Philips SHD8800 - Инструкция по эксплуатации

Philips SHD8800

Наушники Philips SHD8800 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

2

3

4

6

8

7

5

1

a

b

c

L

R

SHD8850

SHD8850

1

2

4

5

3

6

Register your product and get support at

www.philips.com/support

um_SHD8850/8800

05_12_16L_v4.

0

WK17175

2017 © Gibson I

nnovations L

imited.

All righ

ts reserv

ed.

This product has been manuf

actured

by, and is sol

d under the r

esponsibility

of G

ibson Inno

vations L

td., and G

ibson

Inno

vations L

td. is the

warr

antor

in relation

to this pr

oduct.

Philips and the Philips Shiel

d Embl

em

are r

egister

ed trademark

s of K

oninklijke

Philips N.v. and ar

e used under lic

ense from

Koninklijk

e Philips N.v.

Home cinema

SHD8800
SHD8850

User mannual
Krátká uživatelská

příručka
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual del

usuario
Mode d’emploi
Manuale utente
Felhasználói

kézikönyv

Gebruiksaa-

nwijzing
Brukerhåndbok
Instrukcja obsługi
Käyttöopas
Användarhandbok

Қолданушының

нұсқаулығы
Руководство

пользователя
Посібник

користувача

Пайдаланушы нұсқаулығына қосымша

Құрметті Сатып алушы!

Philips

сауда белгісінің бұйымын сатып алғаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз

Бұйымды сатып алу кезінде кепілдік талонның дұрыс толтырылғандығын тексеруіңізді қадала өтінеміз

.

Сіздің сатып алған бұйымыңыздың сериялық нөмірі және моделінің атауы кепілдік талондағы жазбамен сәйкес болуы тиіс

.

Талонға

әлдеқандай өзгерістерді, түзетулерді енгізуге болмайды

.

Егер Сіз бұйымды сатып алғанда кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған, сонымен қатар чек кепілдік талонға жапсырылмаған жағдайда

сатушыға дереу барыңыз

.

Бұйымыңызды ұқыпты және зейінді күтсеңіз және оны пайдалану ережелерімен сәйкес қолданған жағдайда ол Сізге ұзақ мерзім бойы сенімді қызмет етеді

.

Бұйымды пайдалану кезінде механикалық ақаулардың пайда болуын, бөтен заттардың,

сұйықтықтардың, жәндіктердің және тағы басқасының ішіне түсуін болдыртпаңыз, барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымда көрсетілген модельдің аталуы және сериялық нөмірі бар толық сәйкестендіруге арналған ақпараттың сақталуын

қадағалаңыз

.

Мүмкін болатын жаңылысудың алдын алу үшін барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымды сату кезінде берілетін құжаттарды (осы кепілдік талонды, тауарлық және кассалық чектерді, жөнелтпе құжаттарды, пайдаланушы

нұсқаулығын және басқа құжаттарды) сақтаңыз

.

Егер Сіз бұйымды пайдалану барысында оның жұмыс параметрлері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгеннен өзгеше болуын байқасаңыз, Ақпараттық Орталыққа кеңес алу үшін

хабарласуыңызды өтінеміз

.

Өндіруші

:

“Gibson

Innovations

Limited”

(Гибсон Инновейшнс Лимитед), Филипс Электроникс құрылысының бесінші қабаты,

5

Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг

.

Ресей және Еуразиялық

экономикалық одағының аумағындағы импортшы (импортталатын өнім жағдайында)

:

«Гибсон Инновейшнс Евразия» ЖШҚ, РФ,

123022

Мәскеу қ

.,

Сергея Макеева к

-

сі,

13

үй

.

Ресей және Еуразиялық экономикалық одағының аумағындағы

импортшы «Тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы»

07.02.1992 N 2300-1

» РФ Заңымен қарастырылған жағдайларында, Ресей Федерациясының аумағында сатып алынған тауар жайында тұтынушылардың талаптарын қабылдайды

.

Беларусь Республикасының аумағында сатып алынған тауар жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға «БРСЦ

-

АСПИРС» Минск,

220114,

Независимости даңғылы,

123, 3

корпус

.

Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауар

жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға

:

«Smart

Master Service

(Смарт Мастер Cервис)» ЖШС Мұқанов к

-

сі,

315

үй, А литер, Алматы қ

.,

Қазақстан Республикасы

.

Егер Сізбен сатып алған бұйым арнайы орнатуды немесе іске қосылуды

талап еткен жағдайында, осындай қызмет түрімен айналысатын арнайы ұйымға жолығуды кеңес етеміз

.

Сізге орнатуды жүзеге асыратын Тұлға (компания) атқарылған жұмысқа жауапкершілік тартады

.

Есте сақтаңыз, құралды білікті орнату

және іске қосу кейінірек, оның дұрыс атқарымдылығы мен кепілдік қызметіне едәуір зор маңызды екендігін ескеріңіз

.

Кепілдіктің мерзімі және шарттары

:

*

*

егер беру уақытын анықтау мүмкін емес жағдайында, тұтынушыға тауарды беру уақытынан бастап есептеледі

.

.

Құралдың шығарылу уақытын Сіз сериялық нөмірі бойынша (ххххААЖЖхххххх, осында АА

жыл,

ЖЖ апта күні,

x

кез келген таңба) анықтай аласыз

.

Мысалы

: AJ02

1628

123456

шығарылған уақыты

2016

жылдың

28

аптасы

.

Шығарылған уақытын анықтау қиынға соққан жағдайында Ақпараттық

Орталығына хабарласуды өтінеміз

.

Бұл кепілдемелік тек қана жеке, жанұялық, үй және басқа қажеттіліктерге тиісті сатып алынған және қолданылатын толық идентификациялық ақпаратты қамтитын, кәсіпркелік әрекетті жүзеге асырумен

байланысты емес құралды қарастырады

.

Қызмет көрсету мерзімі аяқталған соң, профилактиқалық жұмыстарды жүргізу және кейінірек, құралды пайдалану жөніндегі кеңестермен танысу үшін

авторластырылған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз

.

Кепілдемелік қызмет көрсету зақымданулар салдарынан пайда болған құралмен байланысты келесі жағдайларды қарастырмайды

:

1. Тұтынушы құралмен байланысты пайдалану, сақтау немесе тасымалдау ережелерін бұзу.

2. пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа тиісті қолдану ережелерін сақтамау немесе дұрыс емес пайдалану;

3. пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен қарастырылатын (егер оларды қолдану құралдың істен шығуына әкелген жағдайында) түп нұсқалық емес аксессуарларды және/немее шығын заттарын қолдану;

4. үшінші жақтағы тұлғалардың араласуы:

• уәкілетті емес тұлғалармен атқарылған жөндеу жұмысы, өндірушіге қайшы келетін құрылымдық немесе схема техникалық және бағдарламалық қолдауға өзгерістер енгізу;

• Мемлекеттік Техникалық Стандарттардан (МСТдан) және қоректендіру, телекоммуникациялық және желілік сым желілер ауытқушылықтары; құралды дұрыс емес орнтау және/немесе іске қосу;

• құралды тоқ көзінен ажыратпайынша (кез келген қосу түрлері тоқ көзі баратын желілерден қосылатын құралдар/тауарлар ажыратылған күйінде ғана жүзеге асу қажет).

5. еңсерілмейтін күш салдарынан (апат, өрт, найзағай және т.с.с.).

Кепілдемелік, сонымен қатар, шығын заттары мен аксессуарларға, соның ішінде келесілерге шектелмейді: құлаққаптар, қаптамалар, байланыс сым желілер, әйнектен бұйымдар, ауыспалы шамдар, батарейкалар және

аккумуляторлар, сақтау экрандары, қолдану мерзімі шектелген басқа бөлшектер жатады.

РФ Қызмет көрсету орталықтары: Мәскеу қ., 1

-

ші Варшавский даңғ., 1а үй, 3 ғим.; С. Петербург, Ланское ш., 65 үй. Сізге жақын орналасқан басқа қызмет көрсету орталықтары туралы толығырақ

ақпаратты, олардың жұмыс уақыты, сонымен қоса, өнім туралы ақпаратты Сіз Ақпараттық Орталық келесі телефон нөмірі бойынша ала аласыз:

Бұйымның атауы

Кепілдемелік мерзімі

**

Қызметкөрсету

мерзімі

**

Үй кинотеатры.

1

жыл

5

жыл

Стационарлық аудио/бейне жүйелері

,

ойнатқыштар

,

тасымалданатын және автомагнитолалар

,

автокөлік медиаорталықтар

,

күшейткіштер

.

1

жыл

3

жыл

Портативті құрылғылар

,

тасымалданатын ойнатқыштар

,

компьютерлік периферия, автокөлік акустика, жеке қабылдауыш құрылғылар

.

1

жыл

1

жыл

Мемлекет

Ресей

Беларусь

Қазақстан

*

Телефон

8 800 200 0880

(РФ

,

соның ішінде ұялы телефондар арқылы қоңырау

шалау тегін

),

8 (495) 961-1111

8 820 0011 0068

(БР аймағында

,

соның ішінде ұялы телефондар арқылы

қоңырау шалау тегін

)

8 800 080 0123

Қазақстан аймағында

,

соның ішінде ұялы телефондар

арқылы қоңырау шалау тегін

)

Веб

-

сайт

www.philips.ru

www.philips.by

www.philips.kz

*

Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе

www.philips.kz

веб

-

сайтына хабарласыңыз.

Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол

жетімді.

KZ

_NOV

Дополнение к инструкции пользователя

Уважаемый Потребитель!

Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой

Philips

При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного талона

.

Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записи в

гарантийном талоне

.

Не допускается внесения в талон каких

-

либо изменений, исправлений

.

В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к

гарантийному талону при покупке Вами изделия

немедленно обратитесь к продавцу

.

При бережном и внимательном отношении к изделию и использовании его в соответствии с правилами эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы

.

В ходе эксплуатации изделия не допускайте

механических повреждений изделия, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр

.,

в течение всего срока службы следите за сохранностью полной идентификационной информации с

наименованием модели и серийного номера на изделии

.

Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к изделию при его продаже (данный

гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы)

.

Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите, что параметры работы изделия отличаются от изложенных в

инструкции пользователя, обратитесь, пожалуйста, за консультацией в Информационный Центр

.

Изготовитель

:

Gibson Innovations Limited

(

Гибсон Инновейшнс Лимитед), пятый этаж строение Филипс Электроникс

, 5

Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин

,

Нью Территориз

,

Гонконг

.

Импортер

на территорию России и Евразийского экономического союза (в случае импортируемой продукции)

:

ООО

«

Гибсон Инновейшнс Евразия», РФ,

123022

г

.

Москва, ул

.

Сергея Макеева, д

.13.

Импортер на территорию

России и Евразийского экономического союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей»

07.02.1992 N 2300-1

», в отношении товара,

приобретенного на территории Российской Федерации

.

Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Беларусь «БРСЦ

-

АСПИРС» Минск,

220114,

проспект Независимости

123,

корпус

3.

Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан

:

ТОО

«

Smart Master Service (

Смарт Мастер

C

ервис)»

ул

.

Муканова

,

д

.315

литер А, Алматы, Казахстан

.

Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауарлар үшін талап арыз қабылдау Заңды тұлға

:

ТОО

«

Smart Master Service (

Смарт Мастер

C

ервис)»

Қазақстан Республикасы

,

Алматы қ

.,

Мұқанов үй

315

литр А

.

Если купленное Вами изделие требует специальной установки и подключения

,

рекомендуем обратиться в организацию, специализирующуюся на

оказании такого рода услуг

.

Лицо (компания), осуществившее Вам установку, несет ответственность за правильность проведенной работы

.

Помните, квалифицированная установка и подключение изделия

существенны для его дальнейшего правильного функционирования и гарантийного обслуживания

.

Сроки и условия гарантии:

**

исчисляется со дня передачи товара потребителю или с даты изготовления, если дату передачи определить невозможно

.

Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийному номеру

(

ххххГГННхххххх

,

где ГГ

год, НН номер недели,

x

любой символ)

.

Пример

: AJ02

1328

123456

дата изготовления

28

неделя

2013

г

.

В случае затруднений при определении даты изготовления обратитесь,

пожалуйста, в Информационный Центр

.

Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и используемые исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не

связанных с осуществлением предпринимательской деятельности

.

По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекомендаций по

дальнейшей эксплуатации изделия

.

Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия, недостатки которых возникли вследствие

:

1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.

2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;

3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);

4. действий третьих лиц:

• ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;

• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;

• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).

5.

действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.).

Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы, соединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и

аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.

C

ервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр

-

д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланское ш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их работы, а

также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:

Наименование изделия

Срок гарантии*

*

Срок службы*

*

Домашние кинотеатры.

1

год

5

лет

Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели, переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры

,

усилители.

1

год

3 года

Портативные устройства, носимые проигрыватели, компьютерная периферия, автомобильная акустика, индивидуальные приемопередающие

устройства.

