VITEK 2121GY - Инструкция по эксплуатации

Обогреватели VITEK 2121GY - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

OIL HEATER VT-2120 GY/2121 GY/2122 GY/2124 GY

The oil heater is intended for heating dwellings.

DESCRIPTION

1. 

Carrying handle

2. 

Temperature control knob

3. 

Operation mode switches

4. 

Cord storage

5. 

Wheels

AT TENTION!

For additional protection it is reasonable to install a residual current 
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, 
to install RCD, contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before  using  the  unit,  read  this  manual  carefully  and  keep  it  for 
future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. 
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the 
user or damage to his/her property.

• 

Unpack the heater completely and check it for damages. Do not 
use the heater if you find any mechanical damages.

• 

Use  the  unit  for  its  intended  purpose  only  and  in  strict  accor-
dance with the instruction manual.

• 

Make  sure  that  the  operating  voltage  of  the  unit  corresponds  to 
the voltage of your mains.

• 

The  power  cord  is  equipped  with  an  “europlug”;  plug  it  into  the 
socket with a reliable grounding contact.

• 

To  avoid  fire,  do  not  use  adapters  for  connecting  the  unit  to  the 
mains.

• 

To  avoid  mains  overloading,  do  not  switch  on  several  electrical 
appliances with high power consumption at a time.

• 

Do not use the unit outdoors or on wet surfaces.

• 

Do not use the unit on an uneven or unstable surface.

• 

Do not connect or disconnect the power plug from the mains with 
wet hands, it may cause electric shock.

• 

Do not touch the heater body with wet hands.

• 

Use the heater in a vertical position only.

• 

Do not switch the unit on if it is turned upside down.

• 

Before  using  the  unit  make  sure  that  the  wheels  are  installed 
properly.  Do  not  leave  the  plugged  in  unit  unattended.  Always 
unplug the heater if it is not being used or before maintenance.

• 

Unplug the heater and let it cool down before moving it or before 
maintenance.

• 

The  distance  between  flammable  materials  (such  as  furniture, 
pillows,  bed  linen,  paper,  clothes,  curtains  etc.)  and  the  heater 
should be at least 0.9 meters. Distance between the heater and 
walls should be at least 20 cm. Distance between the heater and 
objects  placed  above  it  should  be  at  least  1  meter.  Avoid  the 
contact of the heater surface with sharp and solid objects as this 
may cause damage of paintwork, deformation of the heater body 
or possible oil leakage.

• 

During  the  operation  do  not  touch  the  unit  except  the  control 
knobs  as  the  fins  surface  heats  up  to  high  temperature.  The 
heater  radiator  is  filled  with  oil,  so  its  surface  remains  hot  even 
after the unit was switched off.

• 

Do not use the heater surface for drying wet clothes etc.

• 

Do  not  use  the  heater  near  a  bath,  shower,  sink  or  swimming 
pool.

• 

During  the  first  switching  on,  set  the  maximum  power  mode  for 
at least 2 hours. Throughout this time ventilate the room to oust 
the smell which can appear during the first minutes of the heater 
operation.

• 

The unit clicking during the first switching on is normal.

• 

Do not place the unit directly under the mains socket.

• 

This heater radiator is filled with the exact amount of oil, so if the 
repair  of  the  unit  requires  its  opening,  it  should  be  performed  in 
the authorized service center only.

• 

Do not use the unit in rooms with total area less than 4 sq m.

• 

Never  cover  the  unit  or  block  the  ventilation  openings  of  the 
control  panel  during  operation  to  avoid  dangerous  temperature 
increase.

• 

Never insert any foreign objects into any unit body openings.

• 

Do  not  use  the  heater  in  rooms  where  flammable  substances, 
such as gasoline or solvents, are kept or used.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children.  Place  the  unit 
out of reach of children during the operation and cooling down.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  mentally 
disabled  persons  (including  children)  or  by  persons  lacking 
experience  or  knowledge  if  they  are  not  under  supervision  of 
a  person  who  is  responsible  for  their  safety  or  if  they  are  not 
instructed by this person on the usage of the unit.   

• 

Do  not  leave  children  unattended  to  prevent  using  the  unit  as 
a toy.

• 

Do  not  allow  children  to  touch  the  heater  body  and  the  power 
cord during operation.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used 
as packaging, unattended.

Attention! 

