Vitek VT-1739 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Обогреватели Vitek VT-1739 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

ИССИҚЛИК ВЕНТИЛЯТОРИ

ДИҚҚАТ!

•  Иситгични ишлатишдан олдин унинг 

қўлланмасин ўқиб чиқиш лозим.

•  Тармоқдаги электр кучланиши жиҳозда 

кўрсатилган электр кучланишига мос 
бўлиши керак.

•  Ишлаётган вақтида иссиқлик 

вентиляторининг ичидага ҳаво қаттиқ 
қизийди.  Куйиб қолмаслик учун 
чиқаётган иссиқ ҳавони терининг очиқ 
жойларига теккизмаслик керак.

•  Тез ёнадиган ашёлар (мебал, ёстиқ, 

чойшаб, кийим, қоғоз, парда ва 
ҳ.к.) билан  иссиқлик вентилятори 
панжараси оралиғи камида 0.9 м 
бўлиши керак. Бундан ташқари 
иссиқлик вентиляторининг орқа 
томони ва ёни бундай ашёларга яқин 
бўлмаслиги керак.

•  Ишлаётган иссиқлик вентиляторини 

кийим ёки матолар билан ёпиш 
таъқиқланади.

•  Ишлаётган иссиқлик вентилятори 

олдида болалар, ногиронлар бўлганда  
ва ишлаётган иссиқлик вентилятори  
қаровсиз қолдирилганда айниқса 
эҳтиёт бўлиш керак.

•  Ишлаётган иссиқлик вентиляторини 

шнуридан ушлаб тортиш, илиб қўйиш 
ва кўтариш таъқиқланади.

•  Жиҳозни тор жойда (шкаф, девор 

токчасида қувурларнинг музини 
тушириш, ёки музлаши олдини олиш 
учун) ишлатиш таъқиқланади.

•  Вилкани бузуқ ёки шикастланган 

розеткага улаш таъқиқланади.

•  Шнурни қаттиқ тортиб иссиқлик 

вентиляторига ўраш таъқиқланади, 
акс ҳолда шнур узилиши ёки уланган 
жойлари шикастланиши мумкин

•  Электр шнури шикастланган, 

вилка бузуқ бўлса ёки узилиб-
узилиб ишлаганда, қулаб 
тушганда ёки шикастланган бўлса 
иссиқлик вентиляторини ишлатиш 
таъқиқланади. Бундай ҳолларда    
электр механик ҳолатини текшириш 
ва жиҳозни тузатиш учун устахонага 
мурожаат этиш лозим бўлади.

•  Иссиқлик вентиляторини хона ичидан 

ташқарида ишлатиш таъқиқланади.

• Иссиқлик вентиляторини ваннахона 

ва шунга ўхшаш жойларда ишлатманг. 
Иссиқлик вентиляторини ваннага 
ёки сув солинган бошқа бир идишга   
тушиб кетиши мумкин бўлган жойларда 
ишлатиш таъқиқланади. Агар иссиқлик 
вентиляторига сув тушган бўлса , ток 
урмаслиги учун, унга қўл теккизишдан 
олдин иссиқлик вентиляторини токдан 
узиб олинг. 

•  Электр шнурини гилам, полослар ва 

шунга ўхшаш бошқа ашёлар билан 
ёпиб қўйиш таъқиқланади. Электр 
шнур одамлар юрадиган жойдан 
четроқдан ўтиши  ва ташқи таъсирга 
чалинмаслиги керак.

•  Ёнғин чиқмаслиги учун ҳаво кирадиган 

ва чиқадиган тирқишлар ёпиб 
қўйилмаслиги керак.

•   Ҳаво тирқишлари беркилиб 

қолмаслиги учун иссиқлик 
вентиляторини юмшоқ жойларга 
(масалан кроватга) қўйиш 
таъқиқланади.

•  Иссиқлик  вентиляторининг ичида 

иссиқ иситиш элементлари бўлади. 
Шунинг учун уни бензин, бўёқ ёки 
тез ёнадиган бошқа суюқликларнинг 
олдида ишлатиш таъқиқланади.

•  Ухлаётганда иссиқлик вентиляторини 

ишлатиб қўйиш таъқиқланади. 

•  Электр тармоғига ортиқча куч 

тушмаслиги ва автомат сақлаш 
мосламаси ишлаб кетмаслиги учун 
иссиқлик вентилятори уланган 
розеткага электр қувватини кўп 
ишлатадиган бошқа жиҳозлар 
уланмаслигига аҳамият беринг.

• Ишлатилмаётган иссиқлик 

вентиляторини токдан узиб қўйинг.

•  Иссиқлик  вентиляторини фақат мазкур 

қўлланмага мувофиқ ишлатинг акс 
ҳолда ёнғин чиқиши, ток уриши ёки 
инсонлар шикастланиши мумкин.

