Philips HD9365/10 - Инструкция по эксплуатации

Philips HD9365/10

Philips HD9365/10 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
3 Страница 3
4 Страница 4
Страница: / 4
Загрузка инструкции

©2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.

All rights reserved.’
3000 075 5264.1

11

12

x2

2

5

6

2

4

3

1

5

8

6

7

10

MAX

1.7L

9

4

2

1

3

5

4

6

8

7

x1

3

x1

3

1

2

1

2

1

11

12

x2

2

5

6

2

4

3

1

5

8

6

7

10

MAX

1.7L

9

4

2

1

3

5

4

6

8

7

x1

3

x1

3

1

2

1

2

1

HD9365

English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome

.

Important

Read this important information carefully before you use the appliance and save it for
future reference.

Warning

Avoid spillage on the connector.

Do not misuse this kettle for other than its intended use to avoid potential injury

Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the kettle itself
is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.

Children shall not play with the appliance.

Keep the mains cord, the base and the kettle away from hot surfaces.

Do not place the appliance on an enclosed surface (e.g. a serving tray), as this could
cause water to accumulate under the appliance, resulting in a hazardous situation.

Unplug the appliance and let it cool down before you clean it. Do not immerse the
kettle or base in water or any other liquid. Only clean the appliance with a moist
cloth and a mild cleaning agent.

The kettle shall not be used for cooking noodles because the oil can make the
water level Indicator crack.

Caution

Do not let the moist cloth come into contact with the cord, the plug and the
connector of the base.

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Only use the kettle in combination with its original base.

The kettle is only intended for heating up and boiling water.

Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been
overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding.

Be careful: the outside of the kettle and the water in it become hot during and
some time after use. Only lift the kettle by its handle. Also beware of the hot steam
that comes out of the kettle.

This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as farm houses, bed and breakfast type environments, staff kitchen areas in shops,
in offices and in other working environments and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.

Boil-dry protection

This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if you
accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle cool down for
10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle is ready for use again.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields
(EMF).

Descaling the kettle (Fig. 4)

Depending on the water hardness in your area, scale may build up inside the kettle

over time and affect performance of the kettle. Regular descaling makes your kettle last

longer, ensures proper function and saves energy.
When scale starts to build up inside the kettle, follow the steps below to descale your

kettle:
1.

Add white vinegar or slices of fresh lemons to the kettle (step 2).

2.

Fill the kettle with water to maximum water level (step 3).

3.

Boil the mixture.

4.

Wait for 1.5 to 2 hours (depending on the severity of the scale) before rinsing the

kettle (step 7).

5.

Use a brush or cleaning cloth to remove any stain (step 8).

6. Fill the kettle with water again and boil it twice before using (steps 9-12).

Cleaning

-

Always unplug the base before you clean it

-

Never immerse the kettle or its base in water.

Cleaning the kettle and the base (Fig. 5)

Clean the outside of the kettle and the base with a moistened soft cloth.

Caution: Do not let the moist cloth come into contact with the cord, the plug and the

connector of the base.

Recycling

This symbol means that this product shall not be disposed of with normal

household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and

electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for

the environment and human health.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit

www.philips.com/support

or read the

separate worldwide guarantee leaflet.

Български

Въведение

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips!
За да се възползвате напълно от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на

www.philips.com/welcome

.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и
я запазете за справка в бъдеще.

Предупреждение

Внимавайте за разливане на вода върху конектора.

Не използвайте електрическата кана за цели, различни от тези, за които е
предназначена, за да избегнете потенциално нараняване

Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел, основата или
самата електрическа кана са повредени. С оглед предотвратяване на
опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от
Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.

Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора
с намалени физически, сензорни или умствени способности или без опит
и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна
употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности. Почистване и
поддръжка на уреда може да се извършва от деца на възраст над 8 години
и под родителски надзор. Пазете уреда и захранващия кабел далече от
достъп на деца на възраст под 8 години.

Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

Дръжте захранващия кабел, основата и каната далече от горещи
повърхности.

Не слагайте уреда върху друга повърхност (например поднос за сервиране),
защото под уреда може да се събере вода, което да създаде опасна
ситуация.