Do not allow children to play with polyethylene bags or 

packaging film.

 

Danger of suffocation!

• 

Check  the  power  cord,  the  power  plug  and  the  unit  body  integ-
rity periodically.

• 

Do  not  use  the  unit  if  the  power  cord  or  the  plug  is  damaged, 
if  the  unit  works  improperly  or  after  it  was  dropped  or  in  case 
of leakage.

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by 
yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped, 
unplug  the  unit  and  apply  to  any  authorized  service  center  from 
the  contact  address  list  given  in  the  warranty  certificate  and  on 
the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY 

Before the first use

After unit transportation or storage at low temperature keep it for at 
least three hours at room temperature.

Unpack the heater and remove parts of the wrapping material which 
may remain on the heater body.
Make  sure  that  the  heater  and  the  power  cord  were  not  damaged 
during the transportation.

• 

Turn the unit body upside down.

• 

Place the U-shaped bolt between the two last fins on every side 
of  the  heater  (for  VT-2120  model  use  one  bolt  on  the  one  side 
only).

• 

Insert the bolt into the openings on the wheel plates.

• 

Fasten the bolts with the fly nuts turning them clockwise.

• 

Place  the  second  fin  with  wheels  under  the  front  panel  of  the 
heater under the cord storage, combining the grub screw on the 
front  panel  of  the  heater  with  openings  on  the  plate  with  wheels 
(for VT-2120 model only).

• 

By turning the fly nuts clockwise fix the plate with wheels. 

• 

Set the heater on the wheels.

USING THE HEATER
Power connection

Before connecting the plug to the mains socket make sure that the 
voltage of the mains corresponds to the operating voltage indicated 
on the unit and that the socket and the wiring system can withstand 
this voltage.
Connect the heater to the sockets with reliable grounding only.
To avoid fire, do not use adapters for plugging the unit in.

Switching on

• 

Insert  the  power  plug  into  the  mains  socket.  Turn  the  tempera-
ture  control  knob  (2)  clockwise  to  the  maximum  position  as  far 
as it will go.

• 

Switch the radiator on using the operation mode switch (3):

– 

I

 – low power level for small rooms;

– 

II

 – medium power level for medium-sized rooms;

– 

I

 + 

II

 – high power level for large rooms.

– 

О

 – the radiator is switched off.

Power capacity for models of oil heaters:

– 

VT-2120 – 

I

 – 400 W – 

II

 – 600 W –

 I + II

 – 1000 W

– 

VT-2121 – 

I

 – 600 W – 

II

 – 900 W – 

I + II

 – 1500 W

– 

VT-2122 – 

I

 – 800 W – 

II

 – 1200 W –

 I + II 

– 2000 W

– 

VT-2124 – 

I

 – 1000 W – 

II

 – 1500 W – 

I + II 

– 2500 W

The  corresponding  operation  mode  indicators  will  light  up  on  the 
switches (3).

• 

When  the  room  temperature  reaches  the  required  value,  slowly 
turn the temperature control knob (2) counterclockwise until the 
operation indicators on the corresponding switch (3) go out. The 
preset temperature will be maintained automatically.

• 

After  operation  set  the  operation  mode  switches  (3)  to  the  off 
position “

0

” and unplug the unit.

Notes:

– 

The indicator on the operation mode switch (3) will light up only 
if  the  room  temperature  is  less  than  the  temperature  set  on  the 
thermostat.

– 

There  should  be  good  heat-insulation  in  the  room,  otherwise 
you  will  not  get  the  desired  results  of  the  heater  operation,  due 
to cold air flow.

– 

The  ventilation  openings  should  be  well-aerated  otherwise  the 
heater may operate improperly.

Protecting switch off function 

• 

 The  unit  is  equipped  with  an  auto  switch-off  function  when  it 
is  dropped  or  considerably  tilted  and  an  emergency  switch  off 
function in case of overheating.

• 

The  unit  is  equipped  with  an  automatic  switch  that  switches  the 
unit off when it is dropped or considerably tilted. When the unit is 
back in the vertical position, it will be switched on.

• 

If  the  unit  starts  overheating,  the  automatic  switch  will  be  on. 
In  this  case  contact  an  authorized  service  center  to  repair  the 
unit.

CLEANING AND CARE

– 

Wipe the electric heater regularly to avoid dust accumulation on 
the fins surface.

