Omron i-Temp - Инструкция по эксплуатации

Omron i-Temp

Термометр Omron i-Temp - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

Digital Thermometer English

A.

Sensor Tip

B.

Display Window

C.

ON/OFF Button

D.

Storage Case

Introduction

Thank you for purchasing the OMRON i-Temp
Digital Thermometer.
The thermometer you purchased offers a safe,
accurate and quick temperature reading. You
can measure your temperature either in the
mouth (orally) or in the armpit (axillary).
Thoroughly read this instruction manual before
using your OMRON i-Temp Digital
Thermometer. Contact your doctor if you have
any questions regarding specific
temperatures.

Note:

The thermometer cannot be used to

measure your temperature in the rectum
(rectal temperature).

Important Safety Notes

To assure the correct use of the product basic
safety measures should always be followed
including the precautions listed below.

Warning

• Please note that the temperature reading can

be affected by various physical
circumstances. Please consult a doctor if the
thermometer measures abnormal
temperatures over a prolonged period of
time.

• Please keep still during measuring.
• Keep the thermometer and its small parts out

of reach of children. Do not allow children to
take their temperatures unattended.

• Do not attempt measurements when the

thermometer is wet.

• This thermometer is designed to take

measurements in the mouth or armpit only.
Do not take measurements in other locations
(rectum, etc.) Doing so will not result in an
accurate measurement.

Caution

Do handle the thermometer with care and do
not use the thermometer for anything else
than the intended use on human beings. Do
not expose the thermometer to shocks.
Changing and disposal of the battery has to be
handled with reference to this manual and has
to take place in accordance with the
regulations of the country. Do not attempt to
disassemble or repair the thermometer. After
each use, disinfect the thermometer especially
in case the device is used by more than one
person. Please refer to “6. Cleaning and
Disinfecting”.

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

Never submerge this thermometer in any
liquid since it is not water resistant.

1. Correct measurement

Measurement accuracy cannot be assured
when the method used to measure the
temperature is incorrect.

Oral use (for ages 4 and older):

The mouth should remain closed up to 5
minutes before starting a reading.
• Place the thermometer in the mouth under

the tongue so that it rests to the left or right of
the root of the tongue.

(Fig. 1)

• Use downward tongue pressure to hold the

thermometer in place.

• Hold the thermometer to keep it from sliding

around in the mouth.

(Fig. 2)

Armpit (axillary) use:

• Place the sensor tip in the centre of the

armpit.

(Fig. 3)

• Lock the sensor tip under the arm, using the

arm to slightly apply pressure inwards.

(Fig. 4)

The following may result in incorrect
measurements.

• Heavy armpit perspiration

Correct:

Wipe off any armpit perspiration

before taking the temperature.

• Taking the temperature after being under the

blankets for a long time.

2. Use of the thermometer

1. Remove the thermometer from the storage

case and press the ON/OFF button.

(Fig. 5)

The result of the previous measurement is
displayed for a few seconds.

(Fig. 6)

2. Apply the thermometer to the measurement

site as described in “1. Correct
measurement”.

Note:

Either temperature or “L” is

displayed while taking a measurement.

(Fig. 7)

3. When the reading is ready, the

thermometer will emit a [beep] sound three
times after approx. 60 to 120 seconds
(depending on place of measurement and
environmental temperature). Remove the
thermometer from the measurement site
and read the result.

(Fig. 8)

Buzzer notification timing

Armpit:

approx. 120 seconds /

Oral:

approx. 60 seconds

Note:

The buzzer notification timing is

based on an environmental temperature of
23 degrees.

4. Turn off the thermometer. If you keep the

ON/OFF button pressed for two seconds or
longer, the thermometer will beep and the
power is turned off.
Clean and disinfect before returning it to its
protective case.

You can continue to take a measurement
for up to 10 minutes from the time you start.

(Fig. 9)

If measurement is taken over a 10-minute
span, the thermometer will beep three times
and the display will change as shown.

(Fig. 10)

Notes:

• The reading will automatically be stored in

memory.

• Turn off the thermometer manually to

conserve the battery. It will automatically
switch off 1 minute after use or when
turned on but not used.

3. Battery replacement

Battery:

Lithium Button Battery CR2016

(available commercially)

Battery Replacement Indicator (

)

Replace the battery when the battery
replacement indicator appears when the
thermometer is switched on.

1. Remove the screw on the underside of the

thermometer with a small screwdriver and
take off the cover.

(Fig. 11)

2. Use a thin stiff rod to remove the cover and

battery.

Note:

Take caution as the battery may pop

out.

(Fig. 12)

3. Insert the new battery with the “+” pole

facing up as shown in the diagram. Make
sure the battery is put in with the right
polarity.

(Fig. 13)

4. Replace the battery cover and reinsert and

fasten screw.

(Fig. 14)

4. Display Indications and Troubleshooting

5. Care and Maintenance

Keep the thermometer clean.

• The thermometer is not water resistant. Do not

allow water or other liquids to enter the unit.

• Do not use any other method than wiping

with a soft clean cloth for cleaning. Please
refer to “6. Cleaning and Disinfecting” section
for further instructions.

Store the thermometer in its storage case.

• Do not store the thermometer in the following

types of places. Doing so may damage the
thermometer.

- Wet locations.
- Locations with high heat and humidity or

those that are exposed to direct sunlight.
Areas close to heating equipment, dusty
locations, or environments where there are
high salt concentrations in the air.

- Locations where the unit will be subjected

to leaning, shock or vibration.

- Pharmaceutical storage areas or locations

where corrosive gases are present.

6. Cleaning and Disinfecting

OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the
thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C).

Caution

The tip of the thermometer contains Nickel.

7. Specifications

Notes:

• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.

Ltd., Japan.

• The specifications may be changed without prior notice.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the

accuracy is verified every two years by an OMRON representative.

Warranty

This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by
improper handling shall not be covered by warranty.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.

Read the Instructions in this manual carefully.

This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.

Indicator

Cause

Remedy

(low)

Displayed when the temperature of
the sensing section is less than
32°C.

This is not an error so it may be
ignored and the temperature
taken.

(high)

Displayed when the temperature of
the sensing section is higher than
42°C.

Cool the sensing section and
then take the temperature.

The thermometer (itself) may be
damaged.

Please contact your nearest
authorized OMRON dealer.

The thermometer was stored at a
temperature exceeding 40°C.

Allow the thermometer to adjust
to room temperature by leaving it
in room at a temperature
between 10°C and 40°C. Then
take the temperature.

The thermometer was stored at a
temperature below 10°C.

Air Temperature
Displayed

Displayed when the surrounding
temperature exceeds 32°C.

Cool the sensing section and
then take the temperature.

Product type:

Digital thermometer

Product Name:

i-Temp

Product Number:

MC-670-E

Power Supply:

3.0V DC, 1 CR2016 Lithium Button Battery

Power Consumption:

0.02 W

Battery Life:

Approx. 1100 readings (If used once a day until the buzzer
notification)

Sensing Unit:

Thermistor

Measurement Method:

Actual measurement (non-predictive)

Measurement Site:

Mouth (orally) or armpit (axillary)

Temperature Display:

3-digit, +°C display in 0.1 degree increments

Measurement Accuracy:

± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)
(when measured at a standard room temperature of 23°C in a
test tank held at constant temperature)

Measurement Range:

32.0 to 42.0°C

Usage Environment Temp
and Humidity:

Surrounding temperature +10 to +40°C,
Relative Humidity 30-85%RH

Storage Environment
Temp and Humidity:

Surrounding temperature -20 to +60°C,
Relative Humidity 10-95%RH

Weight:

Approx. 27g (with battery installed)

External Dimensions:

34.0 mm (w) × 125.2 mm (l) × 15.0 mm (d)

Package Content:

Test Battery (Lithium Button Battery CR2016), Storage Case,
Instruction Sheet.

= Type B

Digitales Fieberthermometer Deutsch

A.

Sensorspitze

B.

Anzeigefenster

C.

EIN-/AUS-Taste

D.

Aufbewahrungsbox

Einführung

Danke, dass Sie sich für den Kauf eines
OMRON i-Temp Digitalen Fieberthermometers
entschieden haben.
Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer
bietet sichere, genaue und schnelle
Temperaturmessungen. Sie können die
Temperatur entweder im Mund (oral) oder in
Achselhöhle messen.
Lesen Sie vor der Verwendung Ihres OMRON
i-Temp Digitalen Fieberthermometers diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch.
Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie
Fragen zu bestimmten Temperaturen haben.

Hinweis:

Das Fieberthermometer kann nicht

dazu verwendet werden, um Ihre Temperatur
rektal (Rektaltemperatur) zu messen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen

Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung
des Produkts sollten grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der
unten aufgeführten befolgt werden.

Warnhinweis

• Beachten Sie, dass die Messwerte durch

verschiedene physikalische Umstände
beeinflusst werden können. Wenden Sie sich
an einen Arzt, wenn das Fieberthermometer
über einen längeren Zeitraum abnorme
Temperaturen misst.

• Halten Sie sich während der Messung ruhig.
• Halten Sie das Fieberthermometer und

dessen kleinen Teile außerhalb der
Reichweite von Kindern. Erlauben Sie
Kindern nicht, ihre Temperatur
unbeaufsichtigt zu messen.

• Versuchen Sie keine Messungen, wenn das

Fieberthermometer nass ist.

• Dieses Fieberthermometer ist dafür

konzipiert, nur Messung im Mund oder in der
Achselhöhle vorzunehmen. Führen Sie keine
Messungen an anderen Stellen (Rektum,
usw.) durch. Dies würde nicht zu genauen
Messungen führen.

Vorsicht

Behandeln Sie das Fieberthermometer
sorgfältig und verwenden Sie es für nichts
anderes als für die vorgesehene Verwendung
bei Menschen. Setzen Sie das
Fieberthermometer keinen Stößen aus.
Auswechseln und Entsorgung der Batterien
sollten entsprechend den Anweisungen in
diesem Handbuch und im Einklang mit den
jeweils vor Ort geltenden Bestimmungen
erfolgen. Versuchen Sie nicht, das
Fieberthermometer auseinanderzunehmen
oder zu reparieren. Desinfizieren Sie das
Fieberthermometer nach jedem Gebrauch, vor
allem, wenn das Fieberthermometer von
mehreren Personen verwendet wird. Beachten
Sie bitte „6. Reinigung und Desinfektion“.

ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN

Tauchen Sie das Fieberthermometer nie in
irgendeine Flüssigkeit, da es nicht
wasserbeständig ist.

1. Richtige Messung

Es kann keine Messgenauigkeit erreicht
werden, wenn die verwendete Methode zur
Messung der Temperatur falsch ist.