Преди да почистите уреда, изключете го от контакта и го оставете да
изстине. Не потапяйте електрическата кана или основата във вода или
каквато и да е друга течност. Почиствайте уреда единствено с влажна
кърпа и щадящи почистващи препарати.

Чайникът да не се използва за готвене на паста, защото заради мазнината
може да се пропука индикаторът за нивото на водата.

Внимание

Внимавайте влажната кърпа да не се допира до кабела, щепсела или
конектора на основата.

Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.

Използвайте електрическата кана само с оригиналната й основа.

Електрическата кана е предназначена само за загряване или кипване на
вода.

Никога не пълнете електрическата кана над индикатора за максимално
ниво. Ако електрическата кана е препълнена, врящата вода може да изкипи
през улея и да причини изгаряния.

Внимавайте: външността на чайника и водата в него се нагорещяват
по време на и скоро след употреба. Вдигайте електрическата кана само
за дръжката. Също така внимавайте с горещата пара, която излиза от
електрическата кана.

Този уред е предназначен за използване за домакински и подобни цели,
например във ферми, в места за нощуване и закуска, в кухненски зони за
персонала в магазини, в офиси и други работни помещения и от клиенти в
хотели, мотели и други подобни жилищни помещения.

Предпазване срещу прегаряне

Тази електрическа кана разполага със защита срещу прегаряне: тя изключва
уреда автоматично, ако го включите по невнимание, без да има достатъчно
вода в него. Оставете електрическата кана да се охлади за 10 минути, след
което повдигнете каната от основата й. След това електрическата кана е
готова за повторна употреба.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитни полета (EMF).

Премахване на накип от електрическата кана (фиг. 4)

В зависимост от твърдостта на водата във Вашия регион в електрическата

кана може да се натрупва накип с течение на времето, което ще засегне

производителността. Редовното премахване на накип помага за по-дългия

живот на електрическата кана гарантира правилна работа и спестява

енергия.
Когато започне да се натрупва накип в чайника, следвайте стъпките по-долу,

за да премахнете накипа от чайника:
1.

Добавете бял оцет или резени пресен лимон в електрическата кана

(стъпка 2).

2.

Напълнете електрическата кана с вода до максималното ниво за вода

(стъпка 3).

3.

Сварете сместа.

4.

Изчакайте 1,5 до 2 часа (в зависимост от натрупания накип), преди да

изплакнете електрическата кана (стъпка 7).

5.

Използвайте четка или почистваща кърпа, за да премахнете петната

(стъпка 8).

6. Напълнете отново електрическата кана с вода и я преварете два пъти,

преди да я използвате (стъпка 9 – 12).

Почистване

-

Винаги изключвайте основата от контакта, преди да пристъпите към
почистване

-

Никога не потапяйте електрическата кана или основата й във вода.

Почистване на електрическата кана и основата (фиг. 5)

Почиствайте външната част на електрическата кана и основата с мека

влажна кърпа.

Внимание: Не позволявайте на влажната кърпа да докосва кабела, щепсела

или конектора на основата.

Рециклиране

Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с

обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране

на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне

помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за

околната среда и човешкото здраве.

Гаранция и поддръжка

Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете

www.philips.com/support

или прочетете отделната листовка за

международна гаранция.

Čeština

Úvod

Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte
svůj výrobek na stránkách

www.philips.com/welcome

.

Důležité informace

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a
uschovejte ji pro budoucí použití.

Varování

Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na konektor.

Konvici používejte pouze k účelu, ke kterému je určena. Předejdete tak možnému
zranění.

Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka, základna nebo vlastní konvice poškozeny,
přístroj nepoužívejte. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně
kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj
používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a že chápou rizika, která mohou hrozit. Čištění a údržbu by
neměly provádět děti, které jsou mladší než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a kabel
udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.

Děti si s přístrojem nesmí hrát.

Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani konvice nepřišly do styku s horkými
povrchy.

Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např. servírovací podnos), protože by se
pod přístrojem mohla nahromadit voda, a to představuje možné nebezpečí.

Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. Konvici ani její
základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny. Přístroj čistěte pouze
navlhčeným hadříkem a neagresivním čisticím prostředkem.

Konvice by se neměla používat k vaření nudlí, jelikož uvolněná mastnota může
způsobit prasknutí indikátoru hladiny vody.

Upozornění

Dávejte pozor, aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem, zástrčkou a
konektorem základny.

Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.

Konvici používejte výhradně s její originální základnou.

Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a převaření vody.

Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny. Pokud konvici přeplníte,
horká voda může vystřikovat její hubičkou a opařit vás.

Dbejte zvýšené opatrnosti: vnější část konvice a voda v konvici je horká během
použití i nějakou dobu po použití. Konvici zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také
pozor na horkou páru, která vychází z konvice.

Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a podobných prostředích, jako
jsou farmy, prostředí pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál v obchodech,
kancelářích a jiných pracovištích a pro klienty v hotelech, motelech a dalších
obytných prostředích.

Ochrana proti vaření bez vody

Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody: automaticky se vypne, pokud
byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malým množstvím vody. Nechte konvici
přibližně 10 minut vychladnout a poté ji vyjměte ze základny. Pak je konvice znovu
připravená k použití.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).

Odvápnění konvice (obr. 4

V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se ve varné konvici může postupně usazovat

vodní kámen a snižovat výkon konvice. Pravidelné odvápnění prodlouží životnost

konvice, zajistí její řádné fungování a ušetří energii.
Když se v konvici začne usazovat vodní kámen, postupujte podle následujících kroků a

odstraňte vodní kámen:
1.

Do konvice přidejte ocet nebo plátky čerstvých citrónů (krok 2).

2.

Naplňte konvici vodou po maximální hladinu vody (krok 3).

3.

Směs převařte.

4.

Před vypláchnutím konvice (krok 7) počkejte 1,5 až 2 hodiny (v závislosti na

závažnosti vodního kamene).

5.

Kartáčem nebo čisticím hadříkem odstraňte veškeré skvrny (krok 8).

6. Konvici znovu naplňte vodou a před použitím ji dvakrát převařte (kroky 9–12).

Čištění

-

Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.

-

Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do vody.

Čištění konvice a základny (obr. 5)

Vnější povrch konvice a základny čistěte navlhčeným měkkým hadříkem.

Upozornění: Dbejte na to, aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem,

zástrčkou a konektorem základny.

Recyklace

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním

odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků.

Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní

prostředí a lidské zdraví.

Záruka a podpora

Více informací a podpory naleznete na adrese

www.philips.com/support

nebo

samostatném záručním listu s celosvětovou platností.

Dansk

Indledning

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på

www.philips.com/welcome

.

Vigtigt

Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og
gem dem til eventuelt senere brug.

Advarsel

Undgå at spilde på stikket.

Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til andre formål, da der er risiko
for personskade

Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed eller selve elkanden er
beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at
undgå enhver risiko.

Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis
de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8
år gamle og under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af
børn under 8 år.

Lad ikke børn lege med apparatet.

Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme flader.

Undgå at stille apparatet på en lukket overflade (f.eks. en serveringsbakke), da
vandet kan samle sig under apparatet, og en farlig situation derved kan opstå.

Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før det rengøres. Elkande
og basisenhed må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet må kun
rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.

Elkanden må ikke bruges til at koge nudler, da olien kan ødelægge
vandstandsindikatoren.

Forsigtig

Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med ledning, stik og basisenhedens
tilslutning.

Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.

Elkanden må kun bruges sammen med den originale basisenhed.

Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning eller kogning af vand.

Overfyld aldrig elkanden til over det angivne maksimale niveau. Hvis elkanden
er blevet overfyldt, kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket kan
forårsage skoldning.

Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den bliver meget varme under brug og
i et stykke tid efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også opmærksom på
den varme damp, der kommer ud af elkanden.

Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og andre lignende steder som gårde,
bed and breakfast-steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre
arbejdspladser og af gæster på hoteller, moteller og andre værelser til udlejning.

Sikring mod tørkogning

Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning: Den slukker
automatisk, hvis du kommer til at tænde for den uden vand i eller uden nok vand i. Lad
elkanden køle af i 10 minutter, og løft derefter elkanden fra basisenheden. Derefter er
elkanden klar til brug igen.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter
(EMF).

Afkalkning af elkanden (fig. 4)

Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med tiden aflejres kalk i elkanden,

hvilket kan nedsætte elkandens effektivitet. Regelmæssig afkalkning øger din elkandes

levetid, sikrer korrekt funktionalitet og sparer energi.
Når der dannes kalk i elkedlen, skal du følge nedenstående trin for at afkalke den:
1.

Kom hvidvinseddike eller skiver af friske citroner i elkedlen (trin 2).

2.

Fyld elkedlen med vand op til maks.-mærket (trin 3).

3.

Kog blandingen.

4.

Vent 1,5 til 2 timer (afhængigt af mængden af kalk), inden du skyller elkedlen

(trin 7).

5.

Brug en børste eller en rengøringsklud til at fjerne evt. pletter (trin 8).

6. Fyld elkedlen med vand igen, og kog to gange, inden du bruger den (trin 9 - 12).

Rengøring

-

Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.

-

Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.

Rengøring af elkanden og basisenheden (fig. 5)

Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en fugtig, blød klud.

Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med ledning, stik og

basisenhedens tilslutning.

Genbrug

Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med

almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske

produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af

miljøet og menneskers helbred.

Reklamationsret og support

Hvis du har brug for oplysninger eller support, bedes du besøge

www.philips.com/support

eller læse i den separate folder ”World-Wide Guarantee”.

Deutsch

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt hier registrieren:

www.philips.com/welcome

.

Wichtig!

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Achtung

Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf den Anschluss.

Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf unsachgemäße Weise, um
Verletzungen zu vermeiden.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel, der Aufheizsockel
oder der Wasserkocher selbst beschädigt ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den Wasserkocher fern von
heißen Oberflächen.

Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen (z. B. ein Serviertablett), da
sich Wasser unter dem Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen würde.

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Tauchen Sie den Wasserkocher und den Aufheizsockel
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.

Der Wasserkocher darf nicht zum Kochen von Nudeln verwendet werden, da das Öl
dazu führen kann, dass die Wasserstandsanzeige Risse bekommt.

Vorsicht

Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht in Kontakt mit dem Netzkabel, dem
Stecker und dem Anschluss des Aufheizsockels kommt.

Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.

Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu gehörigen Aufheizsockel.

Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und Kochen von Wasser vorgesehen.

Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung
hinaus. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser aus dem
Ausgießer austreten und Verbrühungen verursachen.

Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers und das enthaltene Wasser sind
während und einige Zeit nach der Verwendung heiß. Heben Sie den Wasserkocher
nur am Handgriff an. Vorsicht vor dem heißen Dampf, der aus dem Wasserkocher
entweicht.

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in Einrichtungen wie
Bauernhöfen, Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen
Einrichtungen vorgesehen.

Trockengehschutz

Dieser Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet, der das Gerät
ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand
einschalten. Lassen Sie den Wasserkocher 10 Minuten lang abkühlen, und nehmen Sie
ihn dann vom Aufheizsockel. Der Wasserkocher ist dann wieder betriebsbereit.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.

Den Wasserkocher entkalken (Abb. 4)

Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann sich im Laufe der Zeit Kalk im

Wasserkocher ablagern und die Leistung beeinträchtigen. Regelmäßiges Entkalken

des Wasserkochers gewährleistet eine längere Lebensdauer und ordnungsgemäße

Funktion und spart Energie.
Wenn sich Kalk im Wasserkocher ablagert, befolgen Sie die folgenden Schritte, um den

Wasserkocher zu entkalken:
1.

Geben Sie Haushaltsessig oder frische Zitronenscheiben in den Wasserkocher

(Schritt 2).

2.

Füllen Sie den Wasserkocher bis zum maximalen Wasserstand mit Wasser

(Schritt 3).

3.

Lassen Sie die Mischung aufkochen.

4.

Warten Sie 1,5 bis 2 Stunden (je nach Stärke der Kalkablagerung), bevor Sie den

Wasserkocher ausspülen (Schritt 7).

5.

Entfernen Sie Flecken mit einer Bürste oder einem Reinigungstuch (Schritt 8).

6. Füllen Sie den Wasserkocher erneut mit Wasser, und kochen Sie es vor dem

Gebrauch zweimal auf (Schritte 9–12).

Pflege

-

Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker des Aufheizsockels aus der
Steckdose.

-

Tauchen Sie den Wasserkocher oder den Aufheizsockel niemals in Wasser.

Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen (Abb. 5)

Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und den Aufheizsockel mit einem

angefeuchteten, weichen Tuch.

Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht in Kontakt mit dem

Netzkabel, dem Stecker und dem Anschluss des Aufheizsockels kommt.

Recycling

-

Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).

1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben

werden.

2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.

Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss

vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.

4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist

gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:

https://www.stiftung-ear.de/

Garantie und Support

Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter

www.philips.com/support

, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

Ελληνικά

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε
το προϊόν σας στη διεύθυνση

www.philips.com/welcome

.

Σημαντικό!

Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

Προειδοποίηση

Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση.

Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική από την προβλεπόμενη
χρήση, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο, η βάση ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από
εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και
άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή, παρά μόνο αν είναι ηλικίας άνω των
8 ετών και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα μακριά από ζεστές επιφάνειες.

Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο
σερβιρίσματος), καθώς το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από τη συσκευή,
δημιουργώντας μια επικίνδυνη κατάσταση.

Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα και αφήνετέ την να κρυώσει προτού την
καθαρίσετε. Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό ή σε οποιοδήποτε
άλλο υγρό. Να καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο
καθαριστικό.

Ο βραστήρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για νουντλς, γιατί το λάδι μπορεί να
ραγίσει την ένδειξη στάθμης νερού.

Προσοχή

Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή με το καλώδιο, το φις και τη
σύνδεση της βάσης.

Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.

Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό με την αυθεντική βάση του.

Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε και να βράζετε νερό.

Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης.
Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και να
ζεματιστείτε.

Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το
νερό που περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της χρήσης όσο και για
κάποια ώρα μετά από αυτή. Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή του.
Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που βγαίνει από το βραστήρα.

Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι και σε παρόμοια περιβάλλοντα,
όπως εξοχικά, πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα
εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες διαμονής.

Προστασία βρασμού εν κενώ

Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν ενεργοποιηθεί κατά
λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό, απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το
βραστήρα να κρυώσει για 10 λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση
του. Ο βραστήρας είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).

Αφαίρεση αλάτων από τον βραστήρα (εικ. 4)

Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, από καιρό σε καιρό μπορεί

να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα και να επηρεάζεται η

απόδοση του βραστήρα. Η τακτική αφαίρεση των αλάτων αυξάνει τη διάρκεια ζωής

του βραστήρα σας, εξασφαλίζει την σωστή λειτουργία και εξοικονομεί ενέργεια.
Όταν αρχίσουν να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα,

ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να αφαιρέσετε τα άλατα:
1. Προσθέστε λευκό ξύδι ή φέτες από φρέσκα λεμόνια στο βραστήρα (βήμα 2).
2. Γεμίστε το βραστήρα με νερό μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης νερού

(βήμα 3).

3. Βράστε το μείγμα.
4. Περιμένετε 1,5 έως 2 ώρες (ανάλογα με την ποσότητα των αλάτων) πριν

ξεπλύνετε το βραστήρα (βήμα 7).

5. Χρησιμοποιήστε ένα βουρτσάκι ή ένα πανί για να αφαιρέσετε τυχόν λεκέδες

(βήμα 8).

6. Γεμίστε ξανά το βραστήρα με νερό και βράστε το δύο φορές πριν τη χρήση

(βήματα 9 - 12).

Καθάρισμα

-

Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν την καθαρίσετε

-

Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε νερό.

EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL

Εγχειρίδιο χρήσης

ES

Manual del usuario

FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT

Manuale utente

NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT

Manual do utilizador

SV Användarhandbok
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele

ET Kasutusjuhend

HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK

Қолданушының нұсқасы

LT

Vartotojo vadovas

LV

Lietotāja rokasgrāmata

MK Упатство за користење
PL

Instrukcja obsługi

RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK

Príručka užívateľa

SL

Uporabniški priročnik

SQ Manual përdorimi
SR

Korisnički priručnik

UK Посібник ко ристувача
HE

שמתשמל ךירדמ

1/2

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Другие модели - Philips

Все другое Philips