УШБУ ҚЎЛЛАНМАНИ САҚЛАБ ОЛИБ 
ҚЎЙИНГ

Ишлатиш қоидалари

•  Ушбу жиҳоз ҳаво кириш тирқишлари 

беркилмайдиган текис ва мустаҳкам 
жойда, масалан, пол устида 
ишлатишга мўлжалланган

•  Иссиқлик  вентиляторини тез 

ёнадиган материаллар олдида, 
намлиги юқори бўлган жойларда ва 
бензин, бўёқ каби учувчан ашёлар 
сақланадиган ва ишлатиладиган жойда 
ишлатилмаслиги керак.

ДИҚҚАТ: иссиқлик вентилятори 
уланган розеткага электр қувватини 

кўп ишлатадиган бошқа жиҳозлар 
уланмаслигига аҳамият беринг.
•  Электр вилкасини розеткага уланг.
•  Ишлаш режими тугмасини керакли 

ҳолатга келтиринг:

-  fan – фақат вентилятор;
-  low (паст ҳароратда иситади) – кичик 

хоналарда ишлатишга яхши;

-  high (юқори ҳароратда иситади) –катта 

хоналарда ишлатилади.

•  Термостат бошқаргичини (агар мавжуд 

бўлса) соат мили бўйлаб максимал 
ҳолатига қадар буринг. Ҳарорат 
керакли даражага етганда, иссиқлик 
вентилятори ўчгунга қадар  термостат 
бошқаргичини соат милига тескари 
айлантиринг.

  Шундан сўнг иссиқлик вентилятори 

танланган хона ҳароратини сақлаб ўзи 
ишлаб ва ўчиб туради.

  Хонани шамоллатиш учун иш 

режимини fan – фақат вентилятор 
ҳолатига қўйинг. Термостат 
бошқаргичини соат мили бўйлаб  
максимал ҳолатга келтиринг. Ушбу 
ҳолатда хона иситилмайди.

•  Ишлатиб бўлгандан сўнг иш режимини 

ўзгартиргични “off” (ўчирилган) 
ҳолатига келтиринг ва вилкасини 
розеткадан олиб қўйинг.

Фавқулодда ҳолатда ўзи ўчиш 
функцияси

• Иссиқлик вентиляторида фавқулодда 

ҳолатларда ўзи ўчадиган функцияси 
мавжуд.  Агар жиҳоз қизиб кетса 
иссиқлик сақлагич воситаси ишга 
тушади.  Бундай ҳолатларда иситиш 
режими ўзгартиргични “off” (ўчирилган) 
ҳолатига қўйинг. Ортка ва олдинга 
панжаралар очиқ ва ҳаво йўли 
тўсилиб қолмаганини текшириб кўринг. 
Вилкани розеткада олиб таҳминан 20 
дақиқа совутинг ва шундан сўнгина 
уни яна электрга уланг. Жиҳозни 
электр тармоғига уланг ва яна хона 
ҳароратини белгиланг. Агар иссиқлик 
вентилятори ишламаси у шикастланган 
бўлади. Бундай ҳолатларда уни 
таъмирлатиш учун устахонага 
мурожаат қилиш лозим бўлади.

•  Power чироғи фақат жиҳоз ишлаётган 

ёниб туради.

Эсингизда бўлсин: ишлаётганда иссиқлик 
вентилятордан кучли қизиган ҳаво 
чиқади. Куйиб қолмаслик учун чиқаётган 
қизиган ҳаво терининг очиқ жойларига 
тегмаслиги керак.

Тозалаш ва қараш

• Иссиқлик вентиляторини тозалашдан 

олдин иш режимини гартригични ОҒҒ 
(ўчирилган) ҳолатига келтиринг ва 
вилкани розеткадан суғуриб олинг.

•  Ҳеч қачон тозалаш учун  ювиш 

суюқликлари ёки эритувчиларни 
ишлатманг. Жиҳознинг ташқарисини 
қуруқ мато билан артинг.

•  Ишлатиб бўлгач ҳар сафар иссиқлик 

вентиляторини артиш тавсия этилади.  
Электр шнурга ўткиш ашёларни 
теккизиш таъқиқланади.

•   Иссиқлик вентилятори кейинчалик 

яна қўйилганда унинг техник ҳолати 
ва токка уланиш шнури иъоляцияси 
ҳолати текшириб кўрилади.

•  Электр токи урмаслиги учун унинг 

ичига сув туширманг

ДИҚҚАТ: олиб юриладиган электр 
иссиқлик вентиляторлари хонани 
қўшимча иситиш учун мўлжалланган. 
Улар  асосий иситиш воситида сифатида 
фойдаланишга мўлжалланмаган.