– 

Switch the heater off and unplug it, let the heater cool down and 
wipe the fins with a damp cloth.

– 

Do not use detergents and abrasives.

– 

Avoid scratching the fins surface, this may cause rusting.

DELIVERY SET

Heater – 1 pc.
Plates with wheels – 2 pcs.

TECHNICAL SPECIFICATIONS 

Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz

VT-2120 GY:

Power consumption: 1000 W
Number of sections: 5
Power range: 400 W/600 W/1000 W
Heating area: 15 sq m

VT-2121 GY:

Power consumption: 1500 W
Number of sections: 7
Power range: 600 W/900 W/1500 W
Heating area: 20 sq m

VT-2122 GY:

Power consumption: 2000 W
Number of sections: 9
Power range: 800 W/1200 W/2000 W
Heating area: 25 sq m

VT-2124 GY:

Power consumption: 2500 W
Number of sections: 13
Power range: 1000 W/1500 W/2500 W
Heating area: 30 sq m

The  manufacturer  reserves  the  right  to  change  specifications  of 
the unit without a preliminary notification

Unit operating life is 3 years

Guarantee

 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements  as  laid 
down  by  the  Council  Directive  2004/108/ЕС    and  to  the 
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

ÖLHEIZGERÄT VT-2120 GY/2121 GY/2122 GY/2124 GY

Das Ölheizgerät ist für Beheizung von Wohnräumen geeignet.

BESCHREIBUNG

1. 

Schiebegriff

2. 

Temperaturregler

3. 

Betriebsstufenschalter

4. 

Kabelaufbewahrung

5. 

Räder

ACHTUNG!

Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom 
maximal  bis  30  mA  im  Stromversorgungskreis  aufzustellen;  wenden  Sie 
sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor der ersten Nutzung des Elektrogeräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung 
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut  dieser 
Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße  Gerätenutzung  kann  zu 
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden 
beim Nutzer hervorrufen.

• 

Packen  Sie  das  Ölheizgerät  vollständig  aus  und  prüfen  Sie  es  auf 
Störungen.  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  bei  mechanischen 
Beschädigungen zu benutzen.

• 

Nutzen  Sie  dieses  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut  dieser 
Bedienungsanleitung.

• 

Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des Geräts und die 
Netzspannung übereinstimmen.

• 

Das  Netzkabel  ist  mit  einem  „Eurostecker“  ausgestattet;  stecken  Sie 
diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.

• 

Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts an 
die elektrische Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.

• 

Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit hoher Aufnahmeleistung gleich-
zeitig einzuschalten, um Überlastung des Stromnetzes zu vermeiden.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen oder auf nassen Oberflächen 
zu benutzen.

• 

Nutzen  Sie  das  Gerät  auf  einer  ungeraden  oder  unstabilen  Oberfläche 
nicht.

• 

Es ist nicht gestattet, den Netzstecker mit nassen Händen anzuschlie-
ßen und abzutrennen, es kann zum Stromschlag führen.

• 

Berühren Sie das Gehäuse des Ölheizgeräts mit nassen Händen nicht.

• 

Benutzen Sie das Ölheizgerät nur in der vertikalen Position.

• 

Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn es umgekippt ist.

• 

Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Nutzung,  dass  die  Räder  richtig  auf-
gestellt  sind.  Lassen  Sie  das  Gerät  nie  unbeaufsichtigt,  wenn  es  ans 
Stromnetz  angeschlossen  ist.  Trennen  Sie  den  Netzstecker  vom 
Stromnetz  unbedingt  ab,  wenn  Sie  das  Ölheizgerät  nicht  benutzen, 
oder vor der Wartung.

• 

Vor der Umstellung oder vor der Wartung des Ölheizgeräts trennen Sie 
es vom Stromnetz ab und lassen Sie es abkühlen.

• 

Der  Abstand  zwischen  leicht  entflammbaren  Stoffen  (solche  wie 
Möbel,  Kissen,  Bettwäsche,  Papier,  Kleidung,  Vorhänge  usw.)  und 
dem  Ölheizgerät  soll  mindestens  0,9  m  sein.  Der  Abstand  zwischen 
dem  Ölheizgerät  und  den  Wänden  soll  nicht  weniger  als  20  cm  betra-
gen.  Der  Abstand  zwischen  dem  Ölheizgerät  und  den  Gegenständen, 
die  sich  darüber  befinden,  soll  mindestens  1  Meter  betragen. 
Vermeiden  Sie  die  Berührung  der  Oberfläche  des  Ölheizgeräts  mit 
scharfen  und  harten  Gegenständen,  weil  das  zur  Beschädigung  der 
Lack- und Farbenbeschichtung, zur Deformierung des Gehäuses oder 
zum möglichen Ölverlust führen kann.