1 год

1 год

Страна

Россия

Беларусь

Казахстан

*

Телефон

8 800 200 0880

(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),

8 (495) 961-1111

8 820 0011 0068

(бесплатный звонок на территории РБ,

в т.ч. с мобильных телефонов)

8 800 080 0123

(бесплатный звонок со стационарных телефонов

на территории Казахстана)

Веб

-

сайт

www.philips.ru

www.philips.by

www.philips.kz

*

Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе

www.philips.kz

веб

-

сайты на хабарласыңыз.

Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, внешний вид, комплектацию, технические характеристики изделия без предварительного уведомления. Актуальная информация доступна на сайте производителя.

Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол жетімді.

RU_BY

_NOV

Додаток до інструкції користувача

Шановний Споживач!

Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою

Philips

При купівлі виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талону

.

Серійний номер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в

гарантійному талоні

.

Не допускається внесення в талон жодних змін

,

виправлень

.

У разі неправильного або неповного заповнення гарантійного талону, а також якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при

купівлі Вами виробу

-

негайно зверніться до продавця

.

Виріб являється технічно складним товаром

.

При дбайливому і уважному ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам довгі роки

.

У ході експлуатації виробу не

допускайте механічних пошкоджень виробу

,

попадання всередину сторонніх предметів

,

рідин

,

комах та ін

,

протягом усього терміну служби стежте за збереженням повної ідентифікаційної інформації з

найменуванням моделі та серійного номеру на виробі

.

Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну служби документи

,

що додаються до виробу при його продажу

(

даний гарантійний

талон, товарний і касовий чеки, накладні

,

інструкцію користувача та інші документи

).

Якщо в процесі експлуатації Ви виявите

,

що параметри роботи виробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача

,

зверніться

,

будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру

.

Виробник

:

Gibson Innovations Limited" (

Г

i

бсон Інновейшнс Лімітед

),

п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс

, 5

Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин

,

Нью Терріторіз

,

Гонконг

.

Імпортер

:

ТОВ

«Г

I

БСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА»

.

Україна

, 03038,

м

.

Київ

,

вул

.

М

.

Грінченка

, 4.

Юридична особа, яка приймає претензії щодо товару, придбаного на території України ТОВ «Г

I

БСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА»

Україна

, 03038,

м

.

Київ

,

вул

.

М

.

Грінченка

, 4.

Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення

,

рекомендуємо звернутися в організацію

,

що спеціалізується на наданні таких послуг

.

Особа

(

компанія

),

яка здійснила Вам установку, несе відповідальність за правильність проведеної роботи

.

Пам'ятайте

,

кваліфіковане встановлення та підключення виробу істотні для його подальшого правильного

функціонування та гарантійного обслуговування

.

Термін та умови гарантії

:

*

відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення

,

якщо дату передачі визначити неможливо

.

Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по серійному номеру

(

ххххРРННхххххх

,

де РР

-

рік

,

НН номер тижня

, x -

будь

-

який символ)

.

Приклад

: AJ021628123456 -

дата виготовлення

28

тиждень

2016

р

.

У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться

,

будь ласка, до

Інформаційного Центру

.

Ця гарантія поширюється тільки на вироби

:

1.

які мають повну ідентифікаційну інформацію

,

придбані та використовуються винятково для особистих

,

сімейних

,

домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності

;

по

закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу

.

2.

офіційно імпортовані на територію України

;

3.

при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням

:

моделі виробу

,

серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації

;

Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби

,

недоліки яких виникли внаслідок

:

1.

порушення Споживачем правил експлуатації

,

зберігання або транспортування виробу

.

2.

відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації

;

3.

використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів

,

передбачених інструкцією по експлуатації

(

якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу

);

4.

дій третіх осіб

:

• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення

;

• відхилення від Державних Технічних Стандартів

(

ГОСТів) і норм живлення

,

телекомунікаційних і кабельних мереж;

• неправильної установки та/або підключення виробу

;

• підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь

-

які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів

/

товарів від електромережі

).

5.

дії непереборної сили

(

стихія

,

пожежа

,

блискавка тощо

.).

Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними

:

проводові навушники

,

чохли

,

з'єднувальні кабелі

,

вироби зі скла

,

змінні лампи

,

батареї та

акумулятори

,

захисні екрани

,

інші деталі з обмеженим терміном експлуатації

.

Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби

(

гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби

).

Умови гарантії не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України

«

Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі

підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами.

Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри

,

години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном

044-360-9562

(дзвінки зі

стаціонарних та мобільних номерів телефонів згідно з тарифами вашого оператора

)

або на сайті

www.philips.ua.

Назва виробу

Гарантійний строк*

Строк служби

*

Домашні медіацентри

1

рік

5

років

Стаціонарні аудіо

/

відеосистеми

,

програвачі

,

переносні автомагнітоли

,

автомобільні медіацентри та підсилювачі

1

рік

3 роки

Портативні пристрої

,

переносні програвачі

,

диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія

,

автомобільна акустика, індивідуальні

прийомопередаючі пристрої

1

рік

1

рік

Виробник залишає за собою право на внесення змін у конструкцію, зовнішній вигляд, комплектацію, технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Актуальна інформація доступна на сайті

виробника.

UA

_NOV

• Dokovací stanice: 190 g

74 x 174 x 142 mm (v × Š × H)

Další podporu k výrobku naleznete na webu

www.philips.com/support

.

D a n s k

Hvad følger med?

(figur

1

)

1) Hovedtelefoner

2) Dockingstation

3) Brugervejledning

4) AC/DC-adapter

5) 3,5 mm lydkabel

6) Optisk kabel (kun SHD8850)

Tilslutning

Advarsel

AAA alkaline-batterier kan bruges til at betjene

hovedtelefonerne, men kan ikke oplades med dette system.

Bemærk

Brug kun Philips’ specialudviklede, genopladelige

NimH-batterier i dine hovedtelefoner. Andre typer

genopladelige batterier kan ikke oplades med dette system.

Før du bruger hovedtelefonerne for første gang, skal du

oplade de medfølgende batterier i mindst 5 timer.

Hvis lydkildens lydstyrke er utilstrækkelig, slukker senderen

automatisk.

Dockingstationen sender ikke lydsignalet under opladning af

batteriet.

1

Tilslut lydenheden (figur

2

)

Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du slutte

den ene side af det medfølgende 3,5 mm lydkabel til

dockingstationens 3,5 mm lydindgang og den anden

side til den 3,5 mm lydudgang. Skift derefter til

AUDIO

IN SELECT

, og skift

ATT

til

0dB

(figur

2 a

).