Texnik xususiyatlari

Ta’minotning kuchlanishi: 230 V ~  50 Hz
Quvvati: 2000 W

Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини 
олдиндан маълум қилмасдан 
ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.

Жиҳознинг ишлаш - 5 йилдан

Кафолат шартлари

Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида  
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид 
қилинган компанияга мурожаат қилинг. 
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи 
бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат 
хизматини бериш шарти ҳисобланади.

Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC 
Кўрсатмаси асосида 
белгиланган ва Қувват 
кучини белгилаш Қонунида 
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС 
талабларига мувофиқ келади.

ЎЗБЕК 

10

Элементы цеплавентылятара

1. Рэгулятар тэрмастата
2.  Пераключальнік рэжымау работы:
–  Off – адключэнне цеплавентылятара;
–  “Fan-only” – толькі вентылятар;
–  “High” – (высокі узровень нагрэву) – для 

вялікіх памяшканняу;

–  “Low” – (нізкі узровень нагрэву) – для 

невялікіх памяшканняу.

3. Пярэдняя металічная рашотка
4. Корпус цеплавентылятара

УВАГА!

• Перад уключэннем абагравальніка 

неабходна вывучыць інструкцыю.

• Напружанне у электрычнай сетке 

павінна адпавядаць напружанню, 
указанаму на інфармацыйнай табліцы 
прыстасавання.

•  У працэсе работы цеплавентылятара 

сільна награваецца металічная рашотка. 
Каб пазбегнуць абжогау, не дапускайце 
кантакта гарачай паверхні рашоткі са 
скурай.

• Адлегласць паміж легкаузгаральнымі 

матэрыяламі (мэбляй, падушкамі, 
бялізнай, паперай, вопраткай, 
шторамі і т.п.) і металічнай рашоткай 
цеплавентылятара павінна састауляць 
як мінімум 0,9 м. Акрамя таго, ня 
трэба размяшчаць цеплавентылятар 
такім чынам, каб яго задняя сценка і 
бакавыя часткі знаходзіліся бліз гэтых 
матэрыялау.

•  З а б а р а н я е ц ц а  

н а к р ы в а ц ь 

цеплавентылятар прадметамі вопраткі 
альбо тканевымі матэрыяламі у час яго 
работы.

• Асоюыя меры засцярогі неабходна 

саблюдаць у тых выпадках, калі 
цеплавентылятар выкарыстоуваецца 
дзецьмі альбо інвалідамі, ці побач з 
імі, ці ж калі цеплавентылятар пакінуты 
уключаны і без догляду.

•  З а б а р а н я е ц ц а  

п е р а м я ш ч а ц ь , 

падвешваць, пераносіць прыстасаванне 
за электрычны шнур.

• Для адключэння цеплавентылятара 

ад сеткі неабходна устанавіць 
пераключальнік у становішча “Off”, 
узяцца за вілку і выцягнуць яе з разеткі.

•  Забараняецца выкарыстоуваць прыбор 

у абмежаванай прасторы ( на прыклад, 
ва убудаваных шафах альбо у нішах 
сцен для размарожвання труб ці з мэтай 
прадухілення іх замярзання).

• Забараняецца устауляць вілку у 

няспрауныя альбо зношаныя разеткі.

• 

З а б а р а н я е ц ц а   з   н а м а га н н е м 
абмотваць электрычны шнур вакол 
цеплавентылятара, гэта можа прывесці 
да абрыву шнура ці да парушэнню яго 
злучэння.

•  З а б а р а н я е ц ц а  

у к л ю ч а ц ь 

цеплавентылятар, калі пашкоджаны 
электрычны шнур альбо няспрауна 
сецевая вілка, ці ж калі цеплавентылятар 
працуе са збоямі, падау альбо 
пашкод жаны. У гэтым выпадку 
неабходна звярнуцца у сэрвісны цэнтр 
для праверкі, электрамеханічнай 
рэгуліроукі і рамонта прыстасавання.

•  З а б а р а н я е ц ц а  

в ы к а р ы сто у в а ц ь 

цеплавентылятар па-за памяшканнем.

•  Не выкарыстоувайце цеплавентылятар 

у ванных комнатах ці падобных 
п а м я ш к а н н я х .   З а б а р а н я е ц ц а 
размяшчаць цеплавентылятар у 
месцах, з якіх ен можа упасці у ванну 
ці у іншую емістасць з вадой. Калі на 
цеплавентылятар трапляе вільгаць, да 
таго, як дакрануцца да яго, неабходна 
адключыць яго ад электрычнай сеткі каб 
пазбегнуць паражэння токам, пажара ці 
пашкоджання прыстасавання.

•  Каб пазбегнуць пажару сачыце, каб не 

былі заблакіраваны уваходныя і выхадныя 
паветраныя адтуліны. Забараняецца 
размяшчаць цеплавентылятар на 
мяккіх паверхнях (напр. на карваці) каб 
пазбегнуць блакіравання паветраных 
адтулін прыстасавання.

• Унутры  корпуса  цеплавентылятара 

маецца гарачая спіраль награвальнага 
элемента, таму забараняецца 
выкарыстоуваць прыстасаванне у 
месцах прымянення і захоування 
бензіна, фарбы ці легкаузгаральных 
вадкасцей.

• Нельга пакідаць цеплавентылятар 

уключаным у час сна.

• 

Каб пазбегнуць перагрузкі у 
электрычнай сетке ці дзейнічання 
аутаматычнага засцерагальніка сачыце, 
каб к разетке, у якую уключаны дадзены 
цеплавентылятар, не падключаліся 
іншыя электрапрыборы з вялікай 
магутнасцю спажывання.

• 

Н е   з а б ы в а й ц е   а д к л ю ч а ц ь 
цеплавентылятар ад электрычнай сеткі, 
калі ен не выкарыстоуваецца.

•  Неабходна прымяняць цеплавентылятар 

у адпаведнасці з інструкцыяй, інакш гэта 
можа прывесці да узнікнення пажару, 
паражэнню электрычным токам альбо 
да траум.

ЗАХАВАЙЦЕ ДАДЗЕНУЮ ІНСТРУКЦЫЮ

Апісанне работы

•  Дадзенае прыстасаванне прызначана 

для работы на плоскай і устойлівай 

паверхні, напр. на падлозе, на паверхні 
стала, на полке ці у іншых месцах, дзе 
не будуць заблакіраваны паветраныя 
адтуліны цеплавентылятара.

•  Не выкарыстоувайце прыбор паблізу ад 

легкаузгаральных матэрыялау. У месцах 
з павышанай вільготнасцю, а таксама 
у месцах прымянення альбо захавання 
бензіна, фарбау альбо іншых лятучых 
вадкасцей.

УВАГА:

 Сачыце за тым, каб к разетке, у 

якую уключаны дадзены цеплавентылятар, 
не падключаліся іншыя электрапрыборы з 
вялікай магутнасцю спажывання.

•  Уключыце сецевую вілку у разетку.
•  Устанавіце пераключальнік рэжымау 

работы у неабходнае становішча: 
становішча “High” (высокі узровень 
нагрэву) – для вялікіх памяшканняу;

  становішча “Low” (нізкі узровень 

нагрэву) – для невялікіх памяшканняу.

•  Павярніце рэгулятар тэрмастата па 

гадзіннікавай стрэлке да максімальнага 
становішча, а калі будзе дасягнута 
неабходная тэмпература, неабходна 
асцярожна паварочваць рэгулятар 
тэрмастата супраць гадзіннікавай 
стрэлкі да тых пор, пакуль 
цеплавентылятар не выключыцца. 
У дальнейшым цеплавентылятар 
будзе уключацца і выключацца 
аутаматычна, падтрымліваючы тым 
самым устаноуленую тэмпературу у 
памяшканні.

•  Для вентыляцыі памяшкання устанавіце 

пераключальнік рэжымау работы 
у становішча “Fan-only” (“толькі 
вентылятар”). Павярніце рэгулятар 
тэрмастата па гадзіннікавай стрэлке да 
максімальнага становішча. У дадзеным 
рэжыме работы абагрэу памяшкання не 
здзяйсняецца.

Функцыя прадухілення замярзання 
“Frost watch”

• Абагравальнікі 

дадзенай 

серыі 

аснашчаны функцыяй уключэння пры 
значным зніжэнні тэмпературы паветра.

Уключэнне функцыі прадухілення 
замярзання “Frost watch”:

1.  Устанавіце пераключальнік у становішча 

“High”(высокі узровень) альбо “Low” 
(нізкі узровень) у залежнасці ад памеру 
памяшкання.

2. Устанавіце рэгулятар тэрмастата у 

становішча прадухілення замярзання 
“Frost watch”.

• Цеплавентылятар  уключыцца,  калі 

тэмпература паветра апусціцца ніжэй 
за +4°C.

Догляд і тэхнічнае абслугоуванне

• Перад чысткай цеплавентылятара 

неабходна устанавіць пераключальнік 
рэжымау работы у становішча “Off” і 
вынуць сецевую вілку з разеткі.

•  Ніколі не выкарыстоувайце для чысткі 

прыстасавання моючыя вадкасці ці 
растваральнікі (ацэтон). Працірайце 
прыстасаванне знаружы сухой тканінай.

•  Р э к а м е н д у е ц ц а  

п р а ц і р а ц ь 

цеплавентылятар пасля кожнага 
выкврыстання. Па заканчэнню работы 
змясціце цеплавентылятар ва упакоуку і 
убярыце на захаванне у сохое месца. Не 
дапускайце дакранання электрычнага 
шнура да вострымі прадметамі.