• 

Während des Betriebs berühren Sie das Gerät, außer der Regler, nicht, 
weil  die  Rippenoberfläche  bis  zur  hohen  Temperatur  aufgeheizt  wird. 
Der Radiator des Ölheizgeräts ist mit Öl gefüllt, deswegen bleibt seine 
Oberfläche auch nach dem Ausschließen des Geräts heiß.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Oberfläche  des  Ölheizgeräts  fürs  Trocknen 
der nassen Kleidung usw. zu benutzen.

• 

Benutzen Sie das Ölheizgerät in der Nähe von der Badewanne, neben 
der Dusche, neben dem Wachbecken oder Wasserbecken nicht.

• 

Beim ersten Einschalten stellen Sie am Gerät das Betrieb der maxima-
len  Leistung  nicht  weniger  als  für  2  Stunden  ein.  Während  dieser  Zeit 
lüften Sie den Raum, um den Geruch, der während der ersten Minuten 
vom funktionierenden Ölheizgerät entstehen kann, zu entfernen.

• 

Das Prasseln des Geräts beim ersten Einschalten ist absolut normal.

• 

Stellen Sie das Gerät unmittelbar unter der Steckdose nicht.

• 

Der  Radiator  des  Ölheizgeräts  ist  mit  der  genauen  Menge  Öl  gefüllt, 
deswegen soll die Reparatur, die seine Eröffnung verlangt, von einem 
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst vorgenommen werden. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  den  Räumen  zu  benutzen,  deren 
Oberfläche weniger als 4 m² ist.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs zu decken und 
die Lüftungsöffnungen der Bedienungsplatte zu sperren, weil das zur 
gefährlichen Erhöhung der Temperatur führen kann.

• 

Stecken  Sie  keine  fremden  Gegenstände  in  jegliche  Öffnungen  des 
Gehäuses ein.

• 

Benutzen Sie nie das Ölheizgerät in den Räumen, wo leicht entflamm-
bare Flüssigkeiten, solche wie Benzin, Lösungsmittel aufbewahrt oder 
verwendet werden.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Gebrauch  von  Kindern  geeignet.  Während 
des  Betriebs  und  des  Abkühlens  stellen  Sie  das  Gerät  an  einen  für 
Kinder unzugänglichen Ort auf.

• 

Das  Gerät  ist  für  körper-  oder  geistesbehinderte  Personen  (darunter 
Kinder)  oder  Personen  ohne  ausreichende  Erfahrung  und  Kenntnisse 
nicht  geeignet,  wenn  sie  sich  unter  Aufsicht  der  Person,  die  für  ihre 
Sicherheit  verantwortlich  ist,  nicht  befinden  oder  entsprechende 
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht bekommen haben. 

• 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als  Spielzeug  nicht 
benutzen.

• 

Lassen  Sie  Kinder  das  Gehäuse  des  Ölheizgeräts  und  das  Netzkabel 
während des Betriebs nicht berühren.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  Plastiktüten,  die  als 
Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung! 

Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder  Verpackungsfolien 

nicht spielen. 

Erstickungsgefahr!

• 

Prüfen  Sie  periodisch  den  Zustand  des  Netzkabels,  des  Netzsteckers 
und des Gehäuses des Geräts.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  benutzen,  wenn  der  Netzstecker 
oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig funk-
tioniert, heruntergefallen ist, oder beim Wasserauslauf.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu  reparieren.  Es  ist 
nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  auseinanderzunehmen,  bei 
der  Feststellung  jeglicher  Beschädigungen  oder  im  Sturzfall  tren-
nen  Sie  das  Gerät  von  der  Steckdose  ab  und  wenden  Sie  sich 
an  einen  autorisierten  (bevollmächtigten)  Kundendienst  unter  den 
Kontaktadressen,  die  im  Garantieschein  und  auf  der  Website  www.
vitek.ru angegeben sind.

