Philips HR2860 - Инструкция по эксплуатации

Philips HR2860

Блендер Philips HR2860 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

a

b

c

d

e

k

j

i

h

g

f

l

m

n

o

q

p

Register your product and get support at

HR2860

www.philips.com/welcome

Specifications are subject to change without notice

© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

HR2860_EEU_UM_V1.0

3140 035 32341

1

English

a

Stopper

b

Lid of blender beaker

c

Rubber sealing ring for blender lid

d

Blender beaker

e

Integrated blade unit of blender

f

Mains cord

g

On/off button

h

Motor unit

i

Blade unit of wet mill

j

Lid of wet mill beaker

k

Wet mill beaker

l

Dry mill beaker

m

Lid of dry mill beaker

n

Blade unit of dry mill

o

Rubber ring

p

Built-in safety lock

q

Cord storage

Eesti

a

Piiraja

b

Kannmikseri kannu kaas

c

Kannmikseri kaane kummist

rõngastihend

d

Kannmikseri kann

e

Kannmikserisse sisseehitatud

lõiketerad

f

Toitejuhe

g

Nupp on/off (sisse/välja)

h

Mootor

i

Märgainete peenestaja lõiketerad

j

Märgainete peenestaja kaas

k

Märgainete peenestaja kann

l

Kuivainete peenestaja kann

m

Kuivainete peenestaja kaas

n

Kuivainete peenestaja lõiketera

o

Kummist rõngas

p

Sisseehitatud ohutuslukk

q

Juhtmehoidik

Čeština

a

Zátka

b

Víko nádoby mixéru

c

Gumové těsnění víka mixéru

d

Nádoba mixéru

e

Integrovaná nožová jednotka

mixéru

f

Napájecí kabel

g

Vypínač

h

Motorová jednotka

i

Nožová jednotka mlýnku vlhkých

surovin

j

Víčko nádoby mlýnku vlhkých

surovin

k

Nádoba mlýnku vlhkých surovin

l

Nádoba suchého mlýnku

m

Víčko nádoby suchého mlýnku

n

Nožová jednotka suchého mlýnku

o

Gumové těsnění

p

Vestavěný bezpečnostní zámek

q

Uložení kabelu

Български

a

Запушалка

b

Капак на каната на пасатора

c

Гумен уплътнителен пръстен за

капака на пасатора

d

Кана на пасатора

e

Вграден режещ блок на пасатора

f

Захранващ кабел

g

Бутон за вкл./изкл.

h

Задвижващ блок

i

Режещ блок на мелачката за

сочни продукти

j

Капак на каната на мелачката за

сочни продукти

k

Кана на мелачката за сочни

продукти

l

Кана на мелачката за твърди

продукти

m

Капак на каната на мелачката за

твърди продукти

n

Режещ блок на мелачката за

твърди продукти

o

Гумен пръстен

p

Вградена защитна блокировка

q

Отделение за прибиране на

кабела

Magyar

a

Dugó

b

Turmixedény fedele

c

A turmix fedelének gumi

tömítőgyűrűje

d

Turmixedény

e

Turmix beépített késegysége

f

Hálózati kábel

g

Be-/kikapcsoló gomb

h

Motoregység

i

A lédús alapanyagokhoz szánt daráló

késegysége

j

A lédús alapanyagokhoz szánt

darálóedény fedele

k

Lédús alapanyagokhoz szánt

darálóedény

l

Száraz alapanyagokhoz szánt

darálóedény

m

A száraz alapanyagokhoz szánt

darálóedény fedele

n

A száraz alapanyagokhoz szánt

daráló késegysége

o

Gumigyűrű

p

Beépített biztonsági zár

q

Csatlakozókábel tároló

Hrvatski

a

Čep

b

Poklopac posude miješalice

c

Gumena brtva za poklopac

miješalice

d

Posuda miješalice

e

Ugrađeni rezač miješalice

f

Kabel za napajanje

g

Gumb za uključivanje/isključivanje

h

Jedinica motora

i

Rezač mlinca za vlažne sastojke

j

Poklopac posude mlinca za vlažne

sastojke

k

Posuda mlinca za vlažne sastojke

l

Posuda mlinca za suhe sastojke

m

Poklopac posude mlinca za suhe

sastojke

n

Rezač mlinca za suhe sastojke

o

Gumena brtva

p

Ugrađeni sigurnosni mehanizam

q

Pretinac za kabel

Lietuviškai

a

Kamštis

b

Maišytuvo puodelio dangtis

c

Maišytuvo dangčio guminis

sandarinimo žiedas

d

Maišytuvo menzūrėlė

e

Integruotas maišytuvo pjaustymo

įtaisas

f

Maitinimo tinklo laidas

g

Įjungimo / išjungimo mygtukas

h

Variklio įtaisas

i

Minkštų produktų smulkintuvo

pjaustymo įtaisas

j

Minkštų produktų smulkintuvo

dangtis

k

Minkštų produktų smulkintuvo

puodelis

l

Sausų produktų smulkintuvo

puodelis

m

Sausų produktų smulkintuvo dangtis

n

Sausų produktų smulkintuvo

pjaustymo įtaisas

o

Guminis žiedas

p

Integruota apsauginė spynelė

q

Laido saugykla

Polski

a

Zatyczka

b

Pokrywka naczynia blendera

c

Gumowa uszczelka pokrywki

blendera

d

Naczynie blendera

e

Wbudowana część tnąca blendera

f

Przewód zasilający

g

Wyłącznik

h

Część silnikowa

i

Część tnąca młynka do mokrych

produktów

j

Pokrywka naczynia młynka do

mokrych produktów

k

Naczynie młynka do mokrych

produktów

l

Naczynie młynka do suchych

produktów

m

Pokrywka naczynia młynka do

suchych produktów

n

Część tnąca młynka do suchych

produktów

o

Gumowa uszczelka

p

Wbudowana blokada

bezpieczeństwa

q

Schowek na przewód sieciowy

Қазақша

a

Тығын

b

Миксер ыдысының қақпағы

c

Резеңкеден жасалған миксер

қақпағына арналған нығыздау

сақинасы

d

Араластырғыш ыдыс

e

Миксердің ішіне орнатылған

пышақтар

f

Қуат сымы

g

Қосу/өшіру түймесі

h

Мотор бөлімі

i

Сөлді тағамды турағыштың

пышағы

j

Сөлді тағамды турағыш

ыдысының қақпағы

k

Сөлді тағамды турағыштың

ыдысы

l

Құрғақ тағам диірменінің ыдысы

m

Құрғақ тағам диірмені ыдысының

қақпағы

n

Құрғақ тағам диірменінің пышағы

o

Резеңке сақина

p

Ішіне орнатылған қауіпсіздік

құлпы

q

Тоқ сымын сақтағыш

Latviešu

a

Aizbāznis

b

Blendera kausa vāks

c

Blendera vāka gumijas blīvēšanas

gredzens

d

Blendera kauss

e

Iekļauts blendera asmeņu bloks

f

Elektrības vads

g

Ieslēgšanas/izslēgšanas poga

h

Motora bloks

i

Sulīgu produktu dzirnaviņu asmeņu

bloks

j

Sulīgu produktu dzirnaviņu kausa

vāks

k

Sulīgu produktu dzirnaviņu kauss

l

Sausu produktu dzirnaviņu kauss

m

Sausu produktu dzirnaviņu kausa

vāks

n

Sausu produktu dzirnaviņu asmeņu

bloks

o

Gumijas gredzens

p

Iebūvēts drošības slēdzis

q

Elektrības vada glabātuve

3

2

4

5

EN

User manual

BG

Ръководство за потребителя

CS

Příručka pro uživatele

ET

Kasutusjuhend

HR

Korisnički priručnik

HU

Felhasználói kézikönyv

KK

Қолданушының нұсқасы

LT

Vartotojo vadovas

LV

Lietotāja rokasgrāmata

PL

Instrukcja obsługi

RO

Manual de utilizare

RU

Руководство пользователя

SK

Príručka užívateľa

SL

Uporabniški priročnik

SR

Korisnički priručnik

UK

Посібник користувача

• Не използвайте мелачката за твърди продукти или тази за сочни продукти за повече

от 30 секунди без прекъсване.

• Винаги обработвайте скилидките чесън, звездовидния анасон и анасоновото семе

заедно с други продукти. Ако се обработват отделно, тези продукти може да

повредят пластмасата на мелачката за твърди продукти.

• Не обработвайте сухи продукти като кафе и зрял боб в мелачката за сочни продукти.

Можете да използвате мелачката за смилане и кълцане на продукти като черен пипер

на зърна, сусамово семе, ориз, жито, кокосови ядки, ядки (обелени), кафе на зърна,

сушени соеви зърна, сушен грах, сирене, галета и т. н.

Бележка

• Винаги обработвайте скилидките чесън, звездовидния анасон и анасоновото семе

заедно с другите продукти. Ако се обработват отделно, тези продукти може да

повредят пластмасата на уреда.

• Мелачката не е подходяща за кълцане на много твърди продукти, като индийско

орехче и кубчета лед.

• Не превишавайте максималното ниво, обозначено на мерната чаша на мелачката.

Мелачка за твърди продукти (Фиг. 3)

Мелачката за твърди продукти е предназначена за смилане на сухи продукти

Мелачката за твърди продукти не е подходяща за кълцане на много твърди продукти,

като индийско орехче.

Бележка

• Не докосвайте острите ножове. Ако ножовете заседнат, изключете уреда и

разглобете каната на мелачката за твърди продукти. Използвайте лопатка, за да

отстраните продуктите, блокирали ножовете.

• Не оставяйте мелачката за твърди продукти да работи повече от 30 секунди без

прекъсване.

Мелачка за сочни продукти (Фиг. 4)

Мелачката за сочни продукти е предназначена за накълцване на продукти като месо,

лук, чесън и др.

Мелачката за с очни продукти не е подходяща за накълцване на сухи продукти като

кафе на зърна.

Бележка

• Не използвайте мелачката за сочни продукти за разбъркване на течности или за

натрошаване на ледени кубчета. За такива продукти използвайте пасатора.

• Не докосвайте острите ножове. Ако ножовете заседнат, изключете уреда и

разглобете каната на мелачката за сочни продукти. Използвайте лопатка, за да

отстраните продуктите, блокирали ножовете.

Рецепта за свинско

Продукти

Количество

Време

Продължителност

на обработката

Макс. количество

за мелачката

Свинско месо

30 г

30 сек.

Един цикъл

Wet mill (Fig 4)

The wet mill is intended for chopping moist ingredients such as meat, onions, garlic etc.

The wet mill is not suitable for chopping dry ingredients such as coffee bean.

Note

Do not use the wet mill to mix liquids or to crush ice cubes. Use the blender to process

these ingredients.

• Do not touch the sharp blades. If the blades get stuck, switch off the appliance and

disassemble the wet mill beaker. Use a spatula to remove the ingredients that block the

blades.

Pork recipe

Ingredients

Quantity

Time

Number of

operation

Max load as wet mill

Pork

30 g

30 sec

One cycle

Note:

Always let the appliance cool down to room temperature each batch you process.

Български

Преди първата употреба

Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които влизат

в контакт с храна (вижте раздел „Почистване“).

Пасатор (Фиг. 2)

Внимание

• Не оставяйте пасатора да работи повече от 1 минута непрекъснато.

• Ако не сте свършили с разбъркването след 1 минута, изключете уреда и изчакайте

1 минута, преди да продължите. Ако уредът се нагорещи, оставете го да се охлади,

преди да продължите.

Пасаторът е предназначен за:

• Разбъркване на течности, като млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи,

коктейли, шейкове.

• Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.

Забележка

:Никога не ползвайте импулсния режим повече от няколко секунди без

прекъсване.

Използване на мелачката

Внимание

• Изчакайте горещите продукти да изстинат, преди да ги кълцате в мелачката за

сочни продукти или изсипвате в каната на пасатора (макс. температура 80°C).

English

Before first use

Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance

for the first time (see chapter "Cleaning").

Blender (Fig 2)

Caution

Do not operate the blender for more than 1 minute at a time.

• If you have not finished blending after 1 minute, switch off the appliance and wait

1 minute before you continue. If the appliance becomes hot, let it cool down before you

continue.

The blender is intended for:

• Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.

• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.

Note

:Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.

Use the mill

Caution

Let hot ingredients cool down before you chop them in the wet mill or pour them into

the blender beaker (max. temperature 80°C).

Never use the dry mill or wet mill for more than 30 seconds without interruption.

• Always process cloves, star anise and aniseed in the dry mill together with other

ingredients. If processed separately, these ingredients may attack the plastic materials of

the dry mill.

Do not process dry ingredients such as coffee beans and dried beans in the wet mill.

You can use the mill to grind and chop ingredients such as peppercorns, sesame seeds,

rice, wheat, coconut flesh, nuts (shelled), coffee beans, dried soy beans, dried peas, cheese,

breadcrumbs, etc.

Note

• Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If processed

separately, these ingredients may attack the plastic materials of the appliance.

The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes.

Do not exceed the maximum level indicated on the mill beaker.

Dry mill (Fig 3)

The dry mill is intended for grinding dry ingredients

The dry mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg.

Note

• Do not touch the sharp blades. If the blades get stuck, switch off the appliance and disassemble

the dry mill beaker. Use a spatula to remove the ingredients that block the blades.

Do not operate the dry mill for more than 30 seconds at a time.

Română

a

Opritor

b

Capacul bolului blenderului

c

Garnitură de cauciuc pentru

capacul blenderului

d

Bolul blenderului

e

Blocul tăietor integrat al

blenderului

f

Cablu de alimentare

g

Butonul Pornit/Oprit

h

Bloc motor

i

Blocul tăietor al râşniţei umede

j

Capacul râşniţei umede

k

Bolul râşniţei umede

l

Râşniţă uscată

m

Capacul râşniţei uscate

n

Blocul tăietor al râşniţei uscate

o

Garnitură de cauciuc

p

Dispozitiv de siguranţă încorporat

q

Sistem de stocare a cablului

Русский

a

Блокирующее устройство

b

Крышка стакана блендера

c

Резиновое уплотняющее кольцо

крышки блендера

d

Стакан блендера

e

Встроенный ножевой блок

блендера

f

Сетевой шнур

g

Кнопка включения/выключения

h

Блок электродвигателя

i

Ножевой блок для измельчения

сочных продуктов

j

Крышка стакана для измельчения

сочных продуктов

k

Стакан для измельчения сочных

продуктов

l

Стакан для измельчения сухих

продуктов

m

Крышка стакана для измельчения

сухих продуктов

n

Ножевой блок для измельчения

сухих продуктов

o

Резиновое кольцо

p

Встроенный блокиратор

безопасности

q

Отсек для хранения шнура

Slovensky

a

Zátka

b

Veko nádoby mixéra

c

Gumený tesniaci krúžok veka

mixéra

d

Nádoba mixéra

e

Integrovaný nástavec s čepeľou

mixéra

f

Napájací kábel

g

Vypínač

h

Pohonná jednotka

i

Nástavec s čepeľou na mletie za

mokra

j

Veko nádoby mlynčeka na mletie

za mokra

k

Nádoba mlynčeka na mletie za

mokra

l

Nádoba mlynčeka na mletie za

sucha

m

Veko nádoby mlynčeka na mletie

za sucha

n

Nástavec s čepeľou na mletie za

sucha

o

Gumový krúžok

p

Zabudovaný bezpečnostný zámok

q

Úložný priestor kábla

Slovenščina

a

Zamašek

b

Pokrov posode mešalnika

c

Gumijasto tesnilo za pokrov

mešalnika

d

Posoda mešalnika

e

Vgrajena rezilna enota mešalnika

f

Napajalni kabel

g

Gumb za vklop/izklop

h

Motorna enota

i

Rezilna enota mokrega mlinčka

j

Pokrov posode mokrega mlinčka

k

Posoda mokrega mlinčka

l

Posoda suhega mlinčka

m

Pokrov posode suhega mlinčka

n

Rezilna enota suhega mlinčka

o

Gumijasto tesnilo

p

Vgrajena varnostna ključavnica

q

Shranjevanje kabla

Забележка:

Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да

обработите поредната порция.

Čeština

Před prvním použitím

Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku

s potravinami (viz kapitola „Čištění“).

Mixér (obr. 2)

Pozor

• Mixér nenechávejte v chodu nepřetržitě déle než jednu minutu.

• Pokud mixování trvá déle než 1 minutu, vypněte přístroj a počkejte alespoň 1 minutu, než

jej znovu zapnete. Pokud se přístroj zahřeje, nechejte jej před pokračováním dostatečně

vychladnout.

Mixér je vhodný pro:

• Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek,

míchaných nápojů či koktejlů.

• Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.

Poznámka

:Nikdy nepoužívejte nastavení pulzace déle než několik sekund.

Použití mlýnku

Pozor

• Horké suroviny nechte před sekáním v mokrém mlýnku nebo před nalitím do nádoby

mixéru vychladnout (max. teplota 80 °C).

• Nikdy nenechávejte suchý mlýnek nebo mokrý mlýnek v nepřetržitém provozu déle než

30 sekund.

• Hřebíček, badyán a anýz melte v suchém mlýnku vždy spolu s ostatními přísadami. Pokud

je budete zpracovávat samostatně, mohlo by dojít k poškození plastových materiálů

suchého mlýnku.

• V mlýnku vlhkých surovin nezpracovávejte suroviny jako zrnkovou kávu a sušené luštěniny.

Mlýnek lze použít k mletí a drcení přísad, např. pepř, sezamová semínka, rýže, pšenice,

kokosová dužina, ořechy (loupané), kávová zrnka, sušené sójové boby, sušený hrách, sýr,

strouhanka apod.

Poznámka

• Hřebíček, badyán a anýz melte vždy spolu s ostatními přísadami. Pokud je budete

zpracovávat samostatně, mohlo by dojít k poškození plastových materiálů přístroje.

• Mlýnek není vhodný pro drcení nadměrně tvrdých přísad, jako jsou například muškátové

ořechy nebo kostky ledu.

• Nepřekračujte maximální hladinu, která je na nádobě mlýnku vyznačena.

Srpski

a

Odbojnik

b

Poklopac posude blendera

c

Gumeni zaptivni prsten za poklopac

blendera

d

Posuda blendera

e

Blender sa ugrađenim sečivom

f

Kabl mrežnog napajanja

g

Dugme za uključivanje/isključivanje

h

Jedinica motora

i

Jedinica sa sečivima mlina za obradu

vlažnih sastojaka

j

Poklopac mlina za obradu vlažnih

sastojaka

k

Posuda mlina za obradu vlažnih

sastojaka

l

Posuda mlina za obradu suvih

sastojaka

m

Poklopac mlina za obradu suvih

sastojaka

n

Jedinica sa sečiva mlina za obradu

suvih sastojaka

o

Gumeni prsten

p

Ugrađena bezbednosna brava

q

Pregrada za kabl

Українська

a

Пробка

b

Кришка чаші блендера

c

Гумове ущільнююче кільце для

кришки блендера

d

Чаша блендера

e

Вбудований ріжучий блок

блендера

f

Кабель живлення

g

Кнопка «увімк./вимк.»

h

Блок двигуна

i

Ріжучий блок млинка для

мокрого подрібнення

j

Кришка чаші млинка для мокрого

подрібнення

k

Чаша млинка для мокрого

подрібнення

l

Чаша млинка для сухого

подрібнення

m

Кришка чаші млинка для сухого

подрібнення

n

Ріжучий блок млинка для сухого

подрібнення

o

Гумове кільце

p

Вбудована система запобіжного

блокування

q

Зберігання шнура

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Блендеры Philips

Все блендеры Philips