Orale Anwendung (ab einem Alter von vier
Jahren):

Vor Ablesen der Messung sollte der Mund
5 Minuten geschlossen bleiben.
• Das Fieberthermometer im Mund unter der

Zunge platzieren, sodass es links oder rechts
der Zungenwurzel ruht.

(Fig. 1)

• Halten Sie das Fieberthermometer durch

Druck mit der Zunge nach unten an seinem
Platz.

• Nicht auf dem Fieberthermometer

herumlutschen.

(Fig. 2)

Anwendungen in der Achselhöhle:

• Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der

Achselhöhle.

(Fig. 3)

• Fixieren Sie die Messspitze durch leichten

Druck nach innen unter dem Arm.

(Fig. 4)

Folgende Umstände können zu falschen
Messergebnissen führen.

• Heftiges Schwitzen in der Achselhöhle

Richtig:

Vor einer Temperaturmessung

sämtlichen Schweiß in der Achselhöhle
abwischen.

• Messung der Temperatur, nachdem man

lange mit einer Decke zugedeckt war.

2. Anwendung des Thermometers

1. Entnehmen Sie das Fieberthermometer

aus der Aufbewahrungsbox und drücken
Sie den Ein-/Ausschalter.

(Fig. 5)

Das Ergebnis der vorherigen Messung wird
einige Sekunden lang angezeigt.

(Fig. 6)

2. Platzieren Sie das Fieberthermometer an

der Messstelle, wie in „1. Richtige
Messung“ beschrieben.

Hinweis:

Während einer Messung wird

entweder eine Temperatur oder „L“
angezeigt.

(Fig. 7)

3. Nach Abschluss der Messung gibt das

Fieberthermometer nach ca. 60 bis 120
Sekunden drei Mal einen Piepston ab
(abhängig von der Messstelle und der
Umgebungstemperatur). Entfernen Sie das
Fieberthermometer von der Messstelle und
lesen Sie das Ergebnis ab.

(Fig. 8)

Timing der Summermeldung

Achselhöhle:

ca. 120 Sekunden /

Oral:

ca. 60 Sekunden

Hinweis:

Das Timing der Summermeldung

basiert auf einer Umgebungstemperatur
von 23 Grad.

4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus.

Wenn Sie die Taste EIN/AUS zwei
Sekunden lang oder länger gedrückt halten,
piepst das Fieberthermometer und schaltet
sich aus.
Säubern und desinfizieren Sie das
Fieberthermometer vor dem
Wiedereinlegen in die Schutzhülle.

Sie können eine Messung vom Messbeginn
bis zu 10 Minuten fortführen.

(Fig. 9)

Falls eine Messung über einen Zeitraum
von 10 Minuten hinaus ausgedehnt wird,
piepst das Fieberthermometer dreimal und
die Anzeige ändert sich, wie dargestellt.

(Fig. 10)

Hinweise:

• Der Messwert wird automatisch im

Speicher abgelegt.

• Schalten Sie das Fieberthermometer von

Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es
schaltet sich 1 Minute nach Anwendung,
oder wenn es angeschaltet aber nicht
verwendet wird, aus.

3. Austausch der Batterie

Batterie:

Lithium-Knopfbatterie, CR2016 (im

Handel erhältlich)

Symbol „Batterie wechseln“ (

)

Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das
Symbol „Batterie wechseln“ beim Einschalten
des Fieberthermometers angezeigt wird.

1. Entfernen Sie die Schraube auf der

Unterseite des Thermometers mit einem
kleinen Schraubenzieher und nehmen Sie
die Abdeckung ab.

(Fig. 11)

2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und

die Batterie mit einem dünnen steifen
Stäbchen.

Hinweis:

Vorsicht, die Batterie könnte

herausspringen.

(Fig. 12)

3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass

der „+“ Pol wie in der Abbildung
ausgerichtet ist. Stellen Sie sicher, dass die
Batterie mit der richtigen Polarität
eingesetzt wird.

(Fig. 13)

4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder

an, setzen Sie die Schraube wieder ein und
ziehen Sie sie an.

(Fig. 14)

4. Anzeigesymbole und Fehlerbehebung

5. Pflege und Instandhaltung

Halten Sie das Fieberthermometer sauber.

• Das Fieberthermometer ist nicht

wasserbeständig. Verhindern Sie, dass
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen.

• Zum Reinigen nur mit einem sauberen

weichen Tuch abwischen. Weitere
Anweisungen finden Sie im Abschnitt
„6. Reinigung und Desinfektion“.

Lagern Sie das Fieberthermometer in
seiner Aufbewahrungsbox.

• Lagern Sie das Fieberthermometer nicht

unter den folgenden Bedingungen, das

Fieberthermometer könnte sonst beschädigt
werden:
- Nasse Stellen.
- Orte mit großer Wärme und Feuchtigkeit

oder solche, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind. Bereiche in der Nähe von
Heizgeräten, staubige Bereiche oder
Umgebungen mit einer hohen
Salzkonzentration in der Luft.

- Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass

man sich darauflehnt, und wo es Stößen
oder Vibrationen ausgesetzt sein könnte.

- Pharmazeutische Lagerbereiche oder Orte,

an denen korrosive Gase vorhanden sind.

6. Reinigung und Desinfektion

OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur
Desinfektion können 70%-ges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie
nicht den Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes
Wasser (Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.

Vorsicht

Die Spitze des Fieberthermometers enthält Nickel.

7. Technische Daten

Hinweise:

• Dieses OMRON-Produkt wurde unter Anwendung des strengen Qualitätssystem von OMRON

Healthcare Co. Ltd., Japan hergestellt.

• Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Dieses Fieberthermometer enthält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauigkeit

nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu lassen.

Gewährleistung

OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre nach dem Kauf. Schäden,
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen, werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen
Garantieansprüche sind ausgeschlossen. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem
Kaufbeleg eingereicht werden.

Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig.

Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für
medizinische Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil
3: Elektrische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer mit
Maximumsvorrichtung.

Symbol

Ursache

Behebung

(niedrig)

Wird angezeigt, wenn die
Temperatur des Messabschnitts
unter 32 °C beträgt.

Dies ist kein Fehler, daher kann
es ignoriert werden und die
Temperatur kann gemessen
werden.

(hoch)

Wird angezeigt, wenn die
Temperatur des Messabschnitts
über 42 °C beträgt.

Kühlen Sie den Messeabschnitt
und messen Sie die
Temperaturen.

Möglicherweise ist das
Fieberthermometer beschädigt.

Wenden Sie sich an Ihren
nächstgelegenen autorisierten
OMRON-Händler.

Das Fieberthermometer war bei
einer Temperatur über 40 °C
gelagert.

Geben Sie dem
Fieberthermometer die
Gelegenheit sich der
Raumtemperatur anzupassen,
indem Sie es in einem Raum mit
einer Temperatur zwischen
10 °C und 40 °C liegen lassen.
Messen Sie dann die
Temperatur.

Das Fieberthermometer war bei
einer Temperatur unter 10 °C
gelagert.

Angezeigte
Lufttemperatur

Wird angezeigt, wenn die
Umgebungstemperatur mehr als
32 °C beträgt.

Kühlen Sie den Messeabschnitt
und messen Sie die
Temperaturen.

Produkttyp:

Digitales Fieberthermometer

Produktname:

i-Temp

Artikelnummer:

MC-670-E

Stromversorgung:

3,0 V Gleichstrom,1 CR2016 Lithium-Knopfbatterie

Leistungsaufnahme:

0,02 W

Batterielebensdauer:

Ca. 1100 Messwerte (bei einer Benutzung pro Tag, bis zur
Summermeldung)

Messeinheit:

Thermistor

Messmethode:

Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)

Messstelle:

Im Mund (oral) oder in der Achselhöhle

Temperaturanzeige:

3-stellig, +°C Anzeige in 0,1-Grad-Schritten

Messgenauigkeit:

± 0,1 °C (32,0 bis 42,0 °C)
(Wenn die Messung bei einer normalen Raumtemperatur von
23 °C in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen Testtank
vorgenommen wird)

Messbereich:

32,0 bis 42,0 °C

Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit bei
der Anwendung:

Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C,
Relative Luftfeuchtigkeit 30 - 85 %

Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit bei
der Lagerung:

Umgebungstemperatur -20 bis +60 °C,
Relative Luftfeuchtigkeit 10 - 95 %

Gewicht:

Ca. 27 g (mit installierter Batterie)

Äußere Abmessungen:

34,0 mm (B) × 125,2 mm (L) × 15,0 mm (T)

Packungsinhalt:

Testbatterie (Lithium-Knopfbatterie, CR2016),
Aufbewahrungsbox, Anleitungsblatt.

NICHT ZUM MESSEN DER

REKTALTEMPERATUR GEEIGNET

NICHT WASSER-

BESTÄNDIG

= Typ B

Thermomètre digital Français

A.

Embout du capteur

B.

Fenêtre d'affichage

C.

Bouton MARCHE/ARRÊT

D.

Étui de rangement

Introduction

Merci d'avoir acheté le thermomètre digital
OMRON i-Temp.
Ce thermomètre prend des mesures de la
température sûres, précises et rapides. La
température peut être prise dans la bouche
(voie orale) ou sous l'aisselle (voie axillaire).
Lire attentivement le présent mode d'emploi
avant d'utiliser le thermomètre digital OMRON
i-Temp. Consulter un médecin pour toute
question portant sur des températures
spécifiques.

Remarque :

Le thermomètre ne peut pas être

utilisé pour mesurer la température dans
l'anus (température rectale).

Remarques importantes sur la sécurité

Pour garantir l'utilisation correcte du produit, il
importe de suivre à chaque instant des
mesures fondamentales de sécurité, dont les
précautions indiquées ci-dessous.

Avertissement

• Il convient de noter que la mesure de la

température peut être influencée par
diverses circonstances physiques. Consulter
un médecin si le thermomètre indique des
températures anormales sur une période de
temps prolongée.

• Rester parfaitement immobile pendant la

mesure.

• Garder le thermomètre et ses petits

composants hors de portée des enfants. Ne
pas laisser les enfants prendre leur
température sans surveillance.

• Ne pas prendre de mesures lorsque le

thermomètre est mouillé.

• Ce thermomètre est conçu pour prendre la

température dans la bouche ou sous
l'aisselle uniquement. Ne pas prendre de
mesures à d'autres endroits (rectum, etc.).
Les mesures risqueraient de ne pas être
précises.

Attention

Manipuler le thermomètre avec prudence et
ne pas l'utiliser pour un usage autre que celui
prévu pour des êtres humains. Ne pas
soumettre le thermomètre à des chocs. Le
remplacement et l'élimination de la pile doivent
être effectués conformément aux instructions
indiquées dans le présent mode d'emploi ainsi
qu'aux réglementations en vigueur dans le
pays. Ne pas tenter de démonter ou de
réparer le thermomètre. Après chaque
utilisation, désinfecter le thermomètre, plus
particulièrement lorsqu'il est utilisé par
plusieurs personnes. Consulter la section
« 6. Nettoyage et désinfection ».