• 

Перад наступным уключэннем 
ц е п л а в е н т ы л я т а р а   н е а б х о д н а 
праверыць яго тэхнічнае састаянне і 
састаянне ізаляцыі сецевога шнура.

•  Не дапускайце траплення вады ва 

унутраную частку цеплавентылятара 
каб пазбегнуць рызыку паражэння 
электрычным токам.

УВАГА:

 Пераносныя электрычныя 

цеплавентылятары прызначаны для 
дадатковага абагрэву памяшканняу. Яны 
не разлічаны на работу у якасці асноуных 
абагравальных прыборау.

ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ

Напружанне сілкавання: 230 В ~ 50 Гц
Максімальная магутнасць: 2000 Вт 

Вытворца пакiдае за сабой права змяняць 
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга 
паведамлення.

Тэрмін службы прыбора - 5 гады

Гарантыя

Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага 
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго 
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры 
звароце за гарантыйным абслугоўваннем  
абавязкова павінна быць прад'яўлена 
купчая альбо квітанцыя аб аплаце.

Дадзены выраб адпавядае 
патрабаванням ЕМС, якiя 
выказаны ў дырэктыве ЕС 
89/336/ЕЕС, i палажэнням 
закона аб прытрымлiваннi 
напружання (73/23 EC)

БЕЛАРУСКI 

9

Елементи тепловентилятора

1. Регулятор термостата
2.  Перемикач режимів роботи:
–  Off – відключення тепловентилятора;
–  “Fan-only” – тільки вентилятор;
–  “High” – (високий рівень нагрівання) – 

для великих приміщень;

–  “Low” – (низький рівень нагрівання) – для 

невеликих приміщень.

3. Передня металева решітка
4. Корпус тепловентилятора

УВАГА!

•  Перед включенням обігрівача варто 

вивчити інструкцію.

•  Напруга в електричній мережі повинна 

відповідати напрузі, зазначеній на 
інформаційній табличці пристрою.

•  У процесі роботи тепловентилятора 

сильно нагрівається металева решітка. 
Щоб уникнути опіків не допускайте 
контакту гарячої поверхні решітки зі 
шкірою.

• Відстань 

між 

легкозаймистими 

матеріалами (меблями, подушками, 
постільною білизною, папером, одягом, 
шторами й т.п.) і металевою решіткою 
тепловентилятора повинна становити 
як мінімум 0,9 м. Крім того, не слід 
розташовувати тепловентилятор таким 
чином, щоб його задня стінка й бічні 
частини знаходилися поблизу цих 
матеріалів.

•  З а б о р о н я є т ь с я  

н а к р и в а т и 

тепловентилятор предметами одягу або 
тканинними матеріалами під час його 
роботи.

• Особливі запобіжні заходи варто 

дотримувати в тих випадках, коли 
тепловентилятор використовується 
дітьми або інвалідами, або поруч із ними, 
або коли тепловентилятор залишений 
включеним без догляду.

•  Забороняється переміщати, підвішувати, 

переносити пристрій за електричний 
шнур.

•  Для відключення тепловентилятора від 

мережі варто встановити перемикач у 
положення вимикання “Off”, взятися за 
вилку й вийняти її з розетки.

•  З а б о р о н я є т ь с я  

в и ко р и сто ву в ат и 

пристрій в обмеженому просторі 
(наприклад, в убудованих шафах або в 
нішах стін для розморожування труб або з 
метою запобігання їхнього замерзання).

• Забороняється вставляти вилку в 

несправні або зношені розетки.

•  З а б о р о н я є т ь с я  

і з  

з у с и л л я м 

обмотувати електричний шнур навколо 
тепловентилятора, це може привести до 
обриву шнура або до порушення його 
з’єднання.

•  З а б о р о н я є т ь с я  

в к л ю ч а т и 

тепловентилятор, якщо ушкоджено 
електричний шнур або несправна 
м е р е ж н а   в и л к а ,   а б о   я к щ о 
тепловентилятор працює зі збоями, 
падав або ушкоджений. У цьому випадку 
варто звернутися в сервісний центр 
для перевірки, електромеханічного 
регулювання й ремонту пристрою.

•  З а б о р о н я є т ь с я  

в и ко р и сто ву в ат и 

тепловентилятор поза приміщеннями.

• Не використовуйте тепловентилятор 

у ванних кімнатах або подібних 
приміщеннях. Забороняється розміщати 
тепловентилятор у місцях, з яких він 
може впасти у ванну або в іншу ємність 
із водою. Якщо на тепловентилятор 
попадає волога, перше ніж доторкнутися 
до нього, його варто відключити від 
електричної мережі, щоб уникнути 
ризику поразки струмом.

•  Не слід накривати електричний шнур 

килимками, килимовими доріжками й т.п. 
Прокладений електричний шнур повинен 
знаходитися осторонь від маршруту 
руху людей і не повинен піддаватися 
зовнішнім впливам.

• Забороняється  вставляти  сторонні 

предмети в решітку тепловентилятора, 
щоб уникнути поразки струмом, пожежі 
або ушкодження пристрою.

• Щоб уникнути пожежі стежте, щоб 

не були заблоковані вхідні й вихідні 
повітряні отвори. Забороняється 
розміщати тепловентилятор на м’яких 
поверхнях (наприклад на ліжку) щоб 
уникнути блокування повітряних отворів 
пристрою.

•  Усередині корпуса тепловентилятора є 

гаряча спіраль нагрівального елемента, 
тому забороняється використовувати 
пристрій у місцях застосування 
й зберігання бензину, фарби або 
легкозаймистих рідин.

• Не слід залишати тепловентилятор 

включеним на час сну.

• Щоб уникнути перевантаження в 

електричній мережі або спрацьовування 
автоматичного запобіжника стежте, 
щоб до розетки, у яку включений даний 
тепловентилятор, не підключалися інші 
електроприлади з великою потужністю 
споживання.

• Не 

забувайте 

відключати 

тепловентилятор від електричної 
мережі, якщо він не використовується.

•  Варто застосовувати тепловентилятор 

тільки відповідно до даної інструкції, 
інакше це може привести до виникнення 
пожежі, поразки електричним струмом 
або до травм.

ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ

Опис роботи

• Даний 

пристрій 

призначений 

для 

роботи 

на плоскій і стійкій поверхні, наприклад 
на підлозі, на поверхні стола, на полці або 
в інших місцях, де не будуть заблоковані 
повітряні отвори тепловентилятора.

•  Не використовуйте прилад поблизу від 

легкозаймистих матеріалів, у місцях із 
підвищеною вологістю, а також у місцях 
застосування або зберігання бензину, 
фарб або інших летучих рідин.

УВАГА:

 Стежте за тим, щоб до розетки, 

у яку включений даний тепловентилятор, 
не підключалися інші електроприлади з 
великою потужністю споживання.

•  Включіть мережну вилку в розетку.
•  Установіть перемикач режимів роботи 

в необхідне положення: положення 
“High” (високий рівень нагрівання) – для 
великих приміщень;

  положення “Low” (низький рівень 

нагрівання) – для невеликих приміщень.

• Поверніть регулятор термостата по 

годинниковій стрілці до максимального 
положення, а коли буде досягнута 
необхідна температура, варто обережно 
повертати регулятор термостата 
проти годинникової стрілки доти, поки 
тепловентилятор не виключиться. Надалі 
тепловентилятор буде включатися й 
вимикатися автоматично, підтримуючи 
тим самим установлену температуру в 
приміщенні.

•  Для вентиляції приміщення встановіть 

перемикач режимів роботи в положення 
“Fan-only” (“тільки вентилятор”). 
Поверніть регулятор термостата по 
годинниковій стрілці до максимального 
положення. У даному режимі роботи 
обігрів приміщення не здійснюється.

Функція запобігання замерзання “Frost 
watch”

•  Обігрівачі даної серії постачені функцією 

включення при значному зниженні 
температури повітря.

Включення функції запобігання 
замерзання “Frost watch”:

1. Установіть  перемикач  у  положення 

“High” (високий рівень) або “Low” 
(низький рівень) залежно від розміру 
приміщення.

2. Установіть регулятор термостата в 

положення запобігання замерзання 
“Frost watch”.

• Тепловентилятор  включиться,  коли 

температура повітря опуститься нижче 
+4°C.

Догляд і технічне обслуговування

• Перед чищенням тепловентилятора 

варто встановити перемикач режимів 
роботи в положення “Off” і вийняти 
мережну вилку з розетки.

•  Ніколи не використовуйте для чищення 

пристрою миючі рідини або розчинники 
(ацетон). Протирайте пристрій зовні 
сухою тканиною.

•  Р е к о м е н д у є т ь с я  

п р о т и р а т и 

тепловентилятор після кожного 
використання. По закінченні роботи 
помістіть тепловентилятор в упаковку 
й заберіть на зберігання в сухе місце. 
Не допускайте, щоб електричний шнур 
торкався гострих предметів.

•  П е р е д  

н а ст у п н и м  

в к л ю ч е н н я м 

тепловентилятора варто перевірити його 
технічний стан і стан ізоляції мережного 
шнура.

•  Не допускайте влучення води у внутрішню 

частину тепловентилятора щоб уникнути 
ризику поразки електричним струмом.

УВАГА:

 Переносні електричні 

тепловентилятори призначені для 
додаткового обігріву приміщень. Вони не 
розраховані на роботу в якості основних 
обігрівальних приладів.

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напруга живлення: 230 В ~ 50 Гц
Максимальна потужність: 2000 Вт

Виробник залишає за собою право 
змінювати характеристики приладів без 
попереднього повідомлення.

Термін служби приладу - 5 років

Гарантія

Докладні умови гарантії можна отримати 
в дилера, що продав дану апаратуру. При 
пред’явленні будь-якої претензії протягом 
терміну дії даної гарантії варто пред’явити 
чек або квитанцію про покупку.

Даний виріб відповідає вимогам 
до електромагнітної сумісності, 
що пред’являються директивою 
89/336/ЄЕС Ради Європи й 
розпорядженням 73/23 ЄЕС по 
низьковольтних апаратурах.

УКРАЇНЬСКИЙ

 

8

Součásti přístroje:

1. Regulátor termostatu
2. Přepínač režimů:
–  Off – teplomet je vypnutý;
–  “Fan-Only” – pracuje pouze ventilá-

tor;

–  “High” (vysoká teplota) – pro velké 

místnosti;

–  “Low” (nízká teplota) – pro malé 

místnosti.

3.  Přední kovová mřížka
4. Korpus teplometu

UPOZORNĚNÍ!

•  Před zapnutím teplometu si přečtěte 

návod.

•  Napětí v síti musí odpovídat napětí 

uvedenému v informační tabulce pří-
stroje.

• Kovová mřížka teplometu se po 

zapnutí přístroje silně zahřívá. 
Nedotýkejte se jí, aby nedošlo k 
popálení.

•  Vzdálenost kovové mřížky teplome-

tu od snadno hořlavých materiálů 
(nábytku, polštářů, ložního prádla, 
papírů, oděvů, záclon apod.) musí 
být nejméně 0,9 m. Ani zadní či 
bokové části teplometu nemají být 
v  blízkosti těchto materiálů.

•  Není dovoleno zapnutý teplomet při-

krývat oděvy ani jinými tkaninami.

•  Bezpečnostní pokyny je třeba zejmé-

na pozorně dodržovat, používají-li 
přístroj děti nebo invalidé, používá-li 
se teplomet v jejich blízkosti, nebo 
jej necháváte zapnutý bez dozoru.

• Nepřenášejte, nepřemisťujte a 

nezavěšujte přístroj za jeho přívodní 
kabel.

• Abyste teplomet odpojili od sítě, 

nastavte přepínač do polohy “Off”, 
uchopte zástrčku a vytáhněte pří-
vodní kabel ze zásuvky.

• Přístroj není dovoleno používat 

omezených prostorech (např. 

vestavěných skříních či nikách stěn 
k  odmrazování trubek nebo k  tomu, 
aby nezamrzaly).

•  Není dovoleno zasouvat zástrčku do 

poškozených nebo opotřebovaných 
zásuvek.

•  Nenavíjejte přívodní kabel na přístroj, 

aby nedošlo k  jeho poškození.

•  Nezapínejte teplomet s  poškozeným 

přívodním kabelem nebo zástrčkou, 
či v případě jiné poruchy, po pádu 
nebo poškození přístroje. Svěřte jej 
servisnímu centru ke kontrole a pří-
padné opravě.

•  Teplomet nepoužívejte venku.
•  Nepoužívejte teplomet v  koupelnách 

a podobných prostorách. Nestavte 
přístroj na místa, odkud může upad-
nout do vany nebo jiné nádoby 
s vodou. Dostane-li se na přístroj 
voda, než se jej dotknete, odpojte 
jej od sítě, aby nedošlo k  zasažení 
elektrickým proudem.

•  Přívodní kabel nepřikrývejte kobe-

rečky apod. Přívodní kabel nemá 
ležet v cestě lidem a být vystaven 
vnějším vlivům.

•  Do mřížky teplometu nevkládejte cizí 

předměty, aby nedošlo k zasažení 
elektrickým proudem, požáru či 
poškození přístroje.

•  Aby nedošlo k požáru, nesmějí být 

zablokovány vzduchové otvory. Není 
dovoleno umisťovat teplomet na 
měkké povrchy (např. postel), aby 
nebyly zablokovány vzduchové otvo-
ry.

•  Uvnitř teplometu je horká spirála 

topného tělesa, proto přístroj nelze 
používat v  prostorách, kde je uložen 
benzín, barvy nebo jiné snadno hoř-
lavé kapaliny.

• Nenechávejte teplomet zapnutý, 

když spíte.

• Aby nedošlo k přetížení elektric-

ké sítě nebo aktivaci automatické 
pojistky, nezapínejte do zástrčky, do 
níž je zapojen teplomet, jiné elektric-
ké přístroje s  velkým příkonem.

•  Nepoužíváte-li přístroj, odpojte jej od 

sítě.

• Teplomet používejte pouze podle 

pokynů, uvedených v tomto návo-
du, aby nedošlo ke vzniku požáru, 
zasažení elektrickým proudem či 
poranění.

TENTO NÁVOD USCHOVEJTE

Fungování

•  Tento přístroj je určen k používání na 

stabilní rovné ploše, např. na podla-
ze, stolu, polici či jiném místě, kde 
nebudou zablokovány jeho vzducho-
vé otvory.

•  Nepoužívejte přístroj v blízkosti snad-

no hořlavých materiálů, v místech se 
zvýšenou vlhkostí vzduchu a v mís-
tech uložení benzínu, barev či jiných 
hořlavých kapalin.

UPOZORNĚNÍ:

 Do zástrčky, do níž je 

zapojen tento teplomet, nezapojujte 
jiné elektrické přístroje s vysokou spo-
třebou.
•  Zasuňte zástrčku do zásuvky.
•  Nastavte přepínač režimů do potřeb-

né polohy: poloha “High” (vysoká 
teplota) – pro velké místnosti;

  poloha “Low” (nízká teplota) – pro 

malé místnosti.

• Otáčejte termostatem po směru 

hodinových ručiček do maximál-
ní polohy, jakmile bude dosaženo 
potřebné teploty, opatrně otáčejte 
termostatem proti směru hodino-
vých ručiček, dokud se přístroj nevy-
pne. Teplomet se poté bude vypínat 
a zapínat automaticky, a udržovat tak 
zvolenou teplotu.

• Pro provětrání místnosti nastav-

te přepínač do polohy „Fan-Only“ 
(„pouze ventilátor“). Otáčejte termo-
statem po směru hodinových ručiček 
do maximální polohy. V tomto režimu 
se prostor nevyhřívá.

Funkce ochrany před zamrzáním 
“Frost Watch”

•  Tento teplomet je vybaven funkcí 

zapnutí při značném snížení teploty.

Zapnutí funkce ochrany před zamr-
záním “Frost Watch”:

1.  Nastavte přepínač do polohy “High” 

(vysoký stupeň) nebo “Low” (nízký 
stupeň) podle velikosti prostoru.

2.  Nastavte termostat do polohy ochra-

ny před zamrzáním “Frost Watch”.

•  Teplomet se zapne, jakmile teplota 

klesne pod +4 °C.

Údržba a čištění

•  Před čištěním teplometu je třeba 

nastavit přepínač režimů do polohy 
“Off” a vytáhnout zástrčku ze zásuv-
ky.

•  K čištění přístroje nikdy nepoužívejte 

mycí prostředky ani ředidla (aceton). 
Přístroj otírejte zvenku suchým had-
říkem.

• Doporučujeme teplomet otřít po 

každém použití. Po použití teplomet 
vraťte do původního obalu a uložte 
na suché místo. Přívodní kabel se 
nesmí dotýkat ostrých předmětů.

• Před dalším použitím teplometu 

zkontrolujte jeho technický stav a 
izolaci přívodního kabelu.

•  Dovnitř přístroje se nesmí dostat 

voda, aby nedošlo k zasažení elek-
trickým proudem.

UPOZORNĚNÍ:

 Přenosné elektrické 

teplomety jsou určeny k použití jako 
doplňkové zdroje tepla. Nejsou určeny 
k použití jako základní zdroje tepla.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Maximální příkon: 2000 W 
 

Výrobce si vyhrazuje právo změnit cha-
rakteristiku přístrojů bez předchozího 
upozornění.

Životnost přístroje - 5 roky

Záruka

Podrobné záruční podmínky poskytne 
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
ků během záruční lhůty je třeba před-
ložit doklad o zakoupení výrobku.

Tento v ýrobek odpovídá 
požadavkům na elektromag-
netickou kompatibilitu, sta-
noveným direktivou 89/336/
EEC a předpisem 73/23/EEC 
Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.

ČESKÝ 

7

GB

A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial 
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, 
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.

DE

Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das 
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der 
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. 

RUS

Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. 
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры 
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что 
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.

KZ

Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық  деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. 
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, 
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) 
жасалғанын білдіреді.  

RO

Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie 
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, 
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a 
asea) 2006.

CZ

Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové 
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.

UA

Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний 
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату 
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в 
червні (шостий місяць) 2006 року.

BEL

Дата вытворчасці вырабу  паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. 
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць 
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў 
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.

UZ

Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида 
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб 
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун  0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн 
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.

1739.indd   2

1739.indd   2

01.04.2010   14:10:28

01.04.2010   14:10:28

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek VT-1739?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"