Siemens TB 11301 - Инструкция по эксплуатации

Siemens TB 11301

Утюг Siemens TB 11301 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

Dansk

Tak for dit køb af dampstrygejernet TB11 fra siemens

Dette strygejern er fremstillet efter økologiske kriterier, der har med holdbar udvikling at gøre, og dets

livscyklus er blevet analyseret - fra materialevalg til dets senere genanvendelse eller genbrug - ligesom

mulighederne for forbedring er blevet evalueret ud fra et teknisk, økonomisk eller miljømæssigt

synspunkt.

Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.

Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!

Generelle ikkerhedsforskrifter

• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er

tændt.

• Fjern stikket fra kontakten, før du fylder

apparatetmed vand, eller før du hælder vand ud

efter brug.

• Apparatet skal anvendes og placeres på

enstabil lade.

• Når det placeres på pladen, skal du være sikker

på, at laden, hvorpå den er placeret, er stabil.

• Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevettabt,

viser tegn på skade eller er utæt. Det

skalundersøges af et autoriseret

serviceværksted,før det kan anvendes igen.

• For at undgå farlige situationer skal enhver form

for reparation, som apparatet måtte have brug

for som f.eks. udskiftning af en beskadiget

ledning, udføres af kvaliiceret personale fra en

autoriseret, teknisk serviceafdeling.

• Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle

eller ældre og personer med nedsatte fysiske,

sansemæssige eller mentale evner eller

manglende erfaring og viden, hvis de overvåges

eller gives instruktioner vedrørende brug af

apparatet på en sikker måde og forstår de

involverede farer. Børn må ikke lege med

apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse

må ikke udføres af børn uden overvågning.

• Hold strygejernet og ledningen uden for

rækkevidde af børn, der er under 8 år gamle,

når det er tilsluttet eller køler ned.

FORSIGTIG! Varm overlade.

Overladen bliver varm under brug.

suOmI

kiitämme teitä siemens TB11-höyrysilitysraudan valitsemisesta

Tämä silitysrauta on suunniteltu ekologisia kriteerejä noudattaen. nämä kriteerit liittyvät kestävään

kehitykseen. suunnittelun aikana on analysoitu laitteen koko elinkaari -materiaalien valinnasta laitteen

uudelleenkäyttöön tai kierrätykseen- ja srvioitu parannusmahdollisuudet tekniseltä, taloudelliselta ja

ympäristölliseltä kannalta.

Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön. säilytä käyttöohje huolellisesti!

Yleiset turvaohjeet

• Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa

kytkettynä sähköpistokkeeseen.

• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin

täytätlaitteen vedellä tai ennen kuin poistat

jäljellejäävän veden käytön jälkeen.

• Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla

pinnalla.

• Kun laite asetetaan tukitelineelle, onkäyttäjän

varmistettava tukitelineen alustanvakaus.

• Älä käytä silitysrautaa, jos se on tippunut,siinä

näkyy vaurioiden merkkejä tai siitävuotaa vettä.

Se on vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen

tarkistettavaksi ennen kuinsitä voi käyttää

uudelleen.

• Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen

vaatimat toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon

vaihto, on annettava valtuutetun huoltopalvelun

tehtäväksi.

nOrsk

Takk for at du valgte et TB11 dampstrykejern fra siemens

Dette strykejernet er designet i henhold til økologiske kriterier, forbundet med den stadige utdviklingen,

analysert i hele dens livssyklus, fra material valg til den siste nedbrytning eller resirkulering - evaluering

av forbedrings muligheter, fra den tekniske, økonomiske og miljøvennlige side av saken

Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt bruk.

Les bruksanvisnigen nøye og ta vare på den for senere konsultasjoner.

Generelle sikkerhetsanvisninger

• Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er

tilkoblet.

• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller

apparatet med vann eller før du tømmerut

overskytende vann etter bruk.

• Strykejernet bør brukes og plasseres på et

stabilt underlag.

• Når strykejernet settes på underdelen må du

forsikre deg om at denne står på en stabil late.

• Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på

gulvet, om det viser ytre tegn på skade,eller om

det lekker vann. Strykejernet bør da kontrolleres

på et autorisert servicesenter førdet brukes på

nytt.

takaosassa olevasta painikkeesta, jolloin rauta irtoaa

suojuksesta.

Kangassuojus on mahdollista hankkia

asiakaspalvelusta tai erikoiskaupoista.

Lisävarusteen tuotekoodi

(asiakaspalvelu)

Lisävarusteen nimi

(erikoisliikkeet)

464927

TZ15100

aina silittämisen jälkeen

kuva 8

Aseta höyrynsäädin monta kertaa asennosta 0

asentoon 2 ja takaisin (itsepuhdistustoiminto).

Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja

ravista kevyesti.

Aseta höyrysäädin asentoon “0”.

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

Älä kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!

Puhdistus

Jos silitysrauta en vain vähän likainen, irrota pistoke

pistorasiasta ja anna raudan pohjan jäähtyä.

Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla

pyyhkeellä.

Jos lämpötila on säädetty liian korkeaksi ja synteettinen

materiaali sulaa kiinni teräspohjaan, kytke höyry pois

päältä ja ja poista silittämisestä jääneet jäljet heti

hankaamalla paksulla, taitetulla ja kuivalla

puuvillaliinalla maksimi lämpötilalla.

Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden

kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan

puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.

Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele säiliötä

puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla:

silitysraudasta alkaa tällöin vuotaa vettä

silitettäessä höyryllä!

Hävittämisohjeita

Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja

kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista

vastaavilta henkilöiltä.

Tämän laitteen merkintä perustuu

käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita

koskevaan direktiiviin 2012/19/Eu.

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen

laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko

Eu:n alueella.

svEnska

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TB11 från siemens

Det här strykjärnet har formgivits i enlighet med de ekologiska kriterier som ställts upp för en hållbar

utveckling. Hela strykjärnets livscykel analyseras -från val av material till återanvändning eller

återvinning- för att utvärdera möjligheterna till förbättringar från en teknisk, ekonomisk och miljömässig

synvinkel.

Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga

igenom bruksanvisningen. spara den!

allmänna säkerhetsinstruktioner

• Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är

påslaget.

• Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller

häller ut överblivet vatten efter användning.

• Apparaten måste användas och placeras på en

stabil yta.

• När den beinner sig i sitt stöd bör du försäkra

dig om att ytan som stödet står på är stabil.