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Ne jamais immerger le thermomètre dans un
liquide car il n'est pas étanche.

1. Mesure correcte

La précision de la mesure ne peut pas être
garantie lorsque la méthode utilisée pour
prendre la température est incorrecte.

Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) :

La bouche doit rester fermée pendant 5
minutes maximum avant de pouvoir
commencer la mesure.
• Placer le thermomètre dans la bouche sous

la langue afin qu'il repose à gauche ou à
droite de la racine de la langue.

(Fig. 1)

• Appuyer avec la langue pour maintenir le

thermomètre en place.

• Tenir le thermomètre pour éviter qu'il ne

glisse dans la bouche.

(Fig. 2)

Aisselle (voie axillaire) :

• Placer l'embout du capteur au centre de

l'aisselle.

(Fig. 3)

• Bloquer l'embout du capteur sous le bras en

le serrant pour exercer une légère pression
vers l'intérieur.

(Fig. 4)

Les conditions suivantes peuvent fausser
les mesures.

• Transpiration excessive des aisselles

Correction :

Essuyer la sueur sous les

aisselles avant de prendre la température.

• Prise de la température après une station

prolongée sous les couvertures.

2. Utilisation du thermomètre

1. Retirer le thermomètre de son étui de

rangement et appuyer sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.

(Fig. 5)

Le résultat de la mesure précédente
s'affiche pendant quelques secondes.

(Fig. 6)

2. Appliquer le thermomètre sur le site de

mesure, comme décrit à la section
« 1. Mesure correcte ».

Remarque :

La température ou « L »

apparaît pendant la mesure.

(Fig. 7)

3. Lorsque la mesure est terminée, le

thermomètre émet un [bip] trois fois après
60 à 120 secondes environ (en fonction du
site de mesure et de la température
ambiante). Retirer le thermomètre du site
de mesure et lire le résultat.

(Fig. 8)

Minuterie de notification de la sonnerie

Sous les aisselles :

environ 120 secondes /

Voie orale :

environ 60 secondes

Remarque :

La minuterie de notification de

la sonnerie s'appuie sur une température
ambiante de 23 degrés.

4. Éteindre le thermomètre. Si le bouton

MARCHE/ARRÊT est enfoncé pendant
deux secondes ou plus, le thermomètre
émet un bip et s'éteint.
Nettoyer et désinfecter avant de remettre le
thermomètre dans son étui protecteur.

Les mesures peuvent être prises dans les
10 minutes à partir de l'heure de début.

(Fig. 9)

Si la mesure est prise après un intervalle de
10 minutes, le thermomètre émet trois bips
et l'affichage se modifie comme illustré.

(Fig. 10)

Remarques :

• La mesure est automatiquement stockée

en mémoire.

• Éteindre le thermomètre manuellement

pour préserver la pile. Il s'éteint
automatiquement 1 minute après
utilisation ou après avoir été mis en
marche sans être utilisé.

3. Remplacement de la pile

Pile :

Pile bouton lithium CR2016 (disponible

dans le commerce)

Indicateur de remplacement de la pile

(

)

Remplacer la pile lorsque l'indicateur de
remplacement de la pile s'affiche alors que le
thermomètre est allumé.

1. Retirer la vis sur la face inférieure du

thermomètre en utilisant un petit tournevis,
puis enlever le couvercle.

(Fig. 11)

2. Utiliser une tige rigide fine pour retirer le

couvercle et la pile.

Remarque :

Procéder avec prudence car

la pile peut sortir brusquement.

(Fig. 12)

3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle

« + » vers le haut, comme illustré sur le
schéma. S'assurer que la pile est introduite
en respectant la polarité.

(Fig. 13)

4. Remettre le couvercle du compartiment de

la pile en place et resserrer la vis.

(Fig. 14)

4. Indications et résolution des problèmes de l'affichage

5. Entretien et maintenance

Garder le thermomètre propre.

• Le thermomètre n'est pas étanche. Ne pas

laisser d'eau ou d'autres liquides s'infiltrer
dans l'appareil.

• Pour le nettoyer, essuyer exclusivement

avec un chiffon doux et propre. Consulter la
section « 6. Nettoyage et désinfection » pour
de plus amples instructions.

Stocker le thermomètre dans son étui de
rangement.

• Ne pas stocker le thermomètre dans les

endroits indiqués ci-dessous. Il risquerait
d'être endommagé.

- Endroits mouillés.
- Endroits soumis à une chaleur et une

humidité élevées ou exposés à la lumière
directe du soleil. Zones proches d'appareils
de chauffage, endroits poussiéreux ou
environnements soumis à des
concentrations salines élevées dans l'air.

- Endroits dans lesquels l'appareil sera

incliné ou soumis à des chocs ou des
vibrations.

- Zones de stockage de produits

pharmaceutiques ou endroits abritant des
gaz corrosifs.

6. Nettoyage et désinfection

OMRON recommande d'essuyer l'appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l'éthanol ou de
l'alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas tenter de désinfecter la section de
détection du thermomètre en l'immergeant dans de l'alcool ou dans de l'eau chaude (eau de
plus de 50 °C).

Attention

L'embout du thermomètre contient du nickel.

7. Caractéristiques techniques

Remarques :

• Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité rigoureuses d’OMRON

Healthcare Co. Ltd., Japon.

• Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
• Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l'utilisateur. OMRON

recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant OMRON.

Garantie

Ce produit est garanti 3 ans par Omron après la date d'achat. Tout dommage résultant d'une
manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie.
La pile et l'emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s'applique pas non
plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie
doit être envoyée accompagnée du reçu d'achat.

Lire attentivement les instructions contenues dans

le présent mode d'emploi.

Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (Directive sur les
dispositifs médicaux) et à la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres médicaux -
Partie 3 : Thermomètres compacts électroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec une
fonction de mesure à maxima.

Indicateur

Cause

Solution

(bas)

S'affiche lorsque la température de
la section de détection est inférieure
à 32 °C.

Il ne s'agit pas d'une erreur ; cet
indicateur peut être ignoré et la
température peut être prise.

(élevé)

S'affiche lorsque la température de
la section de détection est
supérieure à 42 °C.

Refroidir la section de détection,
puis prendre la température.

Le thermomètre peut être
endommagé.

Contacter le revendeur OMRON
agréé le plus proche.

Le thermomètre a été stocké à une
température supérieure à 40 °C.

Laisser le thermomètre s'adapter
à la température ambiante en le
posant dans une pièce dont la
température est comprise entre
10 et 40 °C. Puis, prendre la
température.

Le thermomètre a été stocké à une
température inférieure à 10 °C.

Température de l'air
affichée

S'affiche lorsque la température
ambiante dépasse 32 °C.

Refroidir la section de détection,
puis prendre la température.

Type de produit :

Thermomètre digital

Nom du produit :

i-Temp

Référence du produit :

MC-670-E

Alimentation électrique :

3,0 V CC, 1 pile bouton lithium CR2016

Consommation électrique :

0,02 W

Durée de vie de la pile :

Environ 1 100 mesures (en cas d'utilisation quotidienne
jusqu'à la minuterie de notification)

Unité de détection :

Thermistance

Méthode de mesure :

Mesure réelle (à comparaison)

Modes de mesure :

Bouche (voie orale) ou sous l’aisselle (voie axillaire)

Affichage de la température :

Affichage à 3 chiffres, + °C par incréments de 0,1 degré

Précision de la mesure :

± 0,1°C (32,0 à 42,0 °C)
(lorsque la mesure est effectuée à la température ambiante
standard de 23 °C dans un bac de test maintenu à
température constante)

Plage de mesure :

32,0 à 42,0 °C

Température et humidité
ambiantes de
fonctionnement :

Température ambiante de +10 à +40 °C,
Humidité relative de 30 à 85 % HR

Température et humidité
ambiantes de stockage :

Température ambiante de -20 à +60 °C,
Humidité relative de 10 à 95 % HR

Poids :

Environ 27 g (avec la pile)

Dimensions externes :

34,0 mm (l) × 125,2 mm (L) × 15,0 mm (P)

Contenu de l'emballage :

Pile test (pile bouton lithium CR2016), étui de rangement,
fiche d'instructions.

USAGE

NON RECTAL

NON

ETANCHE

= Type B

Termometro digitale Italiano

A.

Punta del sensore

B.

Finestra del display

C.

Pulsante di accensione e spegnimento

D.

Custodia

Introduzione

Grazie per aver acquistato il termometro
digitale OMRON i-Temp.
Il termometro consente di misurare la
temperatura con sicurezza, precisione e
rapidità. Il termometro può essere usato per la
misurazione orale o ascellare.
Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni prima di utilizzare il termometro
digitale OMRON i-Temp. Per qualsiasi
domanda legata a una specifica temperatura
corporea, rivolgersi al proprio medico curante.

Nota:

Il termometro non può essere

impiegato per eseguire la misurazione rettale
della temperatura.

Note importanti relative alla sicurezza

Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è
necessario attenersi sempre alle opportune
misure di sicurezza, comprese quelle elencate
di seguito.

Attenzione

• Si tenga presente che il valore misurato della

temperatura può essere influenzato da varie
condizioni fisiche. Se il termometro registra
temperature anomale per un periodo di
tempo prolungato, rivolgersi a un medico.

• Rimanere fermi durante la misurazione.
• Conservare il termometro e i componenti di

piccole dimensioni lontano dalla portata dei
bambini. Far misurare la temperatura ai
bambini soltanto sotto la sorveglianza di un
adulto.

• Non eseguire misurazioni se il termometro è

bagnato.

• Questo termometro è progettato

esclusivamente per l’esecuzione di
misurazioni orali o ascellari. Non eseguire le
misurazioni su altri punti del corpo (retto,
ecc.). Ciò può determinare misurazioni
imprecise.

Avvertenza

Maneggiare il termometro con cura e non
usarlo per scopi diversi da quelli indicati
(misurazione della temperatura di esseri
umani). Non esporre il termometro a urti
violenti. La sostituzione e lo smaltimento della
batteria devono essere eseguiti secondo le
istruzioni contenute nel presente manuale e in
osservanza della normativa locale. Non
tentare di smontare né riparare il termometro.
Disinfettare il termometro dopo ciascun
utilizzo, in particolare nel caso in cui venga
utilizzato da più persone. Fare riferimento alla
sezione “6. Pulizia e disinfezione”.

PRECAUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA
SICUREZZA

Non immergere il termometro in sostanze
liquide, in quanto non è resistente all’acqua.

1. Misurazione corretta della temperatura

La precisione della temperatura rilevata non
può essere garantita quando la misurazione
viene eseguita utilizzando un metodo errato.

Uso orale (dai 4 anni in su):

Prima di eseguire la misurazione la bocca
deve rimanere chiusa per 5 minuti.
• Collocare il termometro in bocca, al di sotto

della lingua, appoggiandolo a sinistra o a
destra della base della stessa.

(Fig. 1)

• Mantenere il termometro fermo facendo

pressione con la lingua verso il basso.

• Mantenere fermo il termometro per evitare

che si muova all’interno della bocca.

(Fig. 2)

Uso ascellare:

• Posizionare la punta del sensore al centro

dell’ascella.

(Fig. 3)

• Bloccare la punta del sensore sotto al

braccio, utilizzando il braccio stesso per
applicare una leggera pressione verso
l’interno.

(Fig. 4)

Le circostanze elencate di seguito possono
determinare misurazioni errate.

• Elevata traspirazione ascellare

Soluzione:

Prima di misurare la

temperatura, eliminare eventuali tracce di
sudorazione.

• Misurazione della temperatura dopo essere

stati a lungo sotto le coperte.

2. Uso del termometro

1. Rimuovere il termometro dalla custodia e

premere il pulsante di accensione e
spegnimento.

(Fig. 5)

Il risultato della misurazione precedente
viene visualizzato per alcuni istanti.

(Fig. 6)

2. Applicare il termometro al sito di

misurazione come descritto nella sezione
“1. Misurazione corretta della temperatura”.

Nota:

Durante l’esecuzione della

misurazione viene visualizzata la
temperatura oppure l’indicazione “L”.

(Fig. 7)

3. Al termine della misurazione, ovvero dopo

circa 60-120 secondi (in base al sito di
misurazione e alla temperatura ambiente) il
termometro emette per tre volte un segnale
acustico [bip]. Rimuovere il termometro dal
sito di misurazione e controllare il risultato.

(Fig. 8)

Tempi di notifica tramite segnale
acustico

Misuraz. ascellare:

circa 120 secondi /

Misuraz. orale:

circa 60 secondi

Nota:

I tempi sopra indicati sono calcolati

sulla base di una temperatura ambiente di
23 gradi.

4. Spegnere il termometro. Se si tiene

premuto per due o più secondi il pulsante di
accensione e spegnimento, il termometro
emette un segnale acustico e si spegne.
Pulire e disinfettare il dispositivo prima di
riporlo nella custodia protettiva.

È possibile continuare a eseguire
misurazioni fino ai 10 minuti successivi alla
misurazione iniziale.

(Fig. 9)

Se la misurazione viene eseguita entro 10
minuti, il termometro emette tre segnali
acustici e il display cambia come indicato.

(Fig. 10)

Note:

• La misurazione viene memorizzata

automaticamente.

• Per evitare lo spreco della batteria,

spegnere il termometro manualmente.
Il dispositivo si spegne automaticamente
1 minuto dopo l’uso o se viene acceso ma
non utilizzato.

3. Sostituzione della batteria

Batteria:

Batteria al litio a bottone CR2016

(comunemente disponibile in commercio)

Indicatore di sostituzione della batteria

(

)

Sostituire la batteria quando al momento
dell’accensione del termometro viene
visualizzato l’indicatore di sostituzione della
batteria.

1. Utilizzando un piccolo cacciavite, rimuovere

la vite sul lato inferiore del termometro,
quindi estrarre il coperchio.

(Fig. 11)

2. Utilizzare un bastoncino rigido sottile per

rimuovere il coperchio e la batteria.

Nota:

Prestare attenzione, in quanto la

batteria potrebbe schizzare fuori.

(Fig. 12)

3. Inserire la nuova batteria con il polo positivo

(“+”) rivolto verso l’alto, come indicato
nell’illustrazione. Accertarsi di aver inserito
la batteria con la polarità corretta.

(Fig. 13)

4. Richiudere il coperchio della batteria,

reinserire e serrare la vite.

(Fig. 14)

4. Indicazioni del display e risoluzione dei problemi

5. Cura e manutenzione

Mantenere pulito il termometro.

• Il termometro non è resistente all’acqua. Non

lasciar penetrare acqua o altri liquidi
all’interno dell’unità.

• Per la pulizia, detergere l’unità

esclusivamente con un panno morbido
pulito. Per ulteriori istruzioni, consultare la
sezione “6. Pulizia e disinfezione”.

Conservare il termometro nell’apposita
custodia.

• Non conservare il termometro nei luoghi

indicati di seguito. Ciò potrebbe danneggiare
il termometro.

- Luoghi umidi.
- Luoghi con temperatura e umidità elevate o

esposti alla luce diretta del sole. Aree in
prossimità di apparecchiature per il
riscaldamento, luoghi polverosi o ambienti
con elevata concentrazione salina
nell’atmosfera.

- Luoghi in cui l’unità potrebbe essere

soggetta a cadute, forti urti o vibrazioni.

- Luoghi in cui sono conservati medicinali o

sono presenti gas corrosivi.

6. Pulizia e disinfezione

OMRON consiglia di pulire il dispositivo con un panno umido. Per la disinfezione è possibile
utilizzare una soluzione al 70% di etanolo o alcol isopropilico. Non tentare di disinfettare il sensore
del termometro immergendolo nell’alcol o in acqua calda (temperatura superiore a 50 °C).

Avvertenza

La punta del termometro contiene nichel.

7. Caratteristiche tecniche

Note:

• Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adottato da

OMRON Healthcare Co. Ltd., Giappone.

• Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
• Questo termometro non contiene componenti riparabili. OMRON consiglia di richiedere la

verifica della precisione di misura, con cadenza biennale, presso un rappresentante OMRON.

Garanzia

Il prodotto è garantito da Omron per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Eventuali danni
causati da utilizzi impropri non sono coperti dalla garanzia.
Le batterie e la confezione non sono coperte dalla garanzia. Sono escluse richieste di
risarcimento per danni di altro genere. Per usufruire della garanzia è necessario che le relative
richieste siano accompagnate dalla ricevuta d’acquisto.

Leggere attentamente le istruzioni contenute nel
presente manuale.

Il dispositivo è conforme alle indicazioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi
medici) e agli standard europei EN12470:2000, Termometri clinici - Parte 3: Termometri elettrici
compatti (a comparazione e estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo.

Indicatore

Causa

Soluzione

(bassa)

Visualizzato quando la temperatura
del sensore risulta inferiore a 32 °C.

Non si tratta di un errore; è
possibile ignorare l’indicazione
ed effettuare la misurazione
della temperatura.

(alta)

Visualizzato quando la temperatura
del sensore risulta superiore a
42 °C.

Raffreddare la sezione del
sensore, quindi effettuare la
misurazione della temperatura.

Il termometro potrebbe essere
guasto.

Contattare un rivenditore
autorizzato OMRON.

Il termometro è stato conservato a
una temperatura superiore a 40 °C.

Attendere che il termometro torni
a temperatura ambiente
lasciandolo a una temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C,
quindi eseguire la misurazione.

Il termometro è stato conservato a
una temperatura inferiore a 10 °C.

Temperatura
ambiente
visualizzata

Visualizzato quando la temperatura
ambiente è superiore a 32 °C.

Raffreddare la sezione del
sensore, quindi effettuare la
misurazione della temperatura.

Tipo di prodotto:

Termometro digitale

Nome del prodotto:

i-Temp

Codice prodotto:

MC-670-E

Alimentazione:

1 Batteria al litio a bottone CR2016 da 3,0 V DC

Assorbimento:

0,02 W

Durata della batteria:

Circa 1.100 misurazioni (con un utilizzo pari a una misurazione
al giorno fino alla notifica tramite segnale acustico)

Unità sensore:

termistore

Metodo di misurazione:

misurazione effettiva (a comparazione)

Luogo della misurazione:

Bocca (orale) o ascella (ascellare).

Display della temperatura:

display a 3 cifre in +°C con incrementi di 0,1 gradi

Accuratezza di
misurazione:

± 0,1 °C (da 32,0 a 42,0 °C)
(per misure eseguite a temperatura ambiente standard di 23°C
in una cabina di test mantenuta a temperatura costante)

Intervallo di misurazione:

da 32,0 a 42,0 °C

Temperatura e umidità
ambientali di utilizzo:

Temperatura ambiente da +10 a +40 °C,
Umidità relativa dal 30 all’85%

Temperatura e umidità
ambientali di
conservazione:

Temperatura ambiente da -20 a +60 °C,
Umidità relativa dal 10 al 95%

Peso:

circa 27 g (compresa la batteria)

Dimensioni esterne:

34,0 mm (larghezza) × 125,2 mm (lunghezza) × 15,0 mm
(altezza)

Contenuto della
confezione:

Batteria di prova (batteria al litio a bottone CR2016), custodia,
istruzioni

NON ADATTO

PER USO RETTALE

NON RESISTENTE

ALL’ACQUA

= Tipo B

Termómetro digital Español

A.

Punta sensora

B.

Pantalla

C.

Botón de encendido y apagado

D.

Estuche para almacenamiento

Introducción

Gracias por comprar el termómetro digital
OMRON i-Temp.
El termómetro que ha adquirido ofrece una
medida de temperatura segura, exacta y
rápida. Puede medir su temperatura en la
boca (bucal) o en la axila (axilar).
Lea detenidamente este manual de
instrucciones antes de utilizar su termómetro
digital OMRON i-Temp. Póngase en contacto
con su médico si tiene alguna duda
relacionada con temperaturas específicas.

Nota:

El termómetro no se puede utilizar para

medir la temperatura en el recto (temperatura
rectal).

Notas importantes sobre seguridad

Para garantizar el uso correcto del producto, a
continuación se enumeran las medidas de
seguridad y precauciones básicas que deben
seguirse.

Advertencia

• Recuerde que la medida de la temperatura

puede verse afectada por diferentes
circunstancias físicas. Consulte a un médico
si el termómetro registra temperaturas
anómalas durante un periodo prolongado de
tiempo.

• Debe mantenerse inmóvil durante la medida.
• Mantenga el termómetro y sus piezas fuera

del alcance de los niños. No deje solos a los
niños durante la toma de su temperatura.

• No intente realizar medidas con el

termómetro húmedo.

• Este termómetro está diseñado para realizar

medidas sólo en la boca o en la axila. No
realice medidas en otros lugares (recto, etc.).
Si lo hace, no obtendrá una medida exacta.

Precaución

Maneje el termómetro con cuidado y utilícelo
sólo para el uso previsto en personas. No
debe sufrir golpes. El cambio y desecho de las
pilas debe realizarse según este manual y de
acuerdo con la normativa del país. No intente
desmontar ni reparar el termómetro. El
termómetro debe desinfectarse después de
cada uso, especialmente si lo utilizan varias
personas. Remítase a “6. Limpieza y
desinfección”.

PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD

No sumerja el termómetro en ningún líquido
ya que no es resistente al agua.

1. Medida correcta

La exactitud de la medida de temperatura no
se puede garantizar si el método que se utiliza
para realizarla no es el correcto.

Uso bucal (para niños de 4 años de edad o
mayores):

La boca debe permanecer cerrada durante 5
minutos antes de iniciar una medida.
• Coloque el termómetro en la boca, bajo la

lengua, de modo que quede apoyado a la
izquierda o derecha de la base de la lengua.

(Fig. 1)

• Utilice la presión hacia abajo de la lengua

para mantenerlo en su lugar.

• Sostenga el termómetro para evitar que se

deslice por la boca.

(Fig. 2)

Uso en la axila (axilar):

• Coloque la punta sensora en el centro de la

axila.

(Fig. 3)

• Déjela bajo el brazo y utilice el mismo brazo

para aplicar una ligera presión sobre éste.

(Fig. 4)

Las siguientes circunstancias pueden dar
lugar a medidas inexactas.

• Sudoración axilar abundante

Correcto:

Elimine la sudoración antes de

tomar la temperatura.

• Medida de la temperatura después de que

se haya estado mucho tiempo debajo de
mantas.

2. Uso del termómetro

1. Saque el termómetro del estuche para

almacenamiento y pulse el botón de
encendido y apagado.

(Fig. 5)

Se mostrará durante algunos segundos el
resultado de la medida anterior.

(Fig. 6)

2. Coloque el termómetro en el lugar de

medida, según se describe en “1. Medida
correcta”.

Nota:

Durante la realización de la medida

se muestra la temperatura o una “L”.

(Fig. 7)

3. Cuando la medida está lista, el termómetro

emite un [pitido] tres veces, después de un
intervalo entre 60 y 120 segundos (según el
lugar de la medida y la temperatura
ambiental). Retire el termómetro y lea el
resultado.

(Fig. 8)

Tiempo hasta el pitido de notificación

Axila:

aprox. 120 segundos /

Oral:

aprox. 60 segundos

Nota:

El tiempo hasta el pitido de

notificación se basa en una temperatura
ambiente de 23 grados.

4. Apague el termómetro. Si mantiene

pulsado el botón de encendido y apagado
durante dos segundos o más, el
termómetro emitirá un pitido y se apagará.
Limpie y desinféctelo antes de volver a
colocarlo en su estuche protector.

Puede realizar una medida durante un
intervalo máximo de 10 minutos desde el
momento de inicio.

(Fig. 9)

Si se realiza una medida durante un
intervalo de 10 minutos, el termómetro
emitirá un pitido tres veces y la pantalla
cambiará tal y como se muestra.

(Fig. 10)

Notas:

• La medida quedará almacenada

automáticamente en la memoria.

• Apague el termómetro de forma manual

para conservar la pila. Se apagará
automáticamente 1 minuto después del
uso o si está encendido, pero sin
utilizarse.

3. Cambio de las pilas

Pila:

Pila de botón de litio CR2016

(comercializada)

Indicador de recambio de la pila (

)

Cambie la pila cuando el indicador de
recambio de la pila aparezca al encender el
termómetro.

1. Retire con un destornillador pequeño el

tornillo de la parte inferior del termómetro y
retire la tapa.

(Fig. 11)

2. Utilice una varilla delgada y rígida para

retirar la tapa y la pila.

Nota:

Tenga cuidado ya que la pila puede

saltar.

(Fig. 12)

3. Inserte la nueva pila con el polo “+” hacia

arriba, como se muestra en el diagrama.
Compruebe que la pila tiene la polaridad
correcta.

(Fig. 13)

4. Vuelva a colocar la tapa de la pila y vuelva

a insertar y apretar el tornillo.

(Fig. 14)

4. Indicaciones en pantalla y resolución de problemas

5. Cuidado y mantenimiento

Mantenga limpio el termómetro.

• El termómetro no es resistente al agua. No

permita que entre agua ni otros líquidos en la
unidad.

• Utilice exclusivamente un paño limpio suave

para su limpieza. Remítase a la sección
“6. Limpieza y desinfección” para más
instrucciones.

Guarde el termómetro en su estuche.

• No almacene el termómetro en lugares

similares a los que se indican a continuación.
Si lo hace, puede dañar el termómetro.

- Lugares húmedos.
- Lugares con calor y humedad elevados o

expuestos a la luz solar directa. Áreas
cercanas a sistemas de calefacción,
lugares con polvo o ambientes con
concentraciones elevadas de sal en el aire.

- Lugares donde la unidad se encuentre

sometida a inclinación, choques o
vibración.

- Áreas o lugares de almacenamiento de

productos farmacéuticos donde haya gases
corrosivos.

6. Limpieza y desinfección

OMRON recomienda pasar un paño húmedo para limpiar el dispositivo. Para desinfectarlo, puede
utilizar etanol o alcohol isopropílico al 70%. No intente desinfectar la parte sensora del termómetro
sumergiéndola en alcohol o en agua caliente (agua a más de 50 °C de temperatura).

Precaución

La punta del termómetro contiene níquel.

7. Especificaciones

Notas:

• Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON

Healthcare Co. Ltd., Japón.

• Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
• El termómetro no incluye ninguna pieza que necesite mantenimiento. OMRON recomienda

que un representante de OMRON compruebe la exactitud cada dos años.

Garantía

Omron ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubrirá
ningún daño causado por uso incorrecto.
Quedan excluidos de la garantía las pilas y el embalaje. Se excluye cualquier otra reclamación
por daños. La reclamación de garantía debe presentarse acompañada del recibo de compra.

Lea detenidamente las instrucciones en este manual.

Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (directiva
sobre dispositivos médicos) y con la norma europea EN12470:2000, Termómetros clínicos -
Parte 3: Funcionamiento de los termómetros eléctricos compactos (predictivos y no predictivos)
con dispositivo máximo.

Indicador

Causa

Remedio

(bajo)

Aparece cuando la temperatura del
sensor está por encima de 32 °C.

No es un error, puede hacerse
caso omiso y tomar la
temperatura.

(elevada)

Aparece cuando la temperatura del
sensor está por debajo de 42 °C.

Enfríe la parte sensora y tome la
temperatura.

Es posible que el propio termómetro
esté dañado.

Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado OMRON
más cercano.

El termómetro ha estado
almacenado a una temperatura
superior a 40 °C.

Permita que el termómetro se
ajuste a la temperatura ambien-
tal, dejándolo en un lugar que
esté a una temperatura de entre
10 ºC y 40 °C. A continuación,
tome la temperatura.

El termómetro ha estado
almacenado a una temperatura
inferior a 10 °C.

Se muestra la
temperatura del aire

Aparece cuando la temperatura
circundante supera los 32 °C.

Enfríe la parte sensora y, a conti-
nuación, tome la temperatura.

Tipo de producto:

Termómetro digital

Nombre del producto:

i-Temp

Número del producto:

MC-670-E

Fuente de alimentación
eléctrica:

1 pila de botón de litio CR2016, de 3,0 V de CC

Consumo de energía:

0,02 W

Vida útil de la pila:

Aprox. 1.100 medidas (si se utiliza una vez hasta el pitido de
notificación)

Unidad sensora:

Termistor

Método de medida:

Medida real (no predictiva)

Lugar de medición:

Boca (bucal) o axila (axilar)

Pantalla de temperatura:

pantalla de 3 dígitos + °C en incrementos de 0,1 grados

Exactitud de la medida:

± 0,1 °C (de 32,0 a 42,0 °C)
(realización de medidas a una temperatura ambiental estándar
de 23 °C en un depósito de pruebas que se mantiene a
temperatura constante)

Rango de medida:

de 32,0 a 42,0 °C

Temperatura y humedad
del ambiente de uso:

Temperatura circundante de +10 a +40 °C,
Humedad relativa de 30-85% HR

Temperatura y humedad
del ambiente de
almacenamiento:

Temperatura circundante de -20 a +60 °C,
Humedad relativa de 10-95% HR

Peso:

Aprox. 27g (con la pila instalada)

Medidas exteriores:

34,0 mm (a) × 125,2 mm (l) × 15,0 mm (p)

Contenidos del paquete:

Pila de prueba (pila de botón de litio CR2016), estuche para
almacenamiento, hoja de instrucciones.

NO APTO PARA

USO RECTAL

NO RESISTENTE

AL AGUA

= Tipo B

Termómetro digital Português

A.

Ponta do sensor

B.

Janela do visor

C.

Botão Ligar/Desligar

D.

Estojo de arrumação

Introdução

Obrigado por ter adquirido o Termómetro
digital i-Temp da OMRON.
O termómetro adquirido oferece uma leitura
de temperatura segura, precisa e rápida. Pode
medir a sua temperatura na boca (medição
oral) ou na axila (medição axilar).
Leia com atenção este manual de instruções
antes de utilizar o seu Termómetro digital i-
Temp da OMRON. Contacte o seu médico se
tiver dúvidas relativamente a temperaturas
específicas.

Nota:

O termómetro não pode ser utilizado

para medir a temperatura no recto
(temperatura rectal).

Notas de segurança importantes

Para garantir a utilização correcta do produto,
deve seguir sempre medidas básicas de
segurança, incluindo as precauções indicadas
a seguir.

Advertência

• Note que a leitura da temperatura pode ser

afectada por diversas circunstâncias físicas.
Consulte um médico se o termómetro medir
temperaturas anormais durante um período
de tempo prolongado.

• Permaneça imóvel durante a medição.
• Mantenha o termómetro e as respectivas

peças pequenas fora do alcance das
crianças. Não deixe as crianças sozinhas
durante a medição da temperatura.

• Não tente efectuar medições quando o

termómetro estiver molhado.

• Este termómetro foi concebido para efectuar

medições apenas na boca e nas axilas. Não
efectue medições noutros locais (recto, etc.).
Se o fizer, a medição não será correcta.

Precaução

Manuseie o termómetro com cuidado e não o
utilize para outras finalidades que não a
utilização prevista em seres humanos. Não
submeta o termómetro a choques. A troca e
eliminação da pilha têm que ser efectuadas de
acordo com este manual e com as
regulamentações do país. Não tente
desmontar nem reparar o termómetro. Após
cada utilização, desinfecte o termómetro,
especialmente se o dispositivo for utilizado em
mais que uma pessoa. Consulte "6. Limpeza e
desinfecção".

PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Não submerja este termómetro em líquidos,
este não é resistente à água.

1. Medição correcta

Não é possível garantir a precisão da medição
se o método utilizado para medir a
temperatura for incorrecto.

Utilização oral (a partir dos 4 anos):

A boca deve permanecer fechada até 5
minutos antes de efectuar a leitura.
• Coloque o termómetro na boca, debaixo da

língua de modo que fique no lado esquerdo
ou direito da parte inferior da língua.

(Fig. 1)

• Faça pressão na língua para baixo para

manter o termómetro em posição.

• Segure o termómetro para impedir que

deslize na boca.

(Fig. 2)

Utilização na axila (medição axilar):

• Coloque a ponta do sensor no meio da axila.

(Fig. 3)

• Prenda a ponta do sensor debaixo do braço,

aplicando pressão ligeira para dentro com o
braço.

(Fig. 4)

As seguintes situações podem provocar
medições erradas.

• Transpiração intensa da axila

Correcto:

Limpe o suor da axila antes de

medir a temperatura.

• Medir a temperatura depois de ter estado

muito tempo debaixo de cobertores.

2. Utilização do termómetro

1. Retire o termómetro do estojo de

arrumação e prima o botão Ligar/Desligar.

(Fig. 5)

É apresentado o resultado da medição
anterior durante alguns segundos.

(Fig. 6)

2. Aplique o termómetro no local da medição

conforme descrito em "1. Medição
correcta".

Nota:

Durante a medição, é apresentada a

temperatura ou "L".

(Fig. 7)

3. Quando a medição estiver concluída, o

termómetro irá emitir um som [bip] três
vezes após cerca de 60 a 120 segundos
(conforme o local de medição e a
temperatura ambiente). Retire o
termómetro do local de medição e leia o
resultado.

(Fig. 8)

Tempo de notificação do sinal

Axila:

cerca de 120 segundos /

Oral:

cerca de 60 segundos

Nota:

O tempo de notificação do sinal

baseia-se numa temperatura ambiente de
23 graus.

4. Desligue o termómetro. Se mantiver o

botão Ligar/Desligar premido durante dois
ou mais segundos, o termómetro irá emitir
um som (bip) e desligar-se.
Limpe e desinfecte antes de o voltar a
colocar no estojo de protecção.

Pode continuar a efectuar medições até
10 minutos a partir do momento em que o
liga.

(Fig. 9)

Se a medição for efectuada num intervalo
de 10 minutos, o termómetro emitirá um
som (bip) três vezes e o visor mudará
conforme a figura.

(Fig. 10)

Notas:

• A leitura será automaticamente guardada

na memória.

• Desligue o termómetro manualmente para

poupar a pilha. O termómetro desligar-se-
á automaticamente 1 minuto após a
utilização ou quando estiver ligado mas
não for utilizado.

3. Substituição da pilha

Pilha:

Pilha botão de lítio CR2016 (disponível

no comércio)

Indicador de substituição da pilha (

)

Substitua a pilha quando o indicador de
substituição da pilha aparecer enquanto o
termómetro está ligado.

1. Retire o parafuso no lado inferior do

termómetro com uma chave de fendas
pequena e retire a tampa.

(Fig. 11)

2. Utilize uma ponta fina e dura para retirar a

tampa e a pilha.

Nota:

Proceda com cuidado porque a

pilha poderá saltar.

(Fig. 12)

3. Introduza a nova pilha com o símbolo "+"

para cima, conforme indicado no diagrama.
Certifique-se de que a pilha é colocada
com a polaridade correcta.

(Fig. 13)

4. Volte a colocar a tampa da pilha e, depois,

introduza e aperte o parafuso.

(Fig. 14)

4. Indicações do visor e resolução de problemas

5. Cuidado e manutenção

Mantenha o termómetro limpo.

• O termómetro não é impermeável. Não

permita que água ou outros líquidos entrem
no aparelho.

• Efectue a limpeza apenas com um pano

macio e limpo, nunca limpe de outra forma.
Consulte a secção "6. Limpeza e
desinfecção" para mais instruções.

Guarde o termómetro no respectivo estojo.

• Não guarde o termómetro nos seguintes

locais. Caso contrário, poderá danificar o
termómetro.

- Locais húmidos.
- Locais com calor e humidade elevados ou

que estejam expostos à luz directa do sol.
Áreas perto de equipamento de
aquecimento, locais com pó ou ambientes
em que existam concentrações elevadas
de sal no ar.

- Locais onde o aparelho esteja sujeito a

inclinação, choques ou vibrações.

- Áreas de armazenamento farmacêutico ou

locais onde existam gases corrosivos.

6. Limpeza e desinfecção

A OMRON recomenda que limpe o dispositivo com um pano húmido. Para desinfectar, pode uti-
lizar etanol a 70% ou álcool isopropílico. Não tente desinfectar a secção do sensor do termómetro
mergulhando-a em álcool ou água quente (água com uma temperatura superior a 50 °C).

Precaução

A ponta do termómetro contém níquel.

7. Especificações

Notas:

• Este produto OMRON é fabricado de acordo com o sistema de qualidade rigoroso da OMRON

Healthcare Co. Ltd., Japão.

• As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
• Este termómetro não contém nenhuma peça que possa reparar. A OMRON recomenda que

verifique a precisão de dois em dois anos num representante da OMRON.

Garantia

Este produto tem garantia Omron durante 3 anos após a data de aquisição. Qualquer dano
provocado pelo manuseamento incorrecto não será abrangido pela garantia.
As pilhas e a embalagem estão também excluídas da garantia. Estão excluídas todas as outras
reclamações por danos. Uma reclamação de garantia tem que ser efectuada com o recibo de compra.

Leia cuidadosamente as instruções deste manual.

Este dispositivo está em conformidade com as disposições da directiva europeia 93/42/CEE
(directiva relativa aos dispositivos médicos) e a norma europeia EN12470:2000, Termómetros
clínicos - Parte 3: Desempenho de termómetros eléctricos compactos (não preditivos e
preditivos) com dispositivo de máximo.

Indicador

Causa

Solução

(baixo)

Apresentado quando a temperatura
da secção do sensor é inferior a
32 °C.

Não se trata de um erro, pode
ser ignorado e pode medir a
temperatura.

(elevado)

Apresentado quando a temperatura
da secção do sensor é superior a
42 °C.

Arrefeça a secção do sensor e,
em seguida, meça a
temperatura.

O (próprio) termómetro pode estar
danificado.

Contacte o seu revendedor
autorizado OMRON mais
próximo.

O termómetro foi guardado a uma
temperatura superior a 40 °C.

Aguarde que o termómetro se
ajuste à temperatura ambiente
colocando-o numa divisão com
temperaturas entre os 10 °C e os
40 °C. Depois efectue a medição
da temperatura.

O termómetro foi guardado a uma
temperatura inferior a 10 °C.

Temperatura do ar
apresentada

Apresentado quando a temperatura
ambiente excede os 32 °C.

Arrefeça a secção do sensor e,
em seguida, meça a temperatura.

Tipo de produto:

Termómetro digital

Nome do produto:

i-Temp

Número do produto:

MC-670-E

Fonte de alimentação:

3,0 V CC, 1 Pilha botão de lítio CR2016

Consumo de energia:

0,02 W

Vida útil da pilha:

Cerca de 1.100 medições (Se utilizado uma vez por dia até à
notificação do sinal)

Unidade de sensor:

Termístor

Método de medição:

Medição actual (não preditiva)

Local de medição:

Boca (medição oral) ou axila (medição axilar)

Visualização da
temperatura:

3 dígitos, + apresentação em °C com incrementos de 0,1 grau

Precisão de medição:

± 0,1°C (32,0 a 42,0°C)
(quando medido à temperatura ambiente normal de 23 °C num
compartimento de teste mantido a uma temperatura constante)

Intervalo de medição:

32,0 a 42,0 °C

Temperatura ambiente e
humidade de utilização:

Temperatura ambiente +10 a +40 °C,
Humidade relativa 30 a 85% HR

Temperatura ambiente e
humidade de
armazenamento:

Temperatura ambiente -20 a +60 °C,
Humidade relativa 10 a 95% HR

Peso:

Cerca de 27 g. (com a pilha instalada)

Dimensões externas:

34,0 mm (l) × 125,2 mm (c) × 15,0 mm (p)

Conteúdo da embalagem:

Pilha de teste (pilha botão de lítio CR2016), estojo de
arrumação, folha de instruções.

NÃO ADMINISTRAR

POR VIA RECTAL

NÃO É RESISTENTE

À ÁGUA

= Tipo B

English

A.

The display section is faced
upwards.

B.

Root of Tongue

C.

Placement Points

D.

Tongue

E.

Turn the display so that it faces
inwards.

F.

* In the case of infants and very
young children, gently hold the arm
to prevent movement.

G.

The angle should be 35-45 degrees
in relation to the arm.

H.

Beep

I.

All of the display symbols appear.

J.

The most recently measured
temperature is displayed together
with the M indicator.

K.

When the [°C] indicator symbol
blinks on and off, the thermometer
is ready for use.

L.

Temperature measurement will
commence and the [°C] indicator
symbol will blink on and off. During
measurement, the round display
indicator will rotate.

M.

Beep-beep

N.

The [°C] indicator symbol will stop
blinking and stay on when the
reading is ready. After the reading is
displayed, the round display
indicator will blink.

O.

Display when measurement is taken
for up to 10 minutes from the time
you start.

P.

Beep-beep-beep

Q.

Example of measurement result
when measurement was taken over
a 10-minute span.

R.

Remove the screw.

S.

Battery Cover

T.

Battery

U.

The “+” mark faces upwards

Deutsch

A.

Der Anzeigebereich zeigt nach
oben.

B.

Zungenwurzel

C.

Messpunkte

D.

Zunge

E.

Drehen Sie die Anzeige so, dass
diese nach innen zeigt.

F.

* Bei Säuglingen und sehr kleinen
Kindern den Arm vorsichtig
festhalten, um Bewegung zu
verhindern.

G.

Der Winkel in Bezug auf den Arm
sollte 35 bis 45° betragen.

H.

Piepton

I.

Alle Symbole der Anzeige leuchten
auf.

J.

Die zuletzt gemessene Temperatur
wird zusammen mit dem M-Symbol
angezeigt.

K.

Wenn das [°C]-Symbol blinkt, ist
das Fieberthermometer
einsatzbereit.

L.

Die Temperaturmessung beginnt
und das [°C]-Symbol blinkt
weiterhin. Während der Messung
dreht sich das runde Symbol in der
Anzeige.

M.

zweifacher Piepton

N.

Das [°C]-Symbol hört auf zu blinken
und leuchtet ständig, wenn die
Messung abgeschlossen ist.
Nachdem der Messwert angezeigt
wurde, blinkt das runde Symbol in
der Anzeige.

O.

Anzeige, wenn eine Messung vom
Beginn der Messung bis zu 10
Minuten fortgeführt wird.

P.

Piep-Piep-Piep

Q.

Beispielmessergebnisse, wenn die
Messung über einen Zeitraum von
10 Minuten erfolgte.

R.

Entfernen Sie die Schraube.

S.

Batterieabdeckung

T.

Batterie

U.

Die Markierung „+“ zeigt nach oben

Français

A.

La section d'affichage est orientée
vers le haut.

B.

Racine de la langue

C.

Points de placement

D.

Langue

E.

Orienter l'affichage afin qu'il soit
tourné vers l'intérieur.

F.

* Pour des nourrissons et des
enfants en bas âge, maintenir
délicatement le bras pour empêcher
tout mouvement.

G.

Le thermomètre doit être placé à un
angle de 35 à 45 degrés par rapport
au bras.

H.

Bip

I.

Tous les symboles de l'affichage
apparaissent.

J.

La dernière température mesurée
est affichée avec l'indicateur M.

K.

Lorsque le symbole [°C] clignote, le
thermomètre est prêt à l'emploi.

L.

La mesure de la température
commence et le symbole [°C]
clignote. L'indicateur d'affichage
rotatif tourne pendant la mesure.

M.

Bip-bip

N.

Le symbole [°C] cesse de clignoter
et reste allumé en continu lorsque la
mesure est terminée. Une fois la
mesure indiquée, l'indicateur
d'affichage rotatif clignote.

O.

Affichage lorsque la mesure est
prise dans les 10 minutes à partir de
l'heure de début.

P.

Bip-bip-bip

Q.

Exemple de résultat de mesure
prise après un intervalle de 10
minutes.

R.

Retirer la vis.

S.

Couvercle du compartiment de la
pile

T.

Pile

U.

Le signe « + » est orienté vers le
haut

Italiano

A.

Lato del display rivolto verso l’alto.

B.

Base della lingua

C.

Posizioni da utilizzare

D.

Lingua

E.

Posizionare il display in modo che
sia rivolto verso l’interno.

F.

* Nell’uso con neonati o bambini
molto piccoli, tenere fermo il braccio
con delicatezza per evitare
movimenti.

G.

L’angolazione rispetto al braccio
deve essere di 35-45 gradi.

H.

Segnale acustico

I.

Tutti gli indicatori appaiono sul
display.

J.

L’ultimo valore della temperatura
rilevato viene visualizzato assieme
all’indicatore M.

K.

Quando l’indicatore [°C] lampeggia,
il termometro è pronto per l’uso.

L.

La misurazione della temperatura
ha inizio e l’indicatore [°C]
lampeggia. Durante la misurazione,
l’indicatore circolare sul display
ruota.

M.

Due segnali acustici

N.

Al termine della misurazione,
l’indicatore [°C] smette di
lampeggiare e rimane fisso. Una
volta visualizzato il risultato,
l’indicatore circolare lampeggia.

O.

Aspetto del display quando la
misurazione viene eseguita entro
un intervallo di tempo massimo di
10 minuti dall’inizio della
misurazione.

P.

Tre segnali acustici

Q.

Esempio di risultato nel caso in cui
la misurazione venga eseguita dopo
un intervallo di 10 minuti.

R.

Rimuovere la vite.

S.

Coperchio della batteria

T.

Batteria

U.

Il simbolo “+” deve essere rivolto
verso l’alto

Español

A.

La pantalla mira hacia arriba.

B.

Base de la lengua

C.

Lugares de colocación

D.

Lengua

E.

Gire la pantalla para que mire hacia
adentro.

F.

* En lactantes y niños muy
pequeños, sostenga el brazo con
cuidado para que no se mueva.

G.

El ángulo debería ser de entre
35-45 grados respecto al brazo.

H.

Pitido

I.

Se muestran todos los símbolos en
pantalla.

J.

Se muestra la temperatura medida
inmediatamente antes junto con el
indicador M.

K.

El termómetro está listo para el uso
cuando el símbolo indicador [°C]
parpadea.

L.

Comenzará la medida de
temperatura y el indicador [°C]
parpadeará. Durante la medición, el
indicador circular de la pantalla
girará.

M.

Pip-pip

N.

El indicador [°C] dejará de
parpadear y permanecerá
encendido cuando la medida esté
lista. Una vez mostrada la medida,
el indicador circular de la pantalla
parpadeará.

O.

Aparece la pantalla cuando se
realiza una medida durante un
máximo de 10 minutos desde la
hora de inicio.

P.

Pip-pip-pip

Q.

Ejemplo del resultado de una
medida tomada durante un intervalo
de 10 minutos.

R.

Retire el tornillo.

S.

Tapa de las pilas

T.

Pila

U.

La marca “+” mira hacia arriba

Português

A.

O visor está virado para cima.

B.

Parte inferior da língua

C.

Pontos de colocação

D.

Língua

E.

Rode o visor para que fique virado
para dentro.

F.

* Quando usar em bebés e crianças
muito pequenas, segure
cuidadosamente o braço para
impedir movimentos.

G.

O ângulo deverá situar-se entre 35
e 45 graus relativamente ao braço.

H.

Bip

I.

Aparecem todos os símbolos no
visor.

J.

A temperatura medida mais
recentemente é apresentada
juntamente com o indicador M.

K.

Quando o símbolo indicador [°C]
piscar, o termómetro está pronto a
ser utilizado.

L.

A medição da temperatura começa
e o símbolo indicador [°C] pisca.
Durante a medição, o indicador
redondo do visor roda.

M.

Bip-bip

N.

O símbolo indicador [°C] pára de
piscar e fica aceso quando a leitura
está concluída. Depois da leitura
ser apresentada, o indicador
redondo do visor pisca.

O.

Apresentação quando a medição é
efectuada até 10 minutos a partir do
momento em que liga.

P.

Bip-bip-bip

Q.

Exemplo do resultado da medição
quando é efectuada num intervalo
de 10 minutos.

R.

Retire o parafuso.

S.

Tampa da pilha

T.

Pilha

U.

O símbolo "+" está virado para cima

Dansk

A.

Displaydelen vender opad.

B.

Tungerod

C.

Placeringssteder

D.

Tunge

E.

Vend displayet, så det vender
indad.

F.

* Ved brug på spædbørn og meget
små børn holdes armen forsigtigt for
at forhindre bevægelse.

G.

Vinklen skal være 35-45 grader i
forhold til armen.

H.

Bip

I.

Alle displayets symboler vises.

J.

Den senest målte temperatur vises
sammen med M-indikatoren.

K.

Når [°C]-indikatorsymbolet blinker,
er termometeret klar til brug.

L.

Temperaturmålingen begynder, og
[°C] indikatorsymbolet blinker. Den
runde displayindikator drejer rundt.

M.

Bip-bip

N.

[°C]-indikatorsymbolet holder op
med at blinke og lyser vedvarende,
når aflæsningen er klar. Efter
aflæsning blinker den runde
displayindikator

O.

Display, når målingen foretages i op
til 10 minutter efter starttidspunktet.

P.

Bip-bip-bip

Q.

Eksempel på måleresultat, når
målingen foretages over et tidsrum
på 10 minutter.

R.

Fjern skruen.

S.

Batteridæksel

T.

Batteri

U.

Mærket "+" vender opad

Suomi

A.

Näyttöosa on ylöspäin.

B.

Kielen juuri

C.

Asetuskohdat

D.

Kieli

E.

Käännä näyttö sisäänpäin.

F.

* Jos mittaria käytetään vauvoilla ja
pienillä lapsilla, pitele varovasti
käsivarresta kiinni, ettei mittari
pääse liikkumaan.

G.

Kulman tulee olla 35–45 astetta
käsivarteen nähden.

H.

Äänimerkki

I.

Kaikki näytön symbolit tulevat
näkyviin.

J.

Viimeksi mitattu lämpötila ja
M-merkki näkyvät yhdessä.

K.

Kun [°C]-merkki vilkkuu näkyviin ja
pois, kuumemittari on valmiina
käyttöön.

L.

Lämpötilan mittaus alkaa ja [°C]
-merkki vilkkuu näkyviin ja pois.
Pyöreä näytön merkki pyörii
mittauksen aikana.

M.

Kaksi äänimerkkiä

N.

[°C]-merkki lakkaa vilkkumasta ja
jää näkyviin, kun lukema on valmis.
Kun lukema näkyy näytössä,
pyöreä näytön merkki vilkkuu.

O.

Näyttö mittausta tehtäessä enintään
10 minuuttia aloitushetken jälkeen.

P.

Kolme äänimerkkiä

Q.

Esimerkki mittaustuloksesta, joka
saatiin yli 10 minuuttia kestäneen
mittauksen aikana.

R.

Poista ruuvi.

S.

Paristolokeron kansi

T.

Paristo

U.

”+”-merkki on ylöspäin

Norsk

A.

Siden med displayet er vendt opp.

B.

Tungeroten

C.

Plasseringspunkter

D.

Tunge

E.

Plasser termometeret slik at
displayet vender innover.

F.

* På spedbarn og svært små barn
må armen holdes forsiktig fast for å
hindre bevegelse.

G.

Vinkelen skal være 35–45 grader i
forhold til armen.

H.

En pipelyd

I.

Alle symbolene i displayet vises.

J.

Den sist målte temperaturen vises
sammen med indikatoren M.

K.

Når indikatorsymbolet [°C] blinker,
er termometeret klar til bruk.

L.

Målingen av temperaturen starter,
og indikatorsymbolet [°C] blinker.
Mens målingen pågår, roterer den
runde indikatoren i displayet.

M.

To pipelyder

N.

Indikatorsymbolet [°C] slutter å
blinke og lyser fast når resultatet er
klart. Etter at resultatet er vist,
blinker den runde indikatoren i
displayet.

O.

Display når målingen gjøres i løpet
av 10 minutter fra starttidspunktet.

P.

Tre pipelyder

Q.

Eksempel på måleresultat når
målingen ble gjort i løpet av et
tidsrom på 10 minutter.

R.

Skru løs skruen.

S.

Batterideksel

T.

Batteri

U.

Kryssmerket vender opp

Svenska

A.

Displaysidan är vänd uppåt.

B.

Tungrot

C.

Placeringspunkt

D.

Tunga

E.

Vrid displayen så att den pekar inåt.

F.

* Vid användning på spädbarn eller
mycket små barn, håll försiktigt i
armen för att förhindra rörelse.

G.

Vinkeln skall vara 35-45 grader i
förhållande till armen.

H.

Beep

I.

Alla symboler i displayen visas.

J.

Den senast uppmätta temperaturen
visas tillsammans med M-
indikatorn.

K.

När [°C]-indikatorns symbol blinkar
till och från, är febertermometern
klar för användning.

L.

Mätning av temperaturen startar
och [°C]-indikatorns symbol blinkar
till och från. Den runda indikatorn i
displayen roterar under mätning.

M.