Hvis enheden har en RCA-udgang, skal du slutte

den ene side af en RCA-adapter (sælges separat) til

lydenhedens RCA-udgang og den anden side til det

medfølgende 3,5 mm lydkabel. Slut den resterende

ende af det 3,5 mm lydkabel til dockingstationens

3,5 mm lydindgang. Skift derefter til

AUDIO IN

SELECT

, og skift

ATT

til

-8dB

(figur

2 b

).

Hvis enheden har en optisk udgang (kun SHD8850),

skal du slutte den ene ende af det medfølgende optiske

kabel til enhedens optiske udgang og den anden ende

til dockingstationens optiske indgang. Skift derefter til

OPTICAL SELECT

(kun SHD8850) (figur

2 c

).

Slut strømadapteren til (figur

3

).

2

Træk batteritapen af før opladning (figur

4

).

3

Oplad hovedtelefonerne (figur

5

).

Brug dine hovedtelefoner

1

Hovedtelefonerne tænder automatisk, når du tager dem

på ørerne (figur

6

).

Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du skrue

op for lydstyrken. Hvis lydstyrken er for lav, reagerer

den automatiske tilkobling af dine hovedtelefoner ikke.

Du kan også bruge hovedtelefonerne med det

medfølgende lydkabel til at oprette forbindelse til

smart-enheder eller til udendørs brug (figur

7

).

2

Når batterierne er gamle eller defekte, køb og erstatte

med nye genopladelige batterier med de samme

specifikationer (figur

8

).

LED-indikatorer

Status

LED på

dockingstation

LED på

hovedtelefoner

Søger

N/A

Grøn LED blinker

Forbindelse

etableret

Hvid LED tændt

Grøn indikator

tændt

Lav lydstyrke

Hvid LED blinker

langsomt*

N/A

Lavt

batteriniveau

N/A

Grøn LED blinker

langsomt

Oplader

Grøn LED blinker

N/A

Fuldt opladet

Grøn indikator tændt

N/A

* Den hvide LED på dockingstationen slukker efter 5 minutter.

Lydindikationer

Lavt batteriniveau

1 bip i minuttet*

ved højeste lydstyrkeniveau.

1 bip

* Hovedtelefonerne bipper to gange og slukker efter

5 minutter.

Tekniske data

Generelle specifikationer og funktioner

• musiktid: min. 20 timer

• Normal tid for en fuld opladning: 6 timer

• Dækningsområde: Op til 30 meter

• Optisk indgang / 3,5 mm indgang (kun SHD8850)

• Løsning til 2,4 GHz-radiofrekvensbåndet

• Lyd i høj opløsning (kun til kabelforbindelse)

• Automatisk tænd/sluk

• Lyddæmper til/fra

Transmission

• Operatør-/modtagelsesfrekvens: 2,406-2,472 GHz

• Sendestyrke: <10 dBm

Batteri

• 2 x AAA NimH 900 mAh genopladelige batterier

(Philips SBC HB900S)

Adapter

• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (Storbritannien)

YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europa),

indgang: 100-240 v

~

, 50/60 Hz, udgang: 5 vdc 550 mA

Vægt og dimensioner

• Hovedtelefoner: 367 g

219 x 176 x 95 mm (H x B x D)

• Dockingstation: 190 g

74 x 174 x 142 mm (H x B x D)

Du kan få yderligere produktsupport ved at gå ind på

www.philips.com/support

.

D e u t s c h

Lieferumfang

(Abbildung

1

)

1) Kopfhörer

2) Dockingstation

3) Benutzerhandbuch 4) AC/DC-Adapter
5) Audiokabel (3,5 mm) 6) Optisches Kabel (nur SHD8850)

Verbinden

Achtung

Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben,

diese aber nicht mit dem System aufladen.

Hinweis

verwenden Sie ausschließlich Philips NimH-Akkus für Ihre

Kopfhörer. Andere Arten von Akkus können mit diesem

System nicht aufgeladen werden.

Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten mal benutzen, laden Sie

die mitgelieferten Akkus mindestens 5 Stunden lang auf.

Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist,

schaltet sich der Transmitter automatisch aus.

Die Dockingstation überträgt während des Ladevorgangs

keine Audiosignale.

1

verbinden des Audiogeräts (abbildung

2

)

Schließen Sie bei Geräten mit einem

3,5-mm-Audioausgang ein Ende des mitgelieferten

3,5-mm-Audiokabels an den 3,5-mm-Eingang

der Dockingstation und das andere Ende an den

3,5-mm-Audioausgang an. Wechseln Sie dann zu

AUDIO IN SELECT

, und stellen Sie

ATT

auf

0dB

ein (abbildung

2 a

).

verbinden Sie bei Geräten mit einem RCA-Ausgang ein

Ende des RCA-Adapters (separat erhältlich) mit dem

RCA-Ausgang des Audiogeräts und das andere Ende

mit dem mitgelieferten 3,5-mm-Audiokabel. verbinden

Sie dann das andere Ende des 3,5-mm-Audiokabels

mit dem 3,5-mm-Audioeingang der Dockingstation.

Wechseln Sie dann zu

AUDIO IN SELECT

, und

stellen Sie

ATT

auf

-8dB

ein (abbildung

2 b

).

Schließen Sie bei Geräten mit einem optischen

Ausgang (nur SHD8850) ein Ende des mitgelieferten

optischen Kabels an den optischen Ausgang des Geräts

und das andere Ende an den optischen Eingang der

Dockingstation an. Schalten Sie dann auf

OPTICAL

SELECT

um (nur SHD8850) (abbildung

2 c

).

Schließen Sie das Netzteil an (Abbildung

3

).

2

Ziehen Sie das Klebeband vor dem Laden ab

(Abbildung

4

).

3

Laden Sie den Kopfhörer (Abbildung

5

).

Verwenden Ihres Kopfhörers

1

Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, wenn Sie

sie auf Ihren Ohren tragen (Abbildung

6

).

Erhöhen Sie bei Geräten mit einem

3,5-mm-Audioausgang die Lautstärke. Wenn die

Lautstärke zu niedrig ist, reagiert die automatische

Einschaltung Ihres Kopfhörers nicht.

Sie können die Kopfhörer mit dem mitgelieferten

Audiokabel auch zur verbindung mit einem

intelligenten Gerät oder für die verwendung im Freien

verwenden (Abbildung

7

).

2

Wenn die Batterien alt oder defekt sind, kaufen und

ersetzen Sie sie durch neue wiederaufladbare Batterien

mit denselben Spezifikationen (Abbildung

8

).

LED-Anzeigen

Status

LED an der

Dockingstation

LED am

Kopfhörer

Suchen

N/v

Grüne LED

blinkt

verbindung wurde

eingerichtet

Weiße LED

leuchtet

Grüne LED

leuchtet

Niedrige

Lautstärke

Weiße LED blinkt

langsam*

N/v

Niedriger

Akkuladestand

N/v

Grüne LED

blinkt langsam

Laden

Grüne LED blinkt

N/v

vollständig

aufgeladen

Grüne LED

leuchtet

N/v

* Die weiße LED an der Dockingstation schaltet sich nach

5 minuten aus.

Tonsignale

Niedriger Akkuladestand

1 Signalton pro minute*

maximale Lautstärke erreicht.

1 Signalton

* Die Kopfhörer geben zweimal einen Signalton von sich

und schalten sich nach 5 minuten aus.

Technische Daten

Allgemeine technische Daten und Funktionen

• musikwiedergabe: mindestens 20 Stunden

• vollständiger Ladevorgang: normalerweise 6 Stunden

• Reichweite: bis zu 30 meter

• Optischer Eingang/3,5-mm-Eingang (nur SHD8850)

• HF-Übertragung mit 2,4 GHz

• High-Resolution Audio (nur für kabelgebundene

verbindungen)

• Automatisches Ein-/Ausschalten

• Dämpfungselement ein/aus

Übertragung

• Träger-/Empfangsfrequenz: 2,406–2,472 GHz

• Übertragungsleistung: <10 dBm

Akku

• 2 x AAA NimH-900-mAh-Akkus (Philips SBC HB900S)

Adapter

• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (uK)

YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europa),

Eingangsleistung: 100–240 v

~

, 50/60 Hz,

Ausgangsleistung: 5 v DC, 550 mA

Gewicht und Abmessungen

• Kopfhörer: 367 g

219 x 176 x 95 mm (H x B x T)

• Dockingstation: 190 g

74 x 174 x 142 mm (H x B x T)

Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter

www.philips.com/support

.

E s p a ñ o l

Contenido de la caja

(figura

1

)

1) Auriculares

2) Estación base

3) manual del usuario

4) Adaptador de CA/CC

5) Cable de audio de

3,5 mm

6) Cable óptico (solo

modelo SHD8850)

Conexión

Precaución

Las pilas alcalinas de AAA pueden utilizarse para que los

auriculares funcionen, pero no pueden cargarse con este sistema.

Nota

utilice sólo pilas NimH recargables más pequeñas de Philips

con los auriculares. Otros tipos de pilas recargables no

pueden cargarse con este sistema.

Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las

pilas suministradas durante al menos cinco horas.

Si el volumen de la fuente de audio no es suficiente, el

transmisor se apagará automáticamente.

La estación base no trasmite señal de audio cuando se carga

la pila.

1

Conexión del dispositivo de audio (figura

2

)

Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm,

conecte un extremo del cable de audio de 3,5 mm

suministrado a la entrada de audio de 3,5 mm de la

estación base y el otro extremo a la salida de audio

de 3,5 mm. A continuación, cambie a

AUDIO IN

SELECT

y cambie

ATT

a

0dB

(figura

2 a

).

Para dispositivos con salida de RCA, conecte un

extremo del adaptador de RCA (se vende por

separado) a la salida de RCA del dispositivo de

audio, y el otro extremo al cable de audio de 3,5 mm

suministrado. Conecte el extremo restante del cable

de audio de 3,5 mm a la entrada de audio de 3,5 mm

de la estación base. A continuación, cambie a

AUDIO

IN SELECT

y cambie

ATT

a

-8dB

(figura

2 b

).

Para dispositivos con salida óptica (solo modelo

SHD8850), conecte un extremo del cable óptico

suministrado a la salida óptica del dispositivo, y el

otro extremo a la entrada óptica de la estación base.

A continuación, cambie a

OPTICAL SELECT

(solo

modelo SHD8850) (figura

2 c

).

2

Conecta el adaptador de corriente (figura

3

).

3

Retire el precinto de las pilas antes de cargarlas (figura

4

).

4

Cargue los auriculares (figura

5

).

Uso de los auriculares

1

Los auriculares se encienden automáticamente cuando

se los coloca en los oídos (figura

6

).

Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm, suba el

nivel del volumen. Si el volumen es demasiado bajo, el

encendido automático de los auriculares no responderá.

También puede utilizar los auriculares con el cable

de audio suministrado para conectar dispositivos

inteligentes o para su uso en exteriores (figura

7

).

2

Cuando las pilas estén viejas o defectuosas, compre y

sustituya con pilas recargables nuevas con las mismas

especificaciones (figura

8

).

Indicaciones LED

Estado

Indicador LED de la

estación base

Indicador LED de

los auriculares

Buscando

N.D.

Indicador LED

verde parpadeando

Conexión

establecida

Indicador LED

blanco encendido

Indicador LED

verde encendido

Nivel de

volumen

bajo

Indicador LED

blanco parpadeando

lentamente*

N.D.

Nivel de

batería

bajo

N.D.

Indicador LED

verde parpadeando

lentamente

Carga

Indicador LED verde

parpadeando

N.D.

Totalmente

cargada

Indicador LED verde

encendido

N.D.

* El indicador LED blanco de la estación base se apaga

después de cinco minutos.

Indicaciones de sonido

Nivel de batería bajo

1 pitido por minuto*

Alcanzando el nivel máximo de

volumen.

1 pitido

* Los auriculares pitan dos veces y se apagan después de

cinco minutos.

Información técnica

Especificaciones y funciones generales

• Tiempo de música: mínimo de 20 horas

• Tiempo normal para una carga completa: 6 horas

• Alcance de funcionamiento: hasta 30 metros

• Entrada óptica/interruptor de entrada de 3,5 mm (solo

modelo SHD8850)

• Solución de radiofrecuencia de 2,4 GHz

• Audio de alta resolución (solo para conexión por cable)

• Encendido/apagado automático

• Encendido/apagado de atenuación

Transmisión

• Operador/frecuencia de recepción: 2,406-2,472 GHz

• Transmisión de energía: <10 dBm

Pilas

• 2 pilas recargables AAA de NimH de 900 mAh

(Philips SBC HB900S)

Adaptador

• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (Reino unido)

YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europa),

entrada: 100-240 v

~

, 50/60 Hz, salida: 5 v CC, 550 mA

Peso y dimensiones

• Auriculares: 367 g

219 x 176 x 95 mm (alto x ancho x profundo)

• Estación base: 190 g

74 x 174 x 142 mm (alto x ancho x profundo)

Para obtener más ayuda con el producto, visite

www.philips.com/support

.

F r a n ç a i s

Contenu de l’emballage

(figure

1

)

1) Casque

2) Station d’accueil

3) mode d’emploi

4) Adaptateur CA/CC

5) Câble audio 3,5 mm

6) Câble optique (SHD8850

uniquement)

Connexion

Attention

vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec vos casques

mais le système ne les prend pas en charge.

Remarque

utilisez uniquement des piles rechargeables NimH Philips

avec votre casque. Le système ne prend pas en charge

d’autres types de piles rechargeables.

Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les

piles fournies en charge pendant au moins 5 heures.

Si le volume de la source audio est insuffisant, l’émetteur

s’éteint automatiquement.

La station d’accueil ne transmet pas de signal audio lorsque

vous chargez la batterie.

1

Connexion de l’appareil audio (figure

2

)

Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm,

branchez une extrémité du câble audio 3,5 mm fourni

sur l’entrée audio 3,5 mm de la station d’accueil et

l’autre extrémité sur la sortie audio 3,5 mm. Ensuite,

passez à

AUDIO IN SELECT

et basculez

ATT

sur

0dB

(figure

2 a

).

Pour les appareils dotés d’une sortie RCA, connectez

une extrémité d’un adaptateur RCA (vendu séparément)

à la sortie RCA de l’appareil audio et une autre extrémité

au câble audio 3,5 mm fourni. Branchez l’extrémité

libre du câble audio 3,5 mm sur l’entrée audio 3,5 mm

de la station d’accueil. Ensuite, passez à

AUDIO IN

SELECT

et basculez

ATT

sur

-8dB

(figure

2 b

).

Pour les appareils dotés d’une sortie optique

(SHD8850 uniquement), branchez une extrémité du

câble optique fourni sur la sortie optique de l’appareil

et l’autre extrémité sur l’entrée optique de la station

d’accueil. Ensuite, passez à

OPTICAL SELECT

(SHD8850 uniquement) (figure

2 c

).

2

Branchez l’adaptateur secteur (figure

3

).

3

Retirez la languette avant de le charger (figure

4

).

4

Chargez le casque (figure

5

).

Utilisation du casque

1

Le casque s’allume automatiquement lorsque vous le

portez sur vos oreilles (figure

6

).

Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm,

augmentez le volume. Si le volume est trop bas, la

mise sous tension automatique de votre casque ne

fonctionnera pas.

vous pouvez également utiliser le casque avec le câble

audio fourni pour connecter des appareils intelligents

ou pour une utilisation en extérieur (figure

7

).

Lorsque les piles sont usées ou défectueuses, achetez

et remplacez-les par de nouvelles piles rechargeables

avec les mêmes caractéristiques (figure

8

).

Voyants

Statut

LED sur la

station d’accueil

LED sur le casque

Recherche

S.O.

voyant vert clignotant

Connexion

établie

voyant blanc

allumé

voyant vert allumé

Faible niveau

de volume

voyant blanc

clignotant

lentement*

S.O.

Batterie faible

S.O.

voyant vert

clignotant lentement

Charge

voyant vert

clignotant

S.O.

Complètement

chargée

voyant vert

allumé

S.O.

* Le voyant blanc sur la station d’accueil s’éteint au bout

de 5 minutes.

Indications sonores

Batterie faible

1 signal sonore par

minute*

Niveau de volume maximum atteint.

1 signal sonore

* Le casque émet deux signaux sonores et s’éteint au

bout de 5 minutes.

Données techniques

Fonctionnalités et caractéristiques générales

• muziek: minimum 20 heures

• Durée normale d’une charge complète : 6 heures

• Rayon de fonctionnement : jusqu’à 30 mètres

• Commutateur d’entrée optique / entrée 3,5 mm

(SHD8850 uniquement)

• Solution RF 2,4 GHz

• Son haute résolution (pour connexion filaire uniquement)

• mise sous/hors tension automatique

• Activation/Désactivation de l’atténuateur

Transmission

• Fréquence de la porteuse / de réception : 2,406 -2,472 GHz

• Puissance de transmission : <10 dBm

Batterie

• 2 piles AAA 900 mAh NimH rechargeables

(Philips SBC HB900S)

Adaptateur

• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (uK)

YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europe),

entrée : 100-240 v

~

, 50/60 Hz, sortie : 5 vcc 550 mA

Poids et dimensions

• Casque: 367 g

219 x 176 x 95 mm (H x l x P)

• Station d’accueil: 190 g

74 x 174 x 142 mm (H x l x P)

Pour de plus amples informations sur le support produit,

visitez le site

www.philips.com/support

.

I t a l i a n o

Contenuto della confezione

(figura

1

)

1) Cuffie

2) Docking station

3) manuale utente

4) Adattatore AC/DC

5) Cavo audio da 3,5 mm 6) Cavo ottico (solo SHD8850)

Collegamento

Attenzione

È possibile utilizzare batterie alcaline AAA per usare le cuffie;

tali batterie, tuttavia, non possono essere ricaricate tramite il

sistema.

Nota

utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NimH con base in

metallo. Altri tipi di batterie ricaricabili non possono essere

ricaricate con questo sistema.

Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, caricare le

batterie fornite in dotazione per almeno 5 ore.

Se il volume della sorgente audio non è sufficiente, il

trasmettitore si spegne automaticamente.

La docking station non trasmette segnali audio durante la

ricarica della batteria.

1

Collegare il dispositivo audio (figura

2

)

Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, collegare

un’estremità del cavo audio da 3,5 mm in dotazione

all’ingresso audio da 3,5 mm della docking station e

l’altra estremità all’uscita audio da 3,5 mm. Quindi

passare a

AUDIO IN SELECT

e impostare

ATT

su

0dB

(figura

2 a

).

Per i dispositivi con un’uscita RCA, collegare un’estremità

dell’adattatore RCA (venduto separatamente) all’uscita

RCA del dispositivo audio e l’altra estremità al cavo audio

da 3,5 mm in dotazione. Collegare l’estremità rimanente

del cavo audio da 3,5 mm all’ingresso audio da 3,5 mm

della docking station. Quindi passare a

AUDIO IN

SELECT

e impostare

ATT

su

-8dB

(figura

2 b

).

Per i dispositivi con uscita ottica (solo SHD8850),

collegare un’estremità del cavo ottico in dotazione

all’uscita ottica del dispositivo e l’altra estremità

all’ingresso ottico della docking station. Quindi passare

a

OPTICAL SELECT

(solo SHD8850) (figura

2 c

).

2

Collegare l’alimentatore (figura

3

).

3

Estrarre la linguetta delle batterie prima di ricaricarle

(figura

4

).

4

Caricare le cuffie (figura

5

).

Utilizzo delle cuffie

1

Le cuffie si attivano automaticamente quando vengono

indossate sulle orecchie (figura

6

).

Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, alzare

il livello del volume. Se il volume è troppo basso,

l’attivazione automatica delle cuffie non risponde.

È anche possibile utilizzare le cuffie con il cavo audio

in dotazione per il collegamento di dispositivi smart o

per l’uso in ambienti esterni (figura

7

).

2

Quando le batterie sono vecchi o difettosi, acquisto e

sostituirli con nuove batterie ricaricabili con le stesse

specifiche (figura

8

).

Spie LED

Stato

LED sulla docking

station

LED sulle

cuffie

Ricerca...

N/D

LED verde

lampeggia

Collegamento

stabilito

LED bianco acceso

LED verde

acceso

Basso livello del

volume

LED bianco lampeggia

lentamente*

N/D

Basso livello

delle batterie

N/D

LED verde

lampeggia

lentamente

Carica

LED verde lampeggia

N/D

Completamente

carica

LED verde acceso

N/D

* Il LED bianco sulla docking station si spegne dopo 5 minuti.

Indicazioni audio

Basso livello delle batterie

1 segnale acustico al minuto*

Raggiungimento del

volume massimo.

1 segnale acustico

* Le cuffie emettono due segnali acustici e si spengono

dopo 5 minuti.

Dati tecnici

Funzioni e specifiche tecniche generiche

• Autonomia di ascolto musica: minimo 20 ore

• Durata standard con una carica completa della batteria:

6 ore

• Portata di funzionamento: fino a 30 metri

• Ingresso ottico/interruttore di ingresso da 3,5 mm (solo

SHD8850)

• Trasmissione audio RF (frequenza radio) 2,4 GHz

• Audio ad alta risoluzione (solo connessione cablata)

• Accensione/spegnimento automatico

• Accensione/spegnimento attenuatore

Trasmissione

• Frequenza di ricezione/portante: 2,406 -2,472 GHz

• Potenza di trasmissione: <10 dBm

Batteria

• 2 x batterie ricaricabili AAA NimH da 900 mAh

(Philips SBC HB900S)

Adattatore

• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (Regno unito)

YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europa),

ingresso: 100-240 v

~

, 50/60 Hz, uscita: 5 v CC 550 mA

Peso e dimensioni

• Cuffie: 367 g

219 x 176 x 95 mm (A x L x P)

• Docking station: 190 g

74 x 174 x 142 mm (A x L x P)

Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web

www.philips.com/support

.

M a g y a r

A doboz tartalma

(

1

. ábra)

1) Fejhallgató

2) Dokkolóegység

3) Felhasználói

kézikönyv

4) váltakozó áramú/

egyenáramú adapter

5) 3,5 mm-es audiokábel 6) Optikai kábel (csak a

SHD8850 típusnál)

Csatlakoztatás

Vigyázat

AAA méretű alkálielemmel működik a fejhallgató, de

feltöltésére a rendszer nem alkalmas.

Megjegyzés

A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú

NimH-akkumulátort használjon. A rendszerrel más típusú

akkumulátorokat nem lehet feltölteni.

A fejhallgató első használata előtt legalább 5 órán keresztül

töltse az akkumulátorokat.

Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék

automatikusan kikapcsol.

A dokkolóegység nem továbbít audiojeleket az akkumulátor

töltése közben.

1

Csatlakoztassa az audioeszközt (

2

. ábra)

3,5 mm-es audiokimenettel rendelkező eszközök

estén csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es

audiokábel egyik végét a dokkolóállomás 3,5 mm-es

audiobemeneti csatlakozójához, a másik végét

pedig a 3,5 mm-es audiokimenethez. majd váltsa át

a kapcsolót

AUDIO IN SELECT

állásba, az

ATT

kapcsolót pedig állítsa

0dB

helyzetbe (

2 a

. ábra).

RCA-kimenettel rendelkező eszközök estén

egy RCA-adapter (külön kapható) egyik végét

csatlakoztassa az audioeszköz RCA-kimenetéhez,

egy másik végét csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es

audiokábelhez. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es

audiokábel fennmaradó végét a dokkolóegység

3,5 mm-es audiobemenetéhez. majd váltsa át a

kapcsolót

AUDIO IN SELECT

állásba, az

ATT

E n g l i s h

What’s in the box

(figure

1

)

1) Headphones

2) Docking station

3) user manual

4) AC/DC adaptor

5) 3.5 mm audio cable 6) Optical cable (SHD8850 only)

Connect

Caution

AAA alkaline batteries can be used to operate the

headphones, but cannot be charged with this system.

Note

Only use Philips rechargeable shortened sleeve NimH

batteries with your headphones. Other types of rechargeable

batteries cannot be charged with this system.

Before using the headphones for the first time, charge the

supplied batteries for at least 5 hours.

If the volume of the audio source is insufficient, the

transmitter automatically turns off.

The docking station does not transmit audio signal when you

charge the battery.

1

Connect the audio device (figure

2

)

For devices with a 3.5 mm audio output, connect one

side of the supplied 3.5 mm audio cable to the 3.5 mm

audio input of the docking station and another side

to the 3.5 mm audio output. Then switch to

AUDIO

IN SELECT

and switch

ATT

to

0dB

(figure

2 a

).

For devices with an RCA output, connect one side of

an RCA adapter (sold seperately) to the RCA output

of the audio device, and another side to the supplied

3.5 mm audio cable. Connect the remaining side of

the 3.5 mm audio cable to the 3.5 mm audio input

of the docking station. Then switch to

AUDIO IN

SELECT

and switch

ATT

to

-8dB

(figure

2 b

).

For devices with an optical output (SHD8850 only),

connect one side of the supplied optical cable to the

optical output of the device, and another side to the

optical input of the docking station. Then switch to

OPTICAL SELECT

(SHD8850 only ) (figure

2 c

).

2

Connect the power adapter (figure

3

).

3

Pull the battery tape off before charging (figure

4

).

4

Charge the headphones (figure

5

).

Use your headphones

1

The headphones turn on automatically when you wear

them on your ears (figure

6

).

For devices with a 3.5 mm audio output, turn up

the volume level. If the volume is too low, the auto

switch-on of your headphones will not respond.

You can also use the headphones with the supplied

audio cable to connect to smart devices or for

outdoor use (figure

7

).

2

When the batteries are old or defective, purchase and

replace with new rechargeable batteries with the same

specifications (figure

8

).

LED indications

Status

LED on docking

station

LED on

headphones

Searching

N/A

Green LED

flashing

Connection

established

White LED on

Green LED on

Low volume

level

White LED flashing

slowly*

N/A

Low battery

level

N/A

Green LED

flashing slowly

Charging

Green LED flashing

N/A

Fully charged

Green LED on

N/A

* The white LED on docking station turns off after 5 minutes.

Sound indications

Low battery level

1 beep per minute*

Reaching maximum volume level.

1 beep

* The headphones beep twice and turn off after 5 minutes.

Technical data

General specification and features

• music time (headphone variation): minimum 20 hours

• Normal time for a full charge: 6 hours

• Operating range: up to 30 meters

• Optical input / 3.5 mm input switch (SHD8850 only)

• 2.4 GHz RF solution

• Hi Res audio (for wired connection only)

• Auto power on/off

• Attenuator on/off

Transmission

• Carrier / reception frequency: 2.406-2.472 GHz

• Transmission power: <10 dBm

Battery

• 2 x AAA NimH 900 mAh rechargeable batteries

(Philips SBC HB900S)

Adapter

• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (uK)

YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europe),

input: 100-240 v

~

, 50/60 Hz, output: 5 vdc 550 mA

Weight and dimensions

• Headphones: 367 g

219 x 176 x 95 mm (H x W x D)

• Docking station: 190 g

74 x 174 x 142 mm (H x W x D)

For further product support, please visit

www.philips.com/support

.

Č e š t i n a

Obsah balení

(obrázek

1

)

1) Sluchátka

2) Dokovací stanice

3) Krátká uživatelská

příručka

4) Napájecí adaptér stř./

stejnosm.

5) 3,5mm audio kabel

6) Optický kabel (pouze

model SHD8850)

Připojte

Výstraha

K provozu sluchátek lze použít alkalické baterie AAA, ale

nelze je pomocí tohoto systému nabíjet.

Poznámka

ve sluchátkách používejte pouze akumulátory NimH ve

smršťovací fólii společnosti Philips. Jiné typy akumulátorů

nelze pomocí tohoto systému nabíjet.

Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané baterie po

dobu alespoň 5 hodin.

Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se

automaticky vypne.

Během nabíjení baterie dokovací stanice nevysílá audiosignál.

1

Připojte audio zařízení. (obrázek

2

)

u zařízení s 3,5mm audio výstupem připojte jeden

konec dodaného 3,5mm audio kabelu k 3,5mm

audio vstupu dokovací stanice, druhý k 3,5mm audio

výstupu. Přepněte do polohy

AUDIO IN SELECT

a spínač

ATT

do polohy

0dB

(obrázek

2 a

).

u zařízení s výstupem RCA připojte jeden konec adaptéru

RCA (prodáván samostatně) k výstupu RCA audio

zařízení, druhý k dodanému 3,5mm audio kabelu. Připojte

zbývající konec 3,5mm audio kabelu k 3,5mm audio

vstupu dokovací stanice. Přepněte do polohy

AUDIO IN

SELECT

a spínač

ATT

do polohy

-8dB

(obrázek

2 b

).

u zařízení s optickým výstupem (pouze model

SHD8850) připojte jeden konec dodaného optického

kabelu k optickému výstupu zařízení, druhý k optickému

vstupu dokovací stanice. Přepněte do polohy

OPTICAL

SELECT

(pouze model SHD8850) (obrázek

2 c

).

Připojení napájecího adaptéru (obrázek

3

).

2

Před nabíjením z baterie vytáhněte pásku (obrázek

4

).

3

Nabijte sluchátka (obrázek

5

).

Použití sluchátek

1

Sluchátka se po nasazení na hlavu zapnou automaticky

(obrázek

6

).

u zařízení s 3,5mm audio výstupem zvyšte hlasitost.

Pokud je hlasitost příliš nízká, automatické zapínání

sluchátek nebude reagovat.

Sluchátka s dodaným audio kabelem lze připojit

i k chytrému zařízení nebo použít venku (obrázek

7

).

2

Pokud jsou baterie starých nebo vadný, nákup a

nahradit novými dobíjecími bateriemi se stejnými

specifikacemi (obrázek

8

).

Význam kontrolek LED

Stav

Kontrolka LED na

dokovací stanici

Kontrolka LED na

sluchátkách

vyhledávání

N/A

Zelená kontrolka

LED bliká

Navazování

spojení

Bílá kontrolka LED

svítí

Zelená kontrolka

LED svítí

Nízká

hlasitost

Bílá kontrolka LED

pomalu bliká*

N/A

Nízká hladina

nabití baterie

N/A

Zelená kontrolka

LED pomalu bliká

Nabíjení

Zelená kontrolka

LED bliká

N/A

Plně nabitá

baterie

Zelená kontrolka

LED svítí

N/A

* Bílá kontrolka LED na dokovací stanici se vypne po

uplynutí 5 minut.

Zvukové signály

Nízká hladina nabití baterie

1 pípnutí za minutu*

Dosažení maximální hlasitosti.

1 pípnutí

* Sluchátka dvakrát pípnou a po 5 minutách se vypnou.

Technické údaje

Všeobecné specifikace a funkce.

• maximální čas přehrávání hudby: minimálně 20 hodin

• Běžná doba úplného nabití: 6 hodin

• Provozní dosah: až 30 metrů

• Přepínač optický vstup / 3,5mm vstup (pouze model

SHD8850)

• vF řešení 2,4GHz

• vysoce kvalitní zvuk (pouze pro kabelové připojení)

• Automatické zapnutí/vypnutí

• Zapnutí/vypnutí zeslabovače

Přenos

• Nosná frekvence / frekvence pro příjem: 2,406–2,472 GHz

• Energie přenosu: <10 dBm

Baterie

• 2x nabíjecí baterie AAA NimH 900 mAh

(Philips SBC HB900S)

Adaptér

• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (velká Británie)

YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Evropa),

vstup: 100–240 v

~

, 50/60 Hz, výstup: 5 vdc 550 mA

Hmotnost a rozměry

• Sluchátka: 367 g

219 x 176 x 95 mm (v × Š × H)

um_shd8850_00-12_16L_170428.indd 1-8

28/04/2017 16:16:47

2

3

4

6

8

7

5

1

c

b

a

L

R

SHD8850

SHD8850

1

2

4

5

3

6

User manual
Krátká uživatelská

příručka
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual del

usuario
Mode d’emploi
Manuale utente
Felhasználói

kézikönyv

Gebruiksaa-

nwijzing
Brukerhåndbok
Instrukcja obsługi
Käyttöopas
Användarhandbok

Қолданушының

нұсқаулығы
Руководство

пользователя
Посібник

користувача

um_shd8850_00-12_16L_170428.indd 17-24

28/04/2017 17:04:52

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Наушники Philips

Все наушники Philips