreep (B) naar buiten door deze uit patroon (E) te trekken. Til ringmoer (C) op die

ter afdekking van de patroon dient. Schroef ringmoer (D) los, en verwijder patroon (E)

uit mengkraanhuis (F). Plaats tenslotte de nieuwe patroon, en controleer of de twee

centreerpennen op hun plaats zitten en of de pakkingen correct aangebracht zijn.

ET 38436 - R1

8

2

7

6

9

11

5

3

4

10

1

1

2

3

7

6

4

5

8

2

7

6

9

11

5

3

4

10

1

1

2

3

7

6

4

5

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 5

Parti di ricambio per monocomando girevole

1- Cartuccia ø 40 mm

2- Ghiera di serraggio

3- Maniglia completa

4- Aeratore M24x1

5- Flessibile di alimentazione 3/8”G-550 mm

6- Set di fissaggio per girevole

7- Guarnizione di base

Fig. 6

Parti di ricambio per monocomando con doccetta estraibile

1- Cartuccia ø 40 mm

2- Maniglia completa

3- Doccetta estraibile

4- Aeratore M24x1

5- Flessibile della doccetta 1.5 m

6- Set di fissaggio per estraibile

7- Flessibile di alimentazione 3/8”G-470 mm

8- Ghiera di serraggio

9- Peso in piombo

10- Guarnizione di base

11- Valvola di non ritorno

Pict. 5

Spare parts for the single-lever mixer

1- Cartridge ø 40 mm

2- Metal ring

3- Complete lever

4- Jetbreaker M24x1

5- Supply hose 3/8”G-550 mm

6- Fastening set for turnig taps

7- Base gasket

Pict. 6

Spare parts for the single-lever mixer

with flexible shower

1- Cartridge ø 40 mm

2- Complete lever

3- Showerhand

4- Complete aerator M24x1

5- Complete hose for shower 1.5 mt

6- Fastening set for taps with extratable handshower

7- Supply hose 3/8”G-470 mm

8- Metal ring

9- Lead counterbalance

10- Base gasket

11- Non-return valve

Fig. 5

Pièces de rechange pour le mélangeur mono-commande

1- Cartouche ø 40 mm

2- Anneau de fixage

3- Levier complet

4- Brise-jet M24x1

5- Flexible d’alimentation 3/8”G-550 mm

6- Set de fixage pour robinets tournants

7- Joint à pied

Fig. 6

Pièces de rechange pour le mélangeur mono-commande

à douche flexible

1- Cartouche ø 40 mm

2- Levier complet

3- Douchette

4- Aèrateur M24x1

5- Flexible complet pour douchette 1.5 mt

6- Set de fixage pour robinets avec douchette detachable

7- Flexible d’alimentation 3/8”G-470 mm

8- Anneau de fixage

9- Poids en plomb

10- Joint à pied

11- Clapét anti retour

Abb. 5

Ersatzteile für Einhebelmischer

1- Kartusche ø 40 mm

2- Verschraubung

3- Bediengriff

4- Perlator M24x1

5- Anschlußschläuche 3/8”G-550 mm

6- Befestigungsset für Einhebelmischel

7- Dichtung

Abb. 6

Ersatzteile für Einhebelmischer mit Schlauchbrause

1- Kartusche ø 40 mm

2- Bediengriff

3- Brausekopf

4- Perlator M24x1

5- Brauseschlauch 1.5 mt

6- Befestigungsset für Einhebelmischer mit Schlauchbrause

7- Anschlußschläuche 3/8”G-470 mm

8- Verschraubung

9- Gewicht

10- Dichtung

11- Rückflußverhinderer

Fig. 5

Piezas de repuesto por grifo giratorio

1- Cartucho ø 40 mm

2- Virola de fijación

3- Palanca completa

4- Regulador de flujo M24x1

5- Flexible de alimentación 3/8”G-550 mm

6- Juego de fijación por grifo giratorio

7- Junta de base

Fig. 6

Piezas de repuesto por mezclador con ducha extraible

1- Cartucho ø 40 mm

2- Palanca compléta

3- Duchita

4- Regulador de flujo M24x1

5- Flexible por ducha 1.5 mt

6- Juego de fijación por grifos con ducha-telefono

7- Flexible de alimentación 3/8”G-470 mm

8- Virola de fijación

9- Peso en plomo

10- Junta de base

11- Válvula de no retorno

Afb. 5

Extra delen voor de enig-hefboommixer

1- Patroon Ø40 mm

2- Ringmoer spannen patroon

3- Complete handgreep

4- Luchtaanvoer M24x1

5- Buigzame toevoerleidingen 3/8”G-450 mm

6- Set voor bevestiging

7- Pakkingen

Afb. 6

Extra delen voor de enig-hefboommixer met uittrekbare

douche

1- Patroon Ø40 mm

2- Complete handgreep

3- Handdouche

4- Luchtaanvoer M24x1

5- Buigzame leiding van de handdouche 175 cm

6- Set voor bevestiging

7- Buigzame toevoerleidingen 3/8”G-470 mm

8- Ringmoer spannen patroon

9- Loden gewicht

10- Pakkingen

11- Terugkeerklep

SMEG S.p.A.

Via Leonardo Da Vinci, 4

42016 Guastalla (RE)

Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337

E mail: smeg@smeg.it

MF9

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Смесители Smeg

Все смесители Smeg