Beep-beep

N.

[°C]-indikatorns symbol slutar blinka
och lyser när avläsningen är klar.
Den runda indikatorn i displayen
blinkar efter att avläsningen har
visats.

O.

Display när mätningen sker i upp till
10 minuter från den tid du startade.

P.

Beep-beep-beep

Q.

Exempel på mätningsresultat när
mätningen sker i över 10 minuters
tid.

R.

Ta bort skruven.

S.

Batterilucka

T.

Batteri

U.

"+" märket är uppåt

Nederlands

A.

Het displaygedeelte is naar boven
gericht.

B.

Tongwortel

C.

Plaatsingspunten

D.

Tong

E.

Draai het display zo dat het naar
binnen wijst.

F.

* Houd bij baby's en heel jonge
kinderen de arm voorzichtig vast,
zodat deze niet kan bewegen.

G.

De hoek ten opzichte van de arm
moet 35 tot 45 graden zijn.

H.

Piepsignaal

I.

Alle symbolen zijn zichtbaar op het
display.

J.

De laatst gemeten temperatuur
wordt op het display weergegeven,
samen met de indicator “M”.

K.

Als het indicatorsymbool [°C]
knippert, is de thermometer klaar
voor gebruik.

L.

De temperatuurmeting begint en het
indicatorsymbool [°C] knippert.
Tijdens de meting draait de
voortgangsindicator op het display.

M.

Piep-piep

N.

Het indicatorsymbool [°C] stopt met
knipperen en blijft branden wanneer
de meting is voltooid. Als de
meetwaarde wordt weergegeven,
knippert de ronde indicator op het
display.

O.

Display tijdens de meting, tot
maximaal 10 minuten vanaf het
begin van de meting.

P.

Piep-piep-piep

Q.

Voorbeeld van meetresultaat
wanneer gedurende 10 minuten
een meting is uitgevoerd.

R.

Verwijder de schroef.

S.

Kapje van batterijvak

T.

Batterij

U.

Het “+”-teken wijst naar boven

A.

α

α

α

π

α

π

.

B.

Η

α

α

C.

α

π

D.

Γ

α

E.

Γυ

α

α

α

π

α

α

.

F.

*

π π

φ

α

π

πα

,

α

α α

α

α

α

α

απ

.

G.

Η

α

π π

α

α

35-45

α

α

.

H.

Μπ π

I.

φα

α

α

α

α

.

J.

Η

α α

π υ

π

π

φα α

φα

α

α

Μ

.

K.

Ό α

[°C]

α α

,

α

α

π

.

L.

Η

α α

α

α

[°C]

α

α α

.

Κα

α

,

υ

α

π

αφ

.

M.

Η

α

(

π π

-

π π

)

N.

[°C]

α

α α

α

α α

α

α

πα α

α α

α

α

.

Μ

π

,,

υ

α

α α

.

O.

α

π α α π

α

α

10

π

α

.

P.

Η

α

(

π π

-

π π

-

π π

)

Q.

α

α

απ

α

α

π α α π

α

α

α

10

π

.

R.

φα

α

.

S.

Κ υ α

Μπα α α

T.

Μπα α α

U.

«+»

α

α

π

α

π

Türkçe

A.

Ekran bölümü yukar

ı

bakar.

B.

Dil Kökü

C.

Yerle

Β

tirme Noktalar

ı

D.

Dil

E.

Ekran

ı

içeriye bakacak

Β

ekilde

döndürün.

F.

* Bebeklerde ve çok küçük
çocuklarda kullan

ı

rken, hareket

etmemesi için kolu hafifçe tutun.

G.

Kola göre 35-45 derece aç

ı

yla

tutulmal

ı

d

ı

r.

H.

Bip sesi

I.

Tüm ekran simgeleri görüntülenir.

J.

En son ölçülen ate

Β

de

ğ

eri M

göstergesiyle birlikte görüntülenir.

K.

[°C] göstergesi simgesi aç

ı

k ve

kapal

ı

olarak yan

ı

p söndü

ğ

ünde

termometre kullan

ı

ma haz

ı

rd

ı

r.

L.

Ate

Β

ölçüm i

Β

lemi ba

Β

lar ve [°C]

göstergesinin simgesi yan

ı

p söner.

Ölçüm i

Β

lemi s

ı

ras

ı

nda yuvarlak

ekran göstergesi döner.

M.

Bip-bip

N.

[°C] göstergesinin simgesi yan

ı

p

sönmeyi durdurur ve ölçüm de

ğ

eri

haz

ı

r oldu

ğ

unda yan

ı

k kal

ı

r. Ölçüm

de

ğ

eri görüntülendi

ğ

inde yuvarlak

ekran göstergesi yan

ı

p söner.

O.

Ba

Β

lad

ı

ğ

ı

n

ı

z zamandan itibaren

10 dakikaya kadar ölçüm de

ğ

eri

al

ı

nd

ı

ğ

ı

nda görünür.

P.

Bip-bip-bip

Q.

Ölçüm de

ğ

erinin 10 dakikadan daha

uzun sürede al

ı

nmas

ı

durumunda

ölçüm sonucu.

R.

Viday

ı

ç

ı

kar

ı

n.

S.

Pil Kapa

ğ

ı

T.

Pil

U.

“+” i

Β

areti yukar

ı

bakar

A.

.

B.

C.

D.
E.

,

.

F.

*

,

.

G.

35–45

.

H.

I.

.

J.

«M»

.

K.

[°C]

,

.

L.

[°C]

.

.

M.

N.

,

[°C]

.

.

O.

,

10

.

P.

.

Q.

,

10

.

R.

.

S.

T.
U.

«+»

H

I

J

K

L

M

N

A

B

C

D

E

G

F

R

S

T

1

2

U

(Fig.6)

(Fig.7)

(Fig.8)

(Fig.1)

(Fig.2)

(Fig.3)

(Fig.4)

(Fig.11)

(Fig.12)

(Fig.13)

(Fig.14)

(Fig.5)

O

(Fig.9)

Q

P

(Fig.10)

ΔϴΑήόϟ΍

.

ϰϠϋϷ

ϪΠΘϣ

νήόϟ΍

ΔηΎη

˯ΰΟ

.A

.

ϥΎδϠϟ΍

έάΟ

.B

.

ϊοϮϟ΍

ρΎϘϧ

.C

.

ϥΎδϠϟ΍

.D

ϮΤϧ

ΔΠΘϣ

΢ΒμΗ

ΚϴΤΑ

νήόϟ΍

ΔηΎη

έΩ΃

.E

.

ϞΧ΍Ϊϟ΍

ϝΎϔσϷ΍ϭ

ϊοήϟ΍

ϊϣ

ϡ΍ΪΨΘγϻ΍

ΔϟΎΣ

ϲϓ

*

.F

ϪόϨϤϟ

ϖϓήΑ

ω΍έάϟ΍

Ϛδϣ΃

ˬέΎϐμϟ΍

.

ΔϛήΤϟ΍

Ϧϣ

Δϳϭ΍ΰϟ

ΎϧϮϜϣ

ω΍έάϟ΍

ϊοϭ

ϥϮϜϳ

ϥ΃

ϲϐΒϨϳ

.G

.

ΔΟέΩ

˽˾

-

˼˾

ΎϬγΎϴϗ

.

ΔϴΗϮλ

ΓέΎη·

.H

.

νήόϟ΍

ΔηΎη

ίϮϣέ

ΔϓΎϛ

ήϬψΗ

.I

ϊϣ

Γέ΍ήΣ

ΔΟέΪϟ

αΎϴϗ

ήΧ΁

νήϋ

ϢΘϳ

.J

.M

ήηΆϤϟ΍

ϥ΃

ϰϠϋ

ϚϟΫ

ϝΪϴϓ

[°C]

ήηΆϤϟ΍

ξϣϮϳ

ΎϣΪϨϋ

.K

.

ϡ΍ΪΨΘγϼϟ

ΰϫΎΟ

ήΘϣϮϣήΘϟ΍

Γέ΍ήΤϟ΍

ΔΟέΩ

αΎϴϗ

ΔϴϠϤϋ

΃ΪΒΗ

ϑϮγ

.L

ΔϴϠϤϋ

˯ΎϨΛ΃ϭ

[°C]

ήηΆϤϟ΍

ΰϣέ

ξϣϮϳϭ

.

ϱή΋΍Ϊϟ΍

νήόϟ΍

ήηΆϣ

έϭΪϳ

ϑϮγ

αΎϴϘϟ΍

.

ϥΎΘϴΗϮλ

ϥΎΗέΎη·

.M

ξϴϣϮϟ΍

Ϧϋ

[°C]

ήηΆϤϟ΍

ΰϣέ

ϒϗϮΘϳ

ϑϮγ

.N

.

ΓΰϫΎΟ

Γ˯΍ήϘϟ΍

΢ΒμΗ

ΎϣΪϨϋ

˱˯Ύπϣ

Ϟψϳϭ

νήόϟ΍

ήηΆϣ

ξϣϮϴγ

Γ˯΍ήϘϟ΍

νήϋ

ΪόΑ

.

ϱή΋΍Ϊϟ΍

ϰϟ·

ϞμΗ

ΓΪϤϟ

αΎϴϘϟ΍

άΧ΃

ΪϨϋ

νήόϟ΍

ϢΘϳ

.O

.

˯ΪΒϟ΍

Ζϗϭ

Ϧϣ

ϖ΋ΎϗΩ

˺˹

.

ΔϴΗϮλ

Ε΍έΎη·

ΙϼΛ

.P

ϰϠϋ

αΎϴϘϟ΍

άΧ΃

ϢΘϳ

ΎϣΪϨϋ

αΎϴϘϟ΍

ΔΠϴΘϨϟ

ϝΎΜϣ

.Q

.

ϖ΋ΎϗΩ

˺˹

ώϠΒΗ

ΔϴϨϣί

ΓήΘϓ

έ΍Ϊϣ

.

ϰΒϟϮϠϟ΍

έΎϤδϤϟ΍

Δϟ΍ί

·

.R

.

ΔϳέΎτΒϟ΍

˯ΎτϏ

.S

.

ΔϳέΎτΒϟ΍

.T

.

ϰϠϋϷ

"+"

Δϣϼϋ

ΔΠΘΗ

.U

A

B

C

D

Digital thermometer

Model i-Temp

• Digitales Fieberthermometer

• Thermomètre digital
• Termometro digitale

• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer

• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
• Digital febertermometer

• Digitale koortsthermometer

φ α

• Dijital klinik termometresi

DE

FR

IT

ES

PT

DK

FI

NO

SE

NL

EL

TR

RU

IM-MC-670-E-05-10/2011

1664438-7E

AR

2C-670- E.fm 1 ページ

月9 日 金曜 日 午前

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Термометры Omron