Пилы торцовочные Makita LS1040 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

8
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich
znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏
Read instruction manual.
❏
Bitte Bedienungsanleitung lesen.
❏
Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏
Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏
DOUBLE INSULATION
❏
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏
PODWÓJNA IZOLACJA
❏
ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
❏
Do not place hand or fingers close to the blade.
❏
Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern
❏
Nie zbliżaj rąk i palców do brzeszczotu.
❏
Не помещайте руки или пальцы близко к лезвию.
❏
To avoid injur y from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the
blade has come to a complete stop.
❏
Um Verletzungen durch herausgeschleuder te Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
❏
Aby uniknąć zranienia odskakującymi odpadkami, po zakończeniu cięcia trzymaj głowicę piły w
dole, aż do całkowitego zatrzymania się brzeszczotu.
❏
Чтобы избежать травмы от летящих обрезков, удерживайте переднюю часть пилы,
обращенной вниз, после выполнения резки до тех пор, пока лезвие не остановится
полностью.
❏
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
❏
Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäuber t wer-
den.
❏
Dla bezpieczeństwa przed przystąpieniem do pracy usuń strużyny, małe odpady itp. z
powierzchni stołu.
❏
Для Вашей безопасности удалите стружки, маленькие куски и т.д. со стола перед
эксплуатацией.
❏
Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause
serious injury to operator.
❏
Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von Neigungsschnitten immer auf die
linke Position. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
❏
Podczas wykonywania cięć pod kątem pionowym lewym zawsze ustaw PROWADNICĘ po lewej
stronie. Niestosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do poważnego zranienia
operatora.
❏
При выполнении левых наклонных разрезов всегда устанавливайте ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
ЩИТОК в левое положение. Невыполнение этого условия может привести к серьезной
травме оператора.
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)