• 

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

• 

Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte Personen 
unzugänglichen Ort auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET 

Vor der ersten Nutzung

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen  transportiert  oder  aufbe-
wahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als 
drei Stunden bleiben.

Nehmen  Sie  das  Ölheizgerät  aus  der  Verpackung  heraus  und  entfernen 
Sie ggf. Teile des Verpackungsmaterials vom Ölheizgerät.
Vergewissern Sie sich, dass das Ölheizgerät und das Netzkabel während 
der Transportierung nicht beschädigt wurden.

• 

Kippen Sie das Gehäuse des Ölheizgeräts um.

• 

Setzen  Sie  den  U-förmigen  Bügel  zwischen  den  zwei  letzten  Rippen 
von  der  beiden  Seiten  des  Ölheizgeräts  hin  (für  das  Modell  VT-2120 
wird nur ein Bügel von einer Seite benutzt).

• 

Setzen Sie den Bügel in die Öffnungen an den Platten mit Rädern.

• 

Fixieren  Sie  den  Bügel  mit  den  Flügelmuttern,  indem  Sie  sie  im 
Uhrzeigesinn drehen.

• 

Setzen  Sie  die  zweite  Platte  mit  Rädern  unten  auf  der  Frontplatte 
des  Heizgeräts  unter  die  Kabelaufbewahrung  hin,  indem  Sie  den 
Gewindestift  auf  der  Frontplatte  des  Heizgeräts  mit  der  Öffnung  auf 
der  Platte  mit  Rädern  zusammenfallen  lassen  (nur  für  das  Modell 
VT-2120).

• 

Fixieren Sie die Platte mit Rädern mit den Flügelmuttern, indem Sie sie 
im Uhrzeigesinn drehen. 

• 

Stellen Sie das Ölheizgerät auf die Räder auf.

VERWENDUNG
Anschaltung der Stromversorgung

Bevor  Sie  den  Netzstecker  in  die  Steckdose  stecken,  vergewissern 
Sie  sich,  dass  die  Netzspannung  und  der  am  Gerät  angegebene 
Spannungswert übereinstimmen und dass der Netzstecker und die elek-
trische Leitung die Belastung bestehen werden.
Stecken  Sie  das  Ölheizgerät  nur  in  die  Steckdosen  mit  sicherer  Erdung 
ein.
Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim  Anschließen  des  Geräts  ans 
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.

Einschaltung

• 

Stecken  Sie  den  Netzstecker  in  die  Steckdose  ein.  Drehen  Sie  den 
Temperaturregler  (2)  im  Uhrzeigersinn  in  die  maximale  Position  bis 
zum Anschlag.

• 

Schalten Sie den Radiator mit dem Betriebsstufenschalter (3) ein:

– 

 

I

 – niedrige Leistungsstufe für kleine Räume;

– 

 

II

 – mittlere Leistungsstufe für mittlere Räume;

– 

II

 – hohe Leistungsstufe für große Räume;

– 

O

 – der Radiator ist ausgeschaltet.

Heizleistung der Ölheizungen:

– 

VT-2120 – 

I

 – 400 W – 

II

 – 600 W – 

II

 – 1000 W

– 

VT-2121 – 

I

 – 600 W – 

II

 – 900 W – 

II

 – 1500 W

– 

VT-2122 – 

I

 – 800 W – 

II

 – 1200 W – 

II

 – 2000 W

– 

VT-2124 – 

I

 – 1000 W – 

II

 – 1500 W – 

II

 – 2500 W

Dabei  leuchten  auf  den  Betriebsstufenschaltern  (3)  die  entsprechenden 
Betriebskontrolleuchten.

• 

Wenn  die  Temperatur  den  notwendigen  Wert  erreicht,  drehen  Sie 
langsam  den  Temperaturregler  (2)  entgegen  dem  Uhrzeigesinn  bis 
zum  Ausschalten  der  Betriebskontrolleuchten  auf  dem  entsprechen-
den  Betriebsstufenschalter  (3).  Die  auf  solcher  Weise  eingestellte 
Temperatur wird automatisch gehalten.

• 

Stellen  Sie  den  Betriebsstufenschalter  (3)  in  die  Position  ausgeschal-
tet «

O

» und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab.

Anmerkungen:

– 

Die  Betriebskontrolleuchte  am  Betriebsstufenschalter  (3)  wird  nur 
dann  leuchten,  wenn  die  Temperatur  im  Raum  niedriger  als  die  am 
Thermostat eingestellte Temperatur ist.

– 

Der  Raum  muss  gut  wärmeisoliert  sein,  anderenfalls  kann  das 
Ölheizgerät wegen der Zufuhr der kalten Luft ineffektiv sein.

– 

Die  Lüftungsöffnungen  müssen  gut  gelüftet  werden,  anderenfalls 
kann das Ölheizgerät fehlerhaft funktionieren.

Funktionen der Sicherheitsabschaltung 

• 

Das  Gerät  ist  mit  einer  Funktion  der  automatischen  Abschaltung 
im  Sturzfall  oder  bei  starkem  Kippen  und  mit  einer  Funktion  der 
Notausschaltung bei der Überhitzung ausgestattet.

• 

 Das Gerät ist mit einem Selbstschalter für die Abschaltung bei seinem 
Sturz oder starkem Kippen ausgestattet. Wenn das Gerät wieder senk-
recht gestellt wird, schaltet es sich ein.

• 

 Wenn das Gerät sich überhitzt, spricht das Schmelzsicherungselement 
an. In diesem Fall wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmäch-
tigten) Kundendienst, um das Gerät reparieren zu lassen.

REINIGUNG UND PFLEGE

– 

Wischen Sie das elektrische Heizgerät regelmäßig ab, um Ansammlung 
von Staub auf der Rippenoberfläche zu vermeiden.

– 

Schalten  Sie  das  Ölheizgerät  aus,  trennen  Sie  es  vom  Stromnetz  ab, 
lassen  Sie  es  völlig  abkühlen  und  wischen  Sie  die  Rippen  mit  einem 
leicht angefeuchteten Tuch ab.

– 

Es ist nicht gestattet, Wasch- und Abrasivmittel zu benutzen.

– 

Vermeiden  Sie  das  Kratzen  der  Rippenoberfläche,  weil  das  zur 
Rostbildung führen kann.

LIEFERUMFANG

Ölheizgerät – 1 St.
Platten mit Rädern – 2 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

VT-2120 GY:

Leistungsaufnahme: 1000 W
Sektionsanzahl: 5
Leistungsumfang: 400 W/600 W/1000 W
Heizungsfläche: 15 m²

VT-2121 GY:

Leistungsaufnahme: 1500 W
Sektionsanzahl: 7
Leistungsumfang: 600 W/900 W/1500 W
Heizungsfläche: 20 m²

VT-2122 GY:

Leistungsaufnahme: 2000 W
Sektionsanzahl: 9
Leistungsumfang: 800 W/1200 W/2000 W
Heizungsfläche: 25 m²

VT-2124 GY:

Leistungsaufnahme: 2500 W
Sektionsanzahl: 13
Leistungsumfang: 1000 W/1500 W/2500 W
Heizungsfläche: 30 m²

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design  und  technische 
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung 

  

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der 
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung 
soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorliegenden  Gewährleistung  den 
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  Forderungen  der 
elektromagnetischen  Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  - 
Richtlinie  des  Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC    über  die 
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

МАСЛЯНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ  

VT-2120 GY/2121 GY/2122 GY/2124 GY

Масляный  обогреватель  предназначен  для  обогрева  жилых  поме-
щений.

ОПИСАНИЕ

1.  Ручка для перемещения
2.  Регулятор температуры
3.  Переключатели режимов работы
4.  Место для намотки сетевого шнура
5.  Колёсики

ВНИМАНИЕ!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  целесообразно  уста-
новить  устройство  защитного  отключения  (УЗО)  с  номинальным 
током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА,  для  установки  УЗО 
обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  электроприбора  внимательно  прочи-
тайте  настоящее  руководство  и  сохраните  его  для  использования  в 
качестве справочного материала.
Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,  как 
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибо-
ром может привести к его поломке, причинению вреда пользователю 
или его имуществу.

• 

Полностью  распакуйте  обогреватель  и  проверьте  его  на  наличие 
повреждений. При наличии механических повреждений запреща-
ется использование обогревателя.

• 

Используйте  прибор  строго  по  назначению  в  соответствии  с 
настоящим руководством по эксплуатации.

• 

Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  устройства  соответствует 
напряжению электросети.

• 

Сетевой  шнур  снабжён  «евровилкой»;  включайте  её  в  электриче-
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.

• 

Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
ходники при подключении устройства к электрической розетке.

• 

Во избежание перегрузки электрической сети не включайте одно-
временно  несколько  приборов  с  большой  потребляемой  мощ-
ностью.

• 

Не  используйте  устройство  вне  помещений  или  на  мокрых 
поверхностях.

• 

Не используйте прибор на неровной или шаткой поверхности.

• 

Не  вставляйте  и  не  отключайте  вилку  из  электрической  розетки 
мокрыми  руками,  так  как  это  может  привести  к  поражению  элек-
трическим током.

• 

Не прикасайтесь к корпусу обогревателя мокрыми руками.

• 

Используйте обогреватель только в вертикальном положении.

• 

Никогда не включайте прибор, если он перевёрнут.

• 

Перед  использованием  убедитесь,  что  колёсики  установлены 
правильно.  Прибор,  включённый  в  сетевую  розетку,  не  остав-
ляйте  без  присмотра.  Обязательно  вынимайте  сетевую  вилку  из 
электрической розетки, когда не пользуетесь обогревателем, или 
перед его обслуживанием.

• 

Отключите  обогреватель  от  электрической  сети  и  дайте  ему 
остыть перед его перемещением или обслуживанием.

• 

Расстояние между легковоспламеняющимися материалами (таки-
ми  как  мебель,  подушки,    постельное  бельё,  бумага,  одежда, 
шторы  и  т.п.)  и  обогревателем  должно  составлять  как  минимум 
0,9  м.  Расстояние  между  обогревателем  и  стенами  должно  быть 
не менее 20 см. Расстояние между обогревателем и предметами, 
размещаемыми над ним, должно составлять минимум 1 метр. Не 
допускайте контакта поверхности обогревателя с острыми и твёр-
дыми  предметами,  так  как  это  может  привести  к  повреждению 
лакокрасочного  покрытия,  к  деформации  корпуса    обогревателя 
или к возможной утечке масла.

• 

Во  время  работы  не  дотрагивайтесь  до  прибора,  за  исключе-
нием  регуляторов,  так  как  поверхность  секций  нагревается  до 
высокой  температуры.  Радиатор  обогревателя  заполнен  маслом, 
поэтому  его  поверхность  остаётся  горячей  и  после  выключения 
устройства.

• 

Запрещается  использовать  поверхность  обогревателя  для  сушки 
мокрой одежды и т.п.

• 

Не  пользуйтесь  обогревателем  вблизи  ванны,  рядом  с  душем, 
раковиной или бассейном.

• 

При первом включении установите на приборе режим максималь-
ной  мощности  не  менее  чем  на  2  часа.  Всё  это  время  следует 
хорошо  проветривать  помещение  для  удаления  запаха,  который 
может появиться в первые минуты от работающего обогревателя.

• 

Потрескивание  прибора  при  первом  включении  является  совер-
шенно нормальным явлением.

• 

Не ставьте прибор непосредственно под электрической розеткой.

• 

Радиатор  этого  обогревателя  наполнен  точным  количеством 
масла, поэтому ремонт, требующий его вскрытия, должен выпол-
няться  только  в  авторизованном  (уполномоченном)  сервисном 
центре.

• 

Не  используйте  прибор  в  помещениях,  площадь  которых  состав-
ляет меньше 4 кв. м.

• 

Ни  в  коем  случае  не  накрывайте  прибор  во  время  работы,  не 
закрывайте  вентиляционные  отверстия  панели  управления,  так 
как это приведёт к опасному повышению температуры.

• 

Не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса.

• 

Не  пользуйтесь  обогревателем  в  помещениях,  где  хранятся  или 
используются  легковоспламеняющиеся  жидкости,  такие  как  бен-
зин, растворители.

• 

Данное устройство не предназначено для использования детьми. 
Во  время  работы  и  остывания  размещайте  устройство  в  местах, 
недоступных для детей.

• 

Прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (включая 
детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-
ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, 
если  они  не  находятся  под  контролем  или  не  проинструктирова-
ны  об  использовании  прибора  лицом,  ответственным  за  их  без-
опасность.   

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допустить  использо-
вания прибора в качестве игрушки.

• 

Не  разрешайте  детям  прикасаться  к  корпусу  обогревателя 
и к сетевому шнуру во время работы устройства.

• 

Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.

Внимание! 

Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми  паке-

тами или упаковочной плёнкой.

 

Опасность удушья!

• 

Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сете-
вого шнура и корпуса устройства.

• 

Запрещается использовать устройство при наличии повреждений 
сетевой  вилки  или  сетевого  шнура,  если  устройство  работает  с 
перебоями, а также после его падения или в случае протекания.

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирай-
те  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых  неисправ-
ностей,  а  также  после  падения  устройства  выключите  прибор  из 
электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в 
гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей  с 
ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕ ДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 

Перед первым использованием

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  пониженной 
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре 
не менее трёх часов

.

Достаньте  обогреватель  из  упаковки  и  удалите  части  упаковочного 
материала, которые могли остаться на обогревателе.
Убедитесь,  что  обогреватель  не  пострадал  в  процессе  транспорти-
ровки, а шнур питания - не повреждён.

• 

Переверните корпус обогревателя.

• 

Поместите U-образный хомут между двумя последними секциями 
с каждой стороны обогревателя (для модели VT-2120 использует-
ся только один хомут с одной стороны).

• 

Вставьте хомут в отверстия на пластинах с колёсиками.

• 

Закрепите хомут «барашками», повернув их по часовой стрелке.

• 

Разместите вторую пластину с колёсиками внизу передней панели 
обогревателя,  под  местом  для  намотки  сетевого  шнура,  совме-
стив  резьбовой  штифт на передней панели обогревателя с отвер-
стием на пластине с колёсиками (только для модели VT-2120).

• 

Поворачивая  «барашки»  по  часовой  стрелке,  закрепите  пластину 
с колёсиками. 

• 

Поставьте обогреватель на колёсики.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Подключение электропитания

Перед тем как вставить вилку сетевого шнура в электрическую розет-
ку, необходимо убедиться, что напряжение электросети соответству-
ет  значению  напряжения,  указанному  на  приборе,  и  что  электриче-
ская розетка и электропроводка способны выдержать эту нагрузку.
Подключайте  обогреватель  только  к  тем  электрическим  розеткам, 
которые имеют надёжную систему заземления.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении прибора к электрической розетке.

Включение

• 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую  розетку. 
Поверните  регулятор  температуры  (2)  по  часовой  стрелке  в  мак-
симальное положение до упора.

• 

Включите  радиатор  с  помощью  переключателя  режимов  рабо-
ты (3):

– 

– низкий уровень мощности для небольших помещений;

– 

 

II 

–  средний  уровень  мощности  для  средних  по  размеру  поме-

щений;

– 

II 

– высокий уровень мощности для больших помещений.

– 

О 

– радиатор выключен.

Мощности нагрева для моделей радиаторов:

– 

VT-2120 – 

I

 – 400 Вт – 

II

 – 600 Вт –

 I + II 

– 1000 Вт

– 

VT-2121 – 

I

 – 600 Вт – 

II

 – 900 Вт –

 I + II 

– 1500 Вт

– 

VT-2122 – 

I

 – 800 Вт – 

II

 – 1200 Вт– 

I + II

 – 2000 Вт

– 

VT-2124 – 

I

 – 1000 Вт – 

II

 – 1500 Вт–

 I + II 

– 2500 Вт

При  этом  на  переключателях  (3)  загорятся  соответствующие  инди-
каторы режимов работы.

• 

Когда  температура  в  помещении  достигнет  необходимого  зна-
чения,  медленно  поверните  регулятор  температуры  (2)  против 
часовой  стрелки  до  выключения  индикаторов  работы  на  соответ-
ствующем переключателе (3). Установленная таким образом тем-
пература будет автоматически поддерживаться.

• 

После  завершения  работы  установите  переключатели  режимов 
работы  (3)  в  положение  выключено  «

О

»  и  отключите  прибор  от 

электрической сети.

Примечания:

– 

Индикатор  на  переключателе  режимов  работ  (3)  будет  гореть 
только  в  том  случае,  если  температура  в  помещении  будет  ниже 
температуры, установленной на термостате.

– 

В помещении должна быть хорошая теплоизоляция, в противном 
случае  из-за  притока  холодного  воздуха  работа  обогревателя  не 
принесёт желаемых результатов.

– 

Вентиляционные  отверстия  должны  хорошо  проветриваться, 
иначе возможна неