Philips HR2052 - Инструкция по эксплуатации

Philips HR2052

Блендер Philips HR2052 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

Register your product and get support at

HR2051
HR2052
HR2056
HR2057
HR2058

www.philips.com/welcome

Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

4240 002 01971

LV

Lietotāja rokasgrāmata

PL

Instrukcja obsługi

RO

Manual de utilizare

RU

Руководство пользователя

SK

Príručka užívateľa

SL

Uporabniški priročnik

SR

Korisnički priručnik

UK

Посібник користувача

EN

User manual

BG

Ръководство за потребителя

CS

Příručka pro uživatele

ET

Kasutusjuhend

HR

Korisnički priručnik

HU

Felhasználói kézikönyv

KK

Қолданушының нұсқасы

LT

Vartotojo vadovas

I

O

1

a

b

f
g

i

h

c

d

e

j

5

(MAX)

(MAX)

1000ml

1000ml

1000ml

625ml

1000ml

500ml

1000ml

6 x

1min

1min

1min

1min

1min

1min

30sec

Px10

2x2x2 cm

50g

50g

50g

50g

50g

50g

50g

30sec

30sec

30sec

1min

1min

1min

1min

HR2056

HR2057

HR2058

English

a

Lid

b

Blender jar with blade unit

c

Mill jar (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Sealing ring for mill blade unit (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Blade unit for mill jar (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Motor unit

g

On setting (I)

h

Off setting (O)

i

Pulse setting (P)

j

Extra mill for HR2058

Български

a

Капак

b

Кана на пасатора с режещ блок

c

Кана за мелене (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Уплътнителен пръстен за режещия блок на мелачката (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Режещ блок за каната за мелене (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Задвижващ блок

g

Настройка вкл. (I)

h

Настройка изкл. (O)

i

Импулсна настройка (P)

j

Допълнителна мелачка за HR2058

Čeština

a

Víčko

b

Nádoba mixéru s nožovou jednotkou

c

Nádoba mlýnku (modely HR2056/HR2057/HR2058)

d

Těsnicí kroužek pro nožovou jednotku mlýnku (modely HR2056/

HR2057/HR2058)

e

Nožová jednotka pro nádobu mlýnku (modely HR2056/HR2057/

HR2058)

f

Motorová jednotka

g

Zapnutí (I)

h

Vypnutí (O)

i

Pulzace (P)

j

Další mlýnek pro model HR2058

6

53

Eesti

a

Kaas

b

Lõiketeradega kannmikseri kann

c

Peenestaja nõu (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Peenestaja lõiketerade mooduli rõngastihend (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Peenestaja nõu lõiketerade moodul (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Mootor

g

Sisselülitatud olek (I)

h

Väljalülitatud olek (O)

i

Impulssrežiim (P)

j

Lisapeenestaja mudelile HR2058

Hrvatski

a

Poklopac

b

Vrč blendera s jedinicom s rezačima

c

Posuda mlinca (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Brtveni prsten za jedinicu s rezačima mlinca (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Jedinica s rezačima za posudu mlinca (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Jedinica motora

g

Postavka za uključivanje (I)

h

Postavka za isključivanje (O)

i

Postavka pulsiranja (P)

j

Dodatni mlinac za HR2058

Magyar

a

Fedél

b

Turmixkehely aprítókéssel

c

Darálóedény (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Daráló késegységének tömítőgyűrűje (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Darálóedény késegysége (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Motoregység

g

Bekapcsolt állás (I)

h

Kikapcsolt állás (O)

i

Pulzusállás (P)

j

További daráló a HR2058 típushoz

Қазақша

a

Қақпақ

b

Пышақ бөлігі бар блендер банкісі

c

Диірмен ыдысы (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Диірменнің пышақ бөлігіне арналған нығыздағыш сақинасы (HR2056/HR2057/

HR2058)

e

Диірмен ыдысының пышақ бөлігі (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Мотор бөлігі

g

Қосу параметрі (I)

h

Өшіру параметрі (O)

i

Пульс бағдарламасы (P)

j

HR2058 үшін қосымша диірмен

Lietuviškai

a

Dangtelis

b

Maišytuvo ąsotis su pjaustymo įtaisu

c

Smulkintuvo ąsotis (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Smulkintuvo pjaustymo įtaiso sandarinimo žiedas (HR2056/HR2057/

HR2058)

e

Smulkintuvo ąsočio pjaustymo įtaisas (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Variklio įtaisas

g

Įjungimo nustatymas (I)

h

Išjungimo nustatymas (O)

i

Pulsinio režimo nustatymas (P)

j

Papildomas smulkintuvas, skirtas HR2058

Latviešu

a

Vāks

b

Blendera krūka ar asmeni

c

Dzirnaviņu krūka (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Dzirnaviņu asmens blīvgredzens (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Dzirnaviņu krūkas asmens (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Motora bloks

g

Ieslēgts (I)

h

Izslēgts (O)

i

Pulsācija (P)

j

HR2058 papildu dzirnaviņas

Polski

a

Pokrywka

b

Dzbanek blendera z częścią tnącą

c

Dzbanek młynka (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Uszczelka części tnącej młynka (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Część tnąca dzbanka młynka (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Część silnikowa

g

Ustawienie włączenia (I)

h

Ustawienie wyłączenia (O)

i

Ustawienie pulsacji (P)

j

Dodatkowy młynek do modelu HR2058

Română

a

Capac

b

Vas pentru blender cu bloc tăietor

c

Vas pentru râşniţă (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Inel de etanşare pentru blocul tăietor pentru râşniţă (HR2056/HR2057/

HR2058)

e

Bloc tăietor pentru vasul de râşniţă (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Unitatea motorului

g

Setare Pornit (I)

h

Setare Oprit (O)

i

Setare Impuls (P)

j

Râşniţă suplimentară pentru HR2058

Русский

a

Крышка

b

Кувшин блендера с ножевым блоком

c

Кувшин мельницы (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Уплотнительное кольцо для ножевого блока мельницы (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Ножевой блок кувшина мельницы (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Блок электродвигателя

g

Настройка включения (I)

h

Настройка выключения (O)

i

Импульсный режим (P)

j

Дополнительная мельница для модели HR2058

Slovensky

a

Veko

b

Nádoba mixéra a nástavec s čepeľami

c

Nádoba mlynčeka (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Tesniaci krúžok pre nástavec na mletie (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Nástavec s čepeľami pre nádobu mlynčeka (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Pohonná jednotka

g

Nastavenie zapnutia (I)

h

Nastavenie vypnutia (O)

i

Nastavenie impulzu (P)

j

Mlynček navyše pre model HR2058

Slovenščina

a

Pokrov

b

Posoda mešalnika z rezilno enoto

c

Posoda mlinčka (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Tesnilni obroček za rezilno enoto mlinčka (HR2056/HR2057/

HR2058)

e

Rezilna enota za posodo mlinčka (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Motorna enota

g

Nastavitev za vklop (I)

h

Nastavitev za izklop (O)

i

Pulzna nastavitev (P)

j

Dodaten mlinček za HR2058

Srpski

a

Poklopac

b

Posuda blendera sa jedinicom sa sečivima

c

Posuda mlina (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Zaptivni prsten za jedinicu sa sečivima mlina (HR2056/HR2057/

HR2058)

e

Jedinica sa sečivima za posudu mlina (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Jedinica motora

g

Postavka uključenog napajanja (I)

h

Postavka isključenog napajanja (O)

i

Postavka pulsiranja (P)

j

Dodatni mlin za HR2058

Українська

a

Кришка

b

Глек блендера з ріжучим блоком

c

Глек млинка (HR2056/HR2057/HR2058)

d

Ущільнююче кільце для ріжучого блока млинка (HR2056/HR2057/HR2058)

e

Ріжучий блок для глека млинка (HR2056/HR2057/HR2058)

f

Блок двигуна

g

Режим «увімк.» (I)

h

Режим «вимк.» (O)

i

Імпульсний режим (P)

j

Додатковий млинок для HR2058

English

Before first use

Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you

use the appliance for the first time (see chapter “Cleaning”).

Using the blender (fig. 2)

The blender is intended for:

Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.

Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.

Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.

Crushing ice

Tip:

to process ingredients very briefly, press the pulse setting several times.

Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.

Using the mill (fig. 3) (

HR2056/HR2057/HR2058 only

)

The mill is intended for grinding dry ingredients such as peppercorns,

sesame seeds, rice, wheat, coconut flesh, nuts (shelled), coffee beans, dried

soy beans, dried peas, cheese, breadcrumbs, etc.

Overload protection (fig. 4)

Your blender will also automatically stop working when overloaded.
To reset the appliance in case of auto stop protection due to overload,

follow the steps below:

1

Turn off the appliance and then unplug it.

2

Remove some of the ingredients or add some liquid to reduce the
load.

3

Allow the appliance to cool down for 15 minutes.

4

Connect the power plug to the power supply.

5

Turn on the appliance to start processing again.

Cleaning (fig. 6)

Easy clean

: follow the steps: 1 2 3 4.

Note:

make sure to press to the pulse setting a few times.

Recipe

Baby food recipe

Ingredients

Quantity

Speed

Time

Cooked potatoes

100 g

ON

30 sec

Cooked chicken

100 g

Cooked French beans

100 g

Milk

200 ml

Note:

always let the appliance cool down to room temperature after each batch

you process.

Български

Преди първата употреба

Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които

влизат в контакт с храна (вижте раздел „Почистване“).

Използване на пасатора (фиг. 2)

Пасаторът е предназначен за:

Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи,

коктейли, шейкове.

Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.

Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.

Разтрошаване на лед

Съвет:

за да обработвате съставките за съвсем кратко време, натиснете импулсната

настройка няколко пъти. Не ползвайте импулсния режим в продължение на повече

от няколко секунди наведнъж.

Използване на мелачката (фиг. 3) (само за HR2056/HR2057/HR2058)

Мелачката е предназначена за смилане на сухи продукти, като черен пипер, сусамово

семе, ориз, жито, кокосови ядки, ядки (без черупки), кафе на зърна, сушени соеви

зърна, сушен грах, сирене, галета и т. н.

Защита от претоварване (фиг. 4)

Освен това пасаторът ще се изключи автоматично и при претоварване.
За да нулирате уреда след претоварване и автоматично спиране, следвайте стъпките

по-долу:

1

Изключете уреда и след това извадете щепсела от контакта.

2

Отстранете част от съставките или добавете малко течност, за да намалите

натоварването.

3

Оставете уреда да се охлади за 15 минути.

4

Включете щепсела в електрически контакт.

5

Включете уреда, за да започнете обработката отново.

Почис

т

ване (фиг. 6)

Лесно почистване:

следвайте стъпки 1, 2, 3, 4.

Забележка:

натиснете настройката за импулсен режим няколко пъти.

Рецепта

Рецепта за бебешка храна

Съставки

Количество

Скорост

Време

Варени картофи

100 г

ВКЛ.

30 сек.

Варено пилешко

100 г

Варен френски зелен боб

100 г

Мляко

200 мл

Забележка:

винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обра-

ботите поредната порция.

Čeština

Před prvním použitím

Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí

do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).

Použití mixéru (obr. 2)

Mixér je vhodný pro:

Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv,
polévek, míchaných nápojů či koktejlů.

Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.

Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.

Drcení ledu

Tip:

Chcete-li ingredience zpracovávat jen krátce, stiskněte několikrát

tlačítko pulzace. Nikdy nepoužívejte nastavení pulzace déle než několik

sekund.

Použití mlýnku (obr. 3) (pouze modely HR2056/HR2057/HR2058)

Mlýnek slouží k mletí a drcení přísad, jako jsou zrnka pepře, sezamová

semena, rýže, pšenice, kokosová dužina, ořechy (loupané), kávová zrnka,

sušené sójové boby, sušený hrách, sýry, střídy chleba atd.

Ochrana proti přetížení (obr. 4)

Mixér rovněž automaticky přestane pracovat v případě přetížení.
Chcete-li resetovat přístroj v případě automatického zastavení z důvodu

přetížení, postupujte podle níže uvedených kroků:

1

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

2

Odstraňte část přísad nebo přidejte trochu tekutiny pro snížení
zátěže.

3

Nechte přístroj 15 minut vychladnout.

4

Zasuňte zástrčku do zásuvky.

5

Zapněte přístroj a začněte jej znovu používat.

Čištění (obr. 6)

Snadné čištění: Postupujte podle kroků: 1, 2, 3, 4

Poznámka:

Nezapomeňte několikrát stisknout tlačítko pulzace.

Recepty

Recept na přípravu kojenecké stravy

Ingredience

Množství

Rychlost

Time (Čas)

Vařené brambory

100 g

ZAPNUTO

30 s

Vařené kuře

100 g

Vařené fazole

100 g

Mléko

200 ml

Poznámka:

Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na poko-

jovou teplotu.

Eesti

Enne esimest kasutamist

Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega

kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).

Kannmikseri kasutamine (jn 2)

Kannmikser on ette nähtud:

vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide
ning kokteilide segamiseks;

pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või majoneesi
valmistamiseks.

keedetud koostisainete püreestamiseks, näiteks beebi toidu
valmistamiseks.

Jää purustamine

Nõuanne:

koostisainete väga lühiajaliseks töötlemiseks vajutage mõned

korrad impulssrežiimi juhtnupule. ärge kunagi kasutage impulssrežiimi

pikemalt kui mõni sekund.

Peenesti kasutamine (jn 3) (ainult HR2056/HR2057/HR2058)

Peenestaja on mõeldud selliste koostisainete nagu piprakaunade,

seesamiseemnete, riisi, nisu, kookospähklite viljaliha, pähklite (kooreta),

kohviubade, kuivatatud sojaubade, kuivatatud herneste, juustu, riivsaia jne

jahvatamiseks.

Ülekoormuskaitse (jn 4 )

Kui kannmikser on liialt täis, lakkab see automaatselt töötamast.
Kui seade lakkab ülekoormuse tõttu automaatselt töötamast, järgige

lähtestamiseks järgmisi samme.

1

Lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.

2

Eemaldage osa koostisaineid või lisage vedelikku, et koormust
vähendada.

3

Laske seadmel 15 minutit jahtuda.

4

Ühendage toitepistik elektrivõrku.

5

Töötlemise jätkamiseks lülitage seade sisse.

Puhastamine (jn 6)

Lihtne puhastamine: järgige samme 1, 2, 3, 4.

Märkus:

vajutage mõned korrad impulssrežiimi nupule.

Retsept

Beebitoidu retsept

Koostisained

Kogus

Kiirus

Aeg

Keedukartuleid

100 g

SEES

30 sekundit

Keedetud kana

100 g

Keedetud aedube

100 g

Piima

200 ml

Märkus:

pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.

1

53

4

5

3

2

HR2056/HR2057/HR2058

1

2

3

4

5

6

2

1

4

2

00:15:00

3

Question?

Contact

Philips

Блендер

220-240V~ 50-60Hz 350W

Импортер на территорию России и Таможенного Союза:

ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г.

Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206

АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд

Блендер
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:

"ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,

Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,

Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Блендеры Philips

Все блендеры Philips