• Använd inte strykjärnet om det har tappats,

uppvisar tydliga tecken på skada eller om det

läcker vatten. Det måste kontrolleras av ett

auktoriserat tekniskt servicecenter innan det kan

användas på nytt.

• För att undvika fara skall alla åtgärder och

reparationer på apparaten, som t.ex. byte av

elkabel, utföras av auktoriserad servicetekniker.

• Apparaten kan användas av barn från 8 år och

personer med fysiska, sensoriska eller psykiska

funktionshinder eller utan erfarenhet och

kunskap, förutsatt att de övervakas eller

instrueras i hur apparaten används på ett säkert

sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med

apparaten. Rengöring och underhåll ska inte

utföras av barn utan överinseende av vuxen.

• Håll strykjärnet och dess kabel utom räckhåll för

barn under 8 år när det är strömsatt och medan

det svalnar.

VARNING! Het yta.

Ytan blir varm under användningen

POLskI

Dziękujemy za zakup żelazka parowego TB11 marki siemens

Żelazko to zostało skonstruowane z zachowaniem zasad ochrony środowiska i zr—wnoważonego

rozwoju, po przeprowadzeniu wnikliwej analizy całego jego cyklu życiowego od wyboru materiał—w aż

do recyklingu, a także możliwości ulepszeń aspekt—w technicznych, inansowych i środowiskowych.

urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego.

Instrukcję użytkowania przechowywać starannie!

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

• Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas

gdy jest ona podłączona do sieci.

• Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz

przed wylaniem wody po użyciu należy wyjąć

wtyczkę z gniazdka.

• Urządzenie należy ustawić i użytkować na

stabilnej powierzchni.

• Jeśli stoi ono na podpórce, powinna ona

również stać na stabilnej powierzchni.

• Nie używaj żelazka jeśli upadło, ma widoczne

oznaki uszkodzeń lub jeśli przecieka. W takim

wypadku przed ponownym użyciem powinno

zostać poddane kontroli w autoryzowanym

serwisie technicznym.

• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie

wymagane prace i naprawy urządzenia np.

wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego,

muszą być wykonane przez wykwaliikowanego

pracownika Autoryzowanego centrum

serwisowego.

• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci

w wieku od 8 lat oraz przez osoby o

ograniczonych zdolnościach izycznych,

sensorycznych oraz umysłowych lub nie

posiadające odpowiedniej wiedzy i

doświadczenia, jeśli będą nadzorowane lub jeśli

zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane

na temat sposobu korzystania z urządzenia w

bezpieczny sposób i zrozumiały ryzyko z tym

związane. Nie należy pozwolić dzieciom na

zabawę urządzeniem. Czyszczenie i

konserwacja realizowane przez użytkownika nie

powinny być wykonywane przez dzieci bez

zapewnienia odpowiedniego nadzoru.

• Pamiętać, aby w fazie rozgrzewania lub

stygnięcia, żelazko i przewód zasilający

znajdowały się poza zasięgiem dzieci w wieku

poniżej 8 lat.

Före första användningen

avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från

sulan.

FyII strykjärnets tank med kranvatten och ställ därefter

in termostaten på läge “max”. Sätt stickkontakten i

vägguttaget. Vänta tills strykjärnet uppnått önskad

temperatur (kontrollampan ska slockna).

Ställ nu in ångreglaget på läge 2 och låt vattnet förånga

genom att upprepade gånger trycka på knappen

.

Första gången strykjärnet används kan det utsöndra

rök och lukter som upphör efter ett par minuter.

strykning

Sätt stickkontakten i vägguttaget. Kontrollampan tänds.

Ställ in önskad temperatur med termostaten.

Den släcks när inställd temperatur uppnåtts.

Har strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när

det åter värms upp. Sortera tvätten i enlighet med

skötselråden. Börja alltid med de plagg som ska

strykas i den lägsta temperaturen “•”:

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

FyIla på vatten

Bild 1

Ställ ángreglaget pá “0” och dra ut

stickkontakten ur vágguttaget!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av

andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda

produkter ogiltigförklaras garantin.

Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är

avsedd för användning med normalt kranvatten.

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick

rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och

destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög

hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar

destillerat vatten.

Fyll aldrig över märket “max”.

strykning utan ånga

Bild 2

Ställ ångreglaget på “0”.

strykning med ånga

Bild 3

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med

symbolen för ånga.

När termostatvredet står på

: Ställ ångreglaget på 1.

När termostatvredet står på

eller “max”.

Ställ ångreglaget på 2.

Tips:

För bättre resultat, stryk de sista dragen utan

ånga så att plagget torkar.

Ångpuff

Ställ temperaturreglaget minst i läge “•••”.

Tryck upprepade gånger på knappen

med 5

sekunder mellan varje tryck.

spray

Bild 4

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

vertikal ånga

Bild 5

stryk inte kläder på en person!

rikta aldrig ångan mot personer eller djur!

Ställ temperaturreglaget minst i läge “•••”.

Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget.

Tryck upprepade gånger på knappen

, med minst 5

sekunder mellan varje tryck.

Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

avkalkning i lera steg

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med

avkalkning i lera steg: “antiCalc” (= steg 1 + 2).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen

från kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.

2. antiCalc

Patronen “antiCalc” är utformad för att minska

kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att

förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte

avlägsna all kalk som bildas.

För att förbättra avkalkningen, värm upp strykjärnet på

nytt till högsta temperatur och tryck lera gånger på

ångreglaget och vänta till dess att vattnet förångas från

sulan.

”secure” automatisk

säkerhetsavstängning

Bild 6

(Beroende på modell)

Funktionen “secure” för automatisk avstängning

kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar

säkerheten och energiförbrukningen.

Efter igångsättning av produkten kommer denna

funktion att vara inaktiv de två första minuterna för att

ge produkten tid att nå rätt temperatur.

Efter denna tid, och om strykjärnet inte lyttas efter 8

minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det

vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen

att slå av apparaten automatiskt och kontrollampan

kommer att börja blinka.

Droppstopp

(Beroende på modell)

Om temperaturen är för låg stängs ångan av

automatiskt för att förhindra dropp.

Textilskyddsula

Bild 7

(Beroende på modell)

Textilskyddsula används för ångstrykning av ömtåliga

plagg vid maximal temperatur, för att förhindra att

dessa skadas av höga temperaturer. Därmed undviks

användningen av trasor, vilka kan orsaka blanka partier

på mörka tyger.

Det rekommenderas att först stryka en liten del av tyget

vänt ut och in, för att kontrollera att önskad strykning

uppnås.

För att montera skyddssulan i textil, placera

strykjärnets spets inuti skyddsulans spets och pressa

på skyddssulans bakre del tills ett klickljud hörs. För att

ta loss skyddssulan, dra i den bakre kanten och lyft ut

strykjärnet.

Sulskyddet i textil inns att köpa som en tjänst efter

försäljningen av strykjärnet samt i specialbutiker.

Reservdelsnummer

(kundservice)

Namn på reservdel

(fackhandel)

464927

TZ15100

när du använt färdigt

strykjärnet

Bild 8

Ställ in ångreglaget från 0 till 2 och tillbaka på 0.

Gör detta upprepade gånger (självrengöringsfunktion).

Töm sedan tanken genom att hålla strykjärnet med

spetsen nedåt över ett kärl och lätt skaka det.

Ställ ångreglaget i läge “0”.

Förvara strykjärnet stående.

Linda inte ihop sladden för hårt!

rengöring

Lätt nedsmutsat strykjärn: Dra ut stickkontakten ur

vägguttaget och låt strykjärnet svalna. Torka sedan av

strykjärnets utsida och sula med en fuktig duk.

Strykjärnet var för varmt så att syntetmaterial smält och

fastnat på sulan: Stäng av ångfunktionen, ställ in

max-läge och torka genast bort smutsresterna med en

tjock, ihopvikt torr bomullshandduk.

För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte

utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig

skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan.

Häll aldrig rengörings- eller lösningsmedel i tanken

för att avkalka strykjärnet eftersom detta då gör att

strykjärnet droppar när du använder ånga!

Eventuellt gammalt strykjärn

Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket

var du kan lämna gamla hushållsprodukter.

Denna enhet är märkt i enlighet med der

europeiska direktivet 2012/19/Eu om avfall

som utgörs av eller innehåller elektroniska

produkter.

Direktivet anger ramarna för inom Eu giltigt

återtagande och korrekt återvinning av uttjänta

enheter.

Odota tämän jälkeen, että vesijäämät haihtuvat

silitysraudan pohjasta.

automaattinen

sammutustoiminto

kuva 6

(Mallista riippuen)

Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan

pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa.

Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää

sen energian kulutusta.

Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei

aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta

saavuttaa asetetun lämpötilan.

Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin

sen ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen

nojatessa silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri

sammuttaa laitteen automaattisesti ja merkkivalo alkaa

vilkkumaan.

Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla

sitä hiukan.

Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu

silitysraudan nojatessa sen silityspintaan,

silityspinnasta voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin

asentoon “0”, tyhjennä vesisäiliö ja kuumenna

silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäävä vesi on

haihtunut.

Tippalukko

(Mallista riippuen)

Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto

kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jotta veden

ulostulo laitteesta vältettäisiin.

Tekstiilisuojapohja

kuva 7

(Mallista riippuen)

Tekstiilisuojapohja -pohjaa käytetään arkojen

vaatteiden höyrysilitykseen korkeissa lämpötiloissa,

jotta tällaiset kuidut eivät vaurioidu lämpötilan vuoksi.

Pohjaa käytettäessä tummien kankaiden silittämiseen

ei niihin helposti tulevan kiillon estämiseksi tarvitse

käyttää silitysliinaa.

Jotta silityksen tuloksesta saadaan toivottava,

suositellaan ensin pienen alueen silittämistä vaateen

nurjalta puolelta.

Pohja kiinnitetään silitysrautaan asettamalla raudan

kärki Textile Protector -pohjan kärjen sisään, ja sen

jälkeen pohjan takaosaa painetaan kunnes kuuluu

“klik”-ääni. Suojus irrotetaan vetämällä suojuksen

vertikal damp

bilde 5

Ikke stryk klær som noen har på seg!

Ikke rett dampen mot personer eller dyr!

Sett temperaturvelgeren minst til posisjon ”•••”

Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk

tasten

lere ganger med pauser på minst 5

sekunder.

Vent 10 sekunder etter hver 4. ”ekstra damp”-syklus.

multippelt avkalkingssystem

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

avkalkingssystemene “antiCalc” (=komponent 1 + 2).

1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. antiCalc

“Anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet

av dampstrykingen, og på den måten forlenge

strykejernets nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan

imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig

over tid.

For å oppnå en bedre avkalkning, sett strykejernet på

max og varm opp. Skyv så dampregulatoren hurtig

frem og tilbake gjentatte ganger. Vent til det

gjenværende vannet har fordampet fra strykesålen

“secure” auto shut-off-funksjon

bilde. 6

(Avhengig av modell)

“secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet

hvis det ikke beveges over en viss tid. Dette øker

sikkerheten og sparer energi.

For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er

denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at

apparatet er tilkoblet strøm.

Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i

oppreist posisjon, eller det står latt på strykesålen eller

på siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av

apparatet automatisk og kontrollampen begynner å

blinke.

En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen

tilbake.

Dryppebeskyttelse

(Avhengig av modell)

Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen

automatisk slås av for å unngå drypping.

Tekstilbeskyttelsessåle

bilde 7

(Avhengig av modell)

Tekstilbeskyttelsessåle brukes til stryking av intfølende

plagg på maksimal temperatur uten å skade dem Ved

bruk av beskytteren unngår du glans på mørkt stoff.

Det rådes til å først stryke en liten del på innsiden av

plagget for å se om det er passende.

For å knytte stoff beskytteren til strykejernet, plasser

spissen av strykejernet Inni enden av stoff beskytteren

å trykk baksiden på beskytteren oppover inntil du hører

ett klikk. For å løsne stoff

Beskytteren, dra ned på klemmen på baksiden å fjern

strykejernet.

Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes

fra kundeservicen eller fra en spesialbutikk:

Kode for tilbehør

(Kundeservice)

Navn på tilbehør

(Spesialbutikker)

464927

TZ15100

Etter hver strykeomgang

bilde 8

Sett dampreguleringen fra 0 til 2 og tilbake lere ganger

(selvrens). Tømming av tanken: Hold strykejerned med

spissen nedover og rist lett på det.

Sett dampregulatoren til posisjon “0”.

Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.

Ikke vikle kabelen opp for stramt.

rengjøring

Ved lett smuss trekkes støpselet ut og sålen avkjøles

først. Tørk kun fuktig av sålen og jernet utvendig.

Dersom syntetisk stoff smelter når stålsålen er for høyt

innstilt, må dampen slås av og restene tørkes av straks

med et tykt sammenlagt stykke av bomullstøy. Sett

jernet på trinn max

Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du

unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri

skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre

strykesålen.

Tanken må aldri avkalkes eller behandles med

rengjørings- hhv. løsemiddel:

skroing

For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta

kontakt med forhandleren eller med kommunen på

stedet der du bor.

Dette apparatet er klassiisert i henhold til

det europeiske direktivet 2012/19/Eu om

avhending av elektrisk- og elektronisk

utstyr .

Direktivet angir rammene for innlevering og

gjenvinning av innbytteprodukter.

• Placer aldrig apparatet under vandhanen forat fylde

det med vand.

• Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er mistanke

om fejl og altid efter hver anvendelse.

• El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten vedat

hive i ledningen.

• Nedsænk aldrig strygejernet eller damptankeni vand

eller anden væske.

• Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn,sol, frost

osv.).

Før ibrugtagning første gang

Fjern eventueller mærkater eller

beskyttelsesdæksler fra bundpladen

Fyld strygejernets beholder med almindeligt postevand

og stil temperaturregulatoren på “max”.

Tislut strygejernet. Når strygejernet har nået den

ønskede temperatur (kontrollampen slukker), stilles

dampregulatoren på 2 og tasten

trykkes ned

gentagne gange, hvorved vandet fordamper.

Ved brug af strygejernet for første gang kan der

eventuelt dannes en lettere røg og lugt, hvilket dog

forsvinder i løbet af et par minutter.

Brug

Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen.

Kontrollampen lyser, indtil den ønskede temperatur er

nået. Herefter slukker og tænder den, når temperaturen

i strygejernet stiger og falder.

Når strygejernet er varmt, kan der stryges, også selv

om strygejernet opvarmer. Sortér strygetøjet efter de

internationale plejemærker og start med at stryge ved

den laveste temperatur “•”:

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Tanken fyldes op

Fig. 1

Stil dampregulatoren på “0” og træk stikket

ud!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande

noget i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks.

parfume vil beskadige apparatet.

skader, som skyldes brug af ovenstående

produkter, er ikke omfattet af garantien.

Brug ikke kondensvand fra tørretumblere,

airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet

til at bruge normalt vand fra vandhanen.

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande

vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet

1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du

blande det med destilleret vand i forholdet 1:2.

Påfyld adrig over mærket “max”.”

strygning uden damp

Fig. 2

Stil dampregulatoren på “0”.

strygning med damp

Fig. 3

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder

med dampsymbolet.

Temperaturregulator på position

: Stil

dampregulatoren på 1.

Temperaturregulator på position

eller “max.”: Stil

dampregulatoren på 2.

Tip:

Lav de sidste strøg uden damp for at tørre stoffet.

Det giver et bedre resultat.

Dampstråler

Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••‘.

Tryk lere gange på tasten

, med pauser på mindst 5

sekunder.

spray

Fig. 4

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Lodret damp

Fig. 5

stryg ikke tøj, mens du har det på!

ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••”.

Hæng strygetøjet på en bøjle. Før strygejernet lodret i

en afstand på 10 cm og tryk lere gange på tasten

,

i pauser på mindst 5 sekunder.

Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem

Afhængigt af model er denne serie udstyret med

afkalkningssystemet “antiCalc” (=komponent 1 + 2).

1. self-clean

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser

systemet “self-clean” mekanismen for

kedelstensalejringer.

2. antiCalc

Patronen “antiCalc” er udviklet til at nedsætte

opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning,

hvilket hjælper med at forlænge strygejernets levetid.

Imidlertid kan antikedelstenspatronen ikke fjerne al den

kedelsten, der opbygges naturligt med tiden

For ekstra afkalkning, varm strygejernet op og på tryk

dampskuds knappen lere gange hurtigt efter hinanden.

Vent derefter til vandet er væk fra sålen

“secure” automatisk

sikkerhedsafbrydelse

Fig. 6

(Afhængigt af model)

Den automatisk afbryderfunktion “secure” slukker

strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger

sikkerheden og sparer energi.

Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion

inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå

den indstillede temperatur.

Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter,

mens det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens

det står på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet

automatisk afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde

at blinke.

For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge

det lidt.

Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet

hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem

bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”,

tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen,

indtil det resterende vand er fordampet.

Dråbebeskyttelse

(Afhængigt af model)

Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes

dampen automatisk for at undgå drypning.

Tekstilbeskyttelsessål

Fig. 7

(Afhængigt af model)

Tekstilbeskyttelsessål anvendes til at dampstryge sarte

klædningsstykker ved maksimum temperatur uden at

skade dem. Brug af tekstilbeskytteren gør det

endvidere unødvendigt at bruge en stofklud for at

undgå, at mørke stoffer bliver blankslidte.

Det anbefales først at stryge lidt af klædningsstykket

på indersiden for at se, om det er egnet.

For at sætte tekstilbeskytteren på strygejernet anbring

spidsen af strygejernet for enden af tekstilbeskytteren

og pres bagsiden af beskytteren op, indtil du hører et

klik. For at fjerne tekstilbeskytteren hiv ned i klemmen

på bagsiden og fjern strygejernet.

Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan erhverves

gennem kundeservice eller specialiserede forretninger:

Tilbehør (eftersalg)

Bestillingsnummer i

specialforretninger

464927

TZ15100

når strygningen er færdig

Fig. 8

Stil dampregulatoren lere gange fra 0 til 2 og tilbage

igen (selvrens). Tømning af vandbeholderen: Hold

spidsen på strygejernet nedad og ryst jernet let.

Anbring dampregulatoren i positionen “0”.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Vikle ikke ledningen for stramt op!

rengøring

Er strygejernet en smule snavset, trækkes stikket ud

og sålen afkøles. Tør kun hus og sål af med en fugtig

klud.

Smelter syntetisk stof på den rustfrie strygesål, fordi

indstillingen er for høj, slukkes for dampen og

stofresterne tørres straks af sålen med en tyk,

sammenfoldet, tør bomuldsklud (maks. trin).

For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du

sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.

Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til

rengøring af strygesålen.

Beholderen må aldrig afkalkes eller behandles med

rense- eller opløsningsmiddel: strygejernet ville i

dette tilfælde dryppe under dampning!

Bortskaffelse

Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre

apparater og vær med til at skåne miljøet.

Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugs-

pladserne er placeret kan kommunen kontaktes.

Dette apparat er klassiiceret iht. det

europæiske direktiv 2012/19/Eu om affald

af elektrisk- og elektronisk udstyr.

Dette direktiv angiver rammerne for

indlevering og recycling af kasserede apparater

gældende for hele Eu

TB11..

017 TB11../12/12

de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Bruksanvisning

käyttöohjeet

Instrukcja obsługi

Инструкции по эксплуатации

Інструкція з використання

Használati utasítások

Instrucţioni de folosire

ليغشتلا تاداشرإ

da
no
sv
i
pl
ru
uk
hu
ro
ar

M-2

• apparatet er udstyret med et Eu-schukostik

(sikkerhedsstik). For at sikre

korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark

skalapparatet tilsluttes med en egnet

stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13

ampere)kan bestilles via kundeservice

(reservedel nr.616581).

• Kontroller, at spændingsangivelsen svarer tilden,

der er angivet på strygejernet, før dettilsluttes

lysnettet.

• Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med

jordforbindelse. Hvis der anvendes en

forlængerledning, skal den have et 16 A bipolært

stik med jordforbindelse.

• Hvis apparatets sikring ryger, fungerer detikke. For

at tage det i brug igen skal denudskiftes af et

autoriseret serviceværksted.

• For at undgå at der under ugunstige strømforhold

kan opstå fænomener som transiente

spændingsfald eller styrkeudsving anbefales det, at

strygejernet tilsluttes et strømforsyningssystem med

en maksimal impedans på 0.27Ω. Om nødvendigt

kan brugeren spørge det offentlige

forsyningsselskab om systemimpedansen ved

grænseladepunktet.

Løsninger på små problemer

Problem

sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet

opvarmes ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget lav

position.

2. Ingen strømforsyning.

1. Drej til en højere position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller slut

strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes

ikke.

1. Strygejernet køler ned.

2. Strygejernet opvarmes ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er

afsluttet.

2. Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens

til klæbe.

1. Temperaturen er for høj.

1. Drej temperaturskiven til en lavere

temperatur.

Der kommer vand ud

sammen med

dampen.

1. Temperaturregulator i meget lav

position.

2. Dampregulator i meget høj position

med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en højere

position, og vent på, at strygejernet er

afkølet.

Der kommer ikke

damp ud.

1. Dampregulator i lukket position “0”.

2. Intet vand i beholderen.

3. Temperaturen er for lav.

Antidryp systemet er ikke aktiveret

1. Drej dampregulatoren til en åben position.

2. Fyld beholderen.

3. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader

det.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.

2. Kontakt teknisk service.

Bundpladen drypper. 1. Dampregulatoren er ikke lukket

korrekt.

1. Sørg for at anbringe dampregulatoren i

positionen “0”.

Glem ikke at tømme vandbeholderen efter

brug.

Der kommer røg ud,

når stryge jernet

tilsluttes første gang.

1. Smør nogle af de indvendige dele.

1. Dette er normalt og ophører i løbet af få

minutter.

Du kan hente vejledningen under siemens' lokale hjemmesider.

• For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig

arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en

defekt hovedledning, kun utføres av kvaliisert

personale fra et autorisert Teknisk

Servicesenter.

• Strykejernet kan brukes av barn fra 8 år og

oppover, samt av personer med reduserte

fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med

manglende erfaring og kunnskap, hvis de er

under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken

av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår

potensielle fareelementer. Barn må ikke leke

med strykejernet. Rengjøring og vedlikehold skal

ikke foretas av barn med mindre de er under

tilsyn av en voksen.

• Strykejernet og ledningen må oppbevares

utilgjengelig for barn som er yngre enn 8 år når

strykejernet er slått på, eller når det kjøler seg

ned.

FORSIKTIG! Varm overlate.

Overlaten blir varm under bruk.

• Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om

at spenningen på nettverketsamsvarer med den

som står indikertpå registreringsplaten på

strykejernet.

• Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. Dersom

du bruker skjøteledning, må duforsikre deg om at

den har en jordet,topolet 16 A stikkontakt.

• Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikkeapparatet

lenger kunne brukes. For å fåapparatet til å virke

normalt igjen, må strykejernetleveres på et

autorisert servicesenter.

• For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener

som transiente spenningsfall eller luktuasjoner

forekommer, anbefaler vi at strykejernet er koplet til

et strømnett med en impedans på maksimum 0.27Ω.

Om nødvendig, kan brukeren spørre

strømleverandøren om hvor stor impedansen er ved

koplingspunktet.

• Still ikke apparatet under kranen for å fylletanken

med vann.

• Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etterbruk og

hvis du har mistanke om feil.

• Ikke dra i ledningen for å ta støpselet ut

avstikkontakten.

• Før ikke strykejernet eller vanntanken ned ivann,

eller annen lytende væske.

• Ikke la strykejernet være utsatt for

ugunstigeværforhold (regn, sol, frost, etc.).

Før første gangs bruk

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke

fra strykesålen.

FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og

sett temperaturreguleringen på “max”. Tilkople så

apparatet. Når strykejernet har fått riktig temperatur

(kontrollampen slukkes), lar du vannet fordampe ved å

innstille dampreguleringen på 2 og å trykke lere

ganger på knappen

.

Ved første gangs bruk av strykejernet kan det

forekomme røyk- eller luktutvikling, men denne vil

stoppe etter noen få minutter.

Bruk

Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker

så snart den innstilte temperaturen er nådd. Når

strykejernet er varmt, kan det strykes videre selv om

det varmes opp. Sorter plaggene etter merkelappene

og start med lavest temperatur “•”.

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Påfylling av tanken

bilde 1

Sett dampreguleringen på “0” og trekk ut

støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med

noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil

ødelegge apparatet.

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte

produkter, vil oppheve garantien.

Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel,

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette

apparatet er laget for å bruke normalt springvann.

Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for

å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i

ditt distrikt er veldig hardt, bland springvannet med

destillert vann i forholdet 1:2.

Fyll aldri over merket for “max” vannivå.

stryking uten damp

bilde 2

Sett dampreguleringen på “0”.

Dampstøt

bilde 3

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med

dampsymbolet.

Sett temperaturreguleringen i posisjonen

:

dampreguleringen settes på 1.

Sett temperaturreguleringen i posisjonen

eller på

“max”; dampreguleringen settes på 2.

Tips:

For bedre strykeresultater stryker du til slutt noen

ganger uten damp for å tørke plagget.

stryking med dampstøt

Sett temperaturvelgeren minst til posisjon ”•••”

Trykk tasten

lere ganger med pauser på minst 5

sekunder.

spray

bilde 4

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

Feilsøkingsguide

Problem

mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer

ikke.

1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.

2. Ingen hovedstrømforsyning

1. Sett temperaturvelgeren høyere.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg

ikke på.

1. Strykejernet avkjøles.

2. Strykejernet varmer ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2. Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast. 1. Temperaturen er for høy.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere

tempe ratur og vent til strykejernet er

avkjølt.

Det kommer vann ut

med dampen.

1. Temperaturvelgeren er stilt veldig

lavt.

2. Dampregulatoren er stilt veldig høyt

med lav temperatur.

1. Still temperaturvelgeren til høyere

temperatur hvis tøyets merkelapp tillater

det og vent til kontrollampen slukkes.

2. Sett dampregulatoren til en lavere

posisjon.

Det kommer ikke

damp.

1. Dampregulatoren er satt til lukket “0”.

2. Ikke vann i tanken.

3. For lav temperatur.

Antidryppsystemet er ikke aktivert.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

2. Fyll tanken.

3. Still temperaturvelgeren til høyere

tempera tur hvis tøyets merkelapp tillater

det.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.

2. Tildekket mekanisme.

1. Fyll tanken.

2. Kontakt Teknisk service.

Det drypper vann ut av

strykesålen før

støpselet settes i

stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig

lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til

“0”.

Ikke glem å tømme vanntanken når du

er ferdig med å stryke.

Det kommer røyk og

lukt når strykejernet

brukes for første gang.

1. Innsmurte deler fra produksjonen

blir varme.

1. Dette er normalt og forsvinner etter få

minutter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra siemens sine lokale nettsider.

• Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka

som anges på apparatens informationsplatta innan

du sätter i kontakten.

• Den här apparaten måste anslutas till ett jordat

uttag. Om du använder en förlängningssladd måste

den ha en jordad tvåpolig 16 A stickkontakt.

• Om säkringen går i strykjärnet, går det inte längre

att använda apparaten. För att kunna användas

igen måste apparaten tas till ett auktoriserat tekniskt

servicecenter.

• För att undvika att fenomen som att transient

spänning sjunker eller att belysningen luktuerar vid

dåliga strömförsörjningsförhållanden,

rekommenderarvi att du ansluter strykjärnet till ett

strömförsörjningssystem med en maximal impedans

på 0.27Ω. Vid behov, kan användaren fråga det

allmänna strömförsörjningsbolaget

omsystemimpedansen vid gränssnittsstället.

• Apparaten får aldrig placeras under kranen för att

fyllas med vatten.

• Drag ur kontakten när apparaten inte används eller

om du misstänker fel.

• Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget

genom att dra i sladden.

• Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken ivatten

eller någon annan vätska.

• Ställ inte apparaten där den påverkas

avväderförhållanden (regn, sol, frost etc.).

Problemlösning

Problem

möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte

varmt.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt

läge.

2. Ingen ström.

1. Ställ i högre läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat

vägguttag.

Kontrollampan tänds

inte.

1. Strykjärnet svalnar.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln

är klar.

2. Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och

vänta tills dess att strykjärnet svalnar.

Vatten kommer ut med

ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt

läge.

2. Ångreglaget i alltför högt läge och

låg temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge “0”.

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Alltför låg temperatur.

Droppskyddet är inte aktivt.

1. Ställ ångreglaget i öppet läge.

2. Fyll vattenbehållaren.

3. Höj temperaturen, om tyget tål detta.

Sprayen fungerar inte.

1. Inget vatten i vattenbehållaren.

2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.

2. Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från

sulan när strykjärnet

inte är anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt

stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge “0”.

Glöm inte att tömma vattenbehållaren

när du har strukit.

Det ryker när strykjärnet

ansluts första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter några

minuter.

Du kan ladda ner denna handbok från siemens lokala hemsidor.

• Tätä laitetta voivat käyttää 8 -vuotiaat ja sitä

vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut

fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole

kokemusta tai tuntemusta laitteesta, jos heitä

valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa

käytössä ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät

vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset

eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman

valvontaa.

• Pidä silitysrauta ja sen virtajohto alle 8

-vuotiaiden lapsien ulottumattomissa, kun laite

on kytketty sähköverkkoon tai jäähtyy.

HUOMIO. Kuuma pinta.

Pinta kuumenee käytön aikana.

• Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon

ontarkistettava, että jännite vastaa

tyyppikilvessäolevaa jännitettä.

• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.

Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että siinä

on 16A kaksinapainen pistoke maadoituksella.

• Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laitetulee

toimimattomaksi. Laitteen

saattamiseksitoimintakuntoon on se vietävä

valtuutettuun huoltokeskukseen.

• Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai

sytytyksen vaihtelut, vältettäisiin virransyötön

epäsuotuisien olosuhteiden aikana, silitysrauta on

suositeltavaa liittää virransyöttöjärjestelmään, jonka

maksimi-impedanssi on 0.27Ω. Käyttäjä voi

tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä

liitoskohdan impedanssin.

• Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle

vedentäyttämistä varten.

• Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen

käyttökerran jälkeen tai aina kun sen epäillään

olevan vioittunut.

• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiastavetämällä

johdosta.

• Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötäveteen

tai muihin nesteisiin.

• Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille(sade,

aurinko, pakkanen jne.).

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.

Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta

lämpötilan säädin asentoon ”max”. Kytke rauta

verkkovirtaan. Kun silitysraudan lämpötila on oikea

(merkkivalo sammuu), anna veden höyrystyä

asettamalla lämpötilan säädin asentoon 2 ja painamalla

useamman kerran painiketta

.

Silitysraudan ensimmäisellä käyttökerralla saattaa

ilmetä savuamista tai hajuja, jotka häviävät lyhyen ajan

kulutua.

käyttö

Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu

heti, kun säädetty lämpötila on saavutettu.

Kun silitysrauta en lämmennyt, sillä voi silittää edelleen

kuumenemisvaiheen aikana. Lajittele pyykki

hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita silittäminen

alhaisimmalla lämpötilalla “•”:

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

vesisäiliön täyttö

kuva 1

Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja irrota

pistoke pistorasiasta.

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita

siihen mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden,

lisäys vaurioittaa laitetta.

Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai

vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on

suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa

sekoittamalla hanavettä tislattuun veteen suhteessa

1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.

Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

silitys ilman höyryä

kuva 2

Aseta höyrynsäädin asentoon “0”.

silitys höyryllä

kuva 3

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on

asetettu kohtiin, joissa on höyryn merkki..

Lämpötilan säädin asennossa

: aseta höyrynsäädin

asentoon 1.

Lämpötilan säädin asennossa

tai ”max“: aseta

lämpötilasäädin asentoon 2.

Höyryruiske

Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon “•••”.

Paina useamman kerran painiketta

ja odota

vähintään 5 sekuntia painallusten välillä.

sumutin

kuva 4

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Pystysuora höyry

kuva 5

rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har

på sig.

rikta aldrig ångan mot människor eller djur.

Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon “•••”.

Ripusta vaate vaatepuulle. Pitele silitysrautaa

pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm päästä

painamalla useamman kerran painiketta

, odota

vähintään viisi sekuntia painallusten välillä.

moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä

Mallista riippuen laitteessa on “antiCalc” (=osa 1 + 2)

kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. antiCalc

“antiCalc” -patruuna on suunniteltu vähentämään

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää

silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei

kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan

kanssa kertynyttä kalkkia.

Kuumenna silitysrauta uudelleen maksimilämpötilaan

ja paina höyrytyspainiketta useaan kertaan pienin

aikavälein, jotta kalkki poistuisi laitteesta paremmin.

ratkaisuja pieniin ongelmiin

Ongelma

mahdollinen syy

ratkaisu

Silitysrauta ei

kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin

alhaisella tasolla.

2. Ei sähkövirtaa.

1. Säädä lämpötila korkeammalle.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista

laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen

pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1. Silitysraudan jäähtyminen on

käynnissä.

2. -Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on

loppunut.

2. Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat

rautaan.

1. Lämpötila on liian korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle

tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.

Höyryn mukana

laitteesta tulee vettä.

1. Lämpötilasäädin on hyvin

alhaisella tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa

asennossa ja lämpötila on

alhainen.

1. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii. Odota kunnes

merkkivalo sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.

Laitteesta ei tule

höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa

asennossa “0”.

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Lämpötila on liian alhainen.

Vesisuoja ei ole aktivoitu.

1. Käännä höyrysäädin auki.

2. Täytä vesisäiliö.

3. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä vesisäiliö.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee

vettä ennen kuin

silitysrauta kytketään

sähköverkkoon.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin

suljettu.

1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”.

Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä silityksen

jälkeen.

Silitysraudasta tulee

savua ja hajuja silloin,

kun se kytketään päälle

ensimmäistä kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Tämä on normaalia ja se menee ohi

muutamassa minuutissa.

voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta siemens-verkkosivulta.

najczęstsze usterki

Problem

Prawdopodobna przyczyna

rozwiązanie

Żelazko nie grzeje.

1. Pokrętło regulacji temperatury

znajduje się w bardzo niskim

położeniu.

2. Brak prądu.

1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie.

2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub

podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.

Lampka kontrolna nie

włącza się.

1. Żelazko stygnie.

2. Żelazko się nie nagrzewa.

1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy

się.

2. Patrz poprzedni paragraf.

Odzież przykleja się.

1. Zbyt wysoka temperatura

prasowania.

1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na

niższą temperaturę i odczekać, aby żelazko

ostygło.

Wraz z parą z

żelazka wydobywa

się woda.

1. Pokrętło regulacji temperatury w

bardzo niskim położeniu.

2. Regulator pary na wysokiej

pozycji przy niskiej temperaturze.

1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie,

jeśli nie spowoduje to uszkodzenia

prasowanego materiału i odczekać, aż

lampka kontrolna zgaśnie.

2. Ustawić regulator pary na niższe

ustawienie.

Para nie wydobywa

się z żelazka.

1. Zamknięty regulator pary “0”.

2. Brak wody w zbiorniku.

3. Zbyt niska temperatura. System

zapobiegający kapaniu

wyłączony.

1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej

pary.

2. Napełnić zbiornik.

3. Przestawić pokrętło w wyższe położenie,

jeśli nie spowoduje to uszkodzenia

prasowanego materiału.

Funkcja spryskiwacza

nie działa.

1. Brak wody w zbiorniku.

2. Niedrożny mechanizm.

1. Napełnić zbiornik.

2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.

Woda wydobywa się

ze stopy przed

podłączeniem

żelazka.

1. Regulator pary nie jest

prawidłowo zamknięty.

1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się

w pozycji “0”.

Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po

zakończeniu prasowania.

Po pierwszym

podłączeniu do prądu

z żelazka wydobywa

się dym i zapach.

1. Smar na niektórych elementach

wewnętrznych urządzenia.

1. Jest to normalne zjawisko, które ustanie po

krótkim czasie.

Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej irmy siemens.

UWAGA. Gorąca powierzchnia.

Powierzchnia może się nagrzewać

podczas korzystania z urządzenia.

• Przed podłączeniem urządzenia do sieci

elektrycznej, upewnij się, że napięcie sieci

odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce

znamionowej.

• Urządzenie powinno zostać podłączone do

gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz

przedłużacza, upewnij się, że dysponujesz

gniazdkiem dwubiegunowym 16 A z uziemieniem.

• W wypadku przepalenia bezpiecznika, urządzenia

nie można uruchomić. Aby móc ponownie użyć

żelazka, odnieś je do autoryzowanego Serwisu

Technicznego.

• Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach

zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie

zjawiska jak przejściowe spadki napięcia lub

wahania napięcia, zatem zaleca się, aby żelazko

podłączone było do sieci elektrycznej o

maksymalnej impedancji wynoszącej 0.27 Ω. W

razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę

energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.

• Nie podstawiaj urządzenia pod kran, aby napełnić

zbiornik wodą.

• Po każdym użyciu lub w przypadku podejrzenia

usterki należy natychmiast odłączyć urządzenie od

zasilania.

• Nie odłączaj urządzenia z sieci pociągając za kabel.

• Nie zanurzaj żelazka lub generatora pary w wodzie

ani żadnym innym płynie.

• Nie pozostawiaj urządzenia w miejscu wystawionym

na działanie czynników atmosferycznych (deszcz,

słońce, szron, itp.)

Przed pierwszym użyciem urządzenia

usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i

materiały zabezpieczające.

Zbiornik żelazka napełnić wodą z sieci wodociągowej i

regulator temperatury nastawić na “max”. Podłączyć

żelazko do sieci elektrycznej. Jeśli żelazko osiągnie

nastawioną temperaturę (gaśnie lampka kontrolna),

regulator pary nastawić na 2 i całkowicie odparować

wodę, naciskając wielokrotnie przycisk

.

Podczas pierwszego uruchomie z żelazka może

wydobywać się dym i zapach, który znika po kilku

minutach.

Obsługa

Lampka kontrolna świeci się podczas podgrzewania i

gaśnie, gdy żelazko osiągnie nastawioną temperaturę.

Jeżeli żelazko już raz się rozgrzało, można dalej

prasować podczas podgrzewania. Bieliznę

przeznaczoną do prasowania posortować według

oznaczeń na naszywkach i rozpocząć prasowanie od

najniższej temperatury “•”:

Syntetyczne

••

Jedwab - wełna

•••

Bawełna - len

napełnianie zbiornika

rysunek 1

regulator nat’żenia przepływu pary nastawić na

“0” i wyjąć wtyczk’ z gniazdka sieciowego!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez

żadnych dodatków. Dodawanie innych płynów, takich

jak perfumy, może uszkodzić urządzenie.

Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego z

wyżej wymienionych produktów unieważni

gwarancję.

Nie należy używać skroplonej wody z suszarek

bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To

urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze

zwykłą wodą z kranu.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary,

należy mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w

proporcji 1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda,

należy zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji

1:2.

Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej

oznaczenia “max”.

Prasowanie bez użycia pary

rysunek 2

Regulator natężenia przepływu pary nastawić na “0”.

Prasowanie z użyciem pary

rysunek 3

Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w

obszarach oznaczonych symbolem pary.

Regulator temperatury ustawić w pozycji

, a

regulator natężenia przepływu pary na 1.

Regulator temperatury ustawić w pozycji

lub

“max”, a regulator natężenia przepływu pary na 2.

Wyrzut pary

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji "•••"

lub wyższej.

Przycisk

naciskać wielokrotnie z przerwami co

najmniej 5 sekund.

spryskiwanie

rysunek 4

Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas

prasowania jedwabiu.

Pionowy wyrzut pary

rysunek 5

nigdy nie należy kierować strumienia pary na

garderobę znajdującą się na ciele.

nigdy nie należy kierować strumienia pary na inne

osoby lub zwierzęta.

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji „•••”

lub wyższej.

Odzież przeznaczoną do prasowania powiesić na

wieszaku.

Żelazko prowadzić pionowo w odległości 10 cm i

naciskać wielokrotnie przycisk

z przerwami co

najmniej 5 sekund.

Złożony system usuwania kamienia

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w

system usuwania kamienia “antiCalc” (=komponent 1 +

2).

1. self-clean

Przy każdym użyciu regulatora pary, system

samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego

się kamienia.

2. antiCalc

Wkład “antiCalc” ma na celu zredukowanie ilosci

gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas

prasowania parą, pomagając przedłużyć czas

eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegający

nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć

całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.

Aby uzyskać lepsze efekty usuwania kamienia,

ponownie rozgrzać żelazko do temperatury

maksymalnej i kilkakrotnie nacisnąć przycisk wyrzutu

pary z niewielkimi przerwami. Następnie odczekać do

momentu, gdy cała woda wyparuje ze stopy żelazka.

Funkcja “secure” automatycznie

wyłączająca urządzenie

rysunek 6

(Zależnie od modelu)

Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty

funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło

osiągnąć żądaną temperaturę.

Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej

nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30

sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód

bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a

lampka kontrolna zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim

poruszyć.

Ochrona przed kapaniem

(Zależnie od modelu)

Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę,

para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec

kapaniu.

nakładka na stopę

zapobiegająca

rysunek 7

(Zależnie od modelu)

Nakładka na stopę zapobiegająca używana jest do

prasowania delikatnych tkanin z parą przy

maksymalnej temperaturze, w celu ich ochrony przed

uszkodzeniem. Jej zastosowanie pozwala uniknąć

konieczności prasowania przez Ściereczkę ciemnych

tkanin mającego na celu uniknięcia ich błyszczenia.

Aby sprawdzić, czy prasowanie jest prawidlowe, zaleca

się wyprasować najpierw niewielką partię materiału na

lewej stronie.

Aby zalożyć tesktylną stopę ochronną na żelazko,

wsuń szpic żelazka do rogu stopy tekstylnej i naciśnij

część tylnią aż zaskoczy na miejsce. Aby ją zdjąć,

pociągnij za tylni zatrzask ochraniacza i wyjmij żelazko.

Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu lub

sklepach specjalistycznych.

Kod produktu

(punkty obsługi

posprzedażnej)

Nazwa produktu

(sklepy z akcesoriami

specjalistycznymi)

464927

TZ15100

Po każdym użyciu

rysunek 8

Regulator natężenia przepływu pary przestawić

kilkakrotnie z 0 na 2 i z powrotem (samoczyszczenie).

Opróżnić zbiornik: żelazko skierować szpicem na dół i

lekko potrząsać.

Ustawić regulator pary w pozycji “0”.

Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.

Elektrycznego przewodu zasilającego nie zawijać zbyt

mocno!

Czyszczenie

Jeżeli żelazko jest lekko zanieczyszczone, wyjąć

wtyczkę z gniazdka sieciowego i zaczekać, aż

ostygnie.

Stopę żelazka i obudowę wytrzeć wilgotną Ścierką.

Natomiast jeżeli w czasie prasowania, na skutek

nastawienia zbyt wysokiej temperatury, stopi się

materiał syntetyczny i przylgnie do stopy, wyłączyć

dopływ pary i przy nastawieniu na maks. Stopione

resztki zetrzeć natychmiast suchą Ścierką bawełnianą

poskładaną wielokrotnie.

Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana,

żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych

metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie

wolno używać czyścików, ani innych środków

chemicznych.

Ze zbiornika nie usuwać kamienia za pomocą

środków rozpuszczających kamień. nie czyścić

zbiornika środkami czyszczącymi ani

rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu parą, z żelazka

będzie potem kapać woda!

Do czyszczenia urządzenia nie należy używać

“Profesjonalnego sprzętu Parowego”.

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z

Dyrektywą Europejską 2012/19/Eu oraz

polską ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O

zużytym sprzęcie elektrycznym i

elektronicznym” (Dz.u. z 2005 r. nr 180,

poz. 1495) symbolem przekreślonego

kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie

jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z

innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa

domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania

go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu

elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie,

w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne

jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający

oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem

elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do

uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska

naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności

składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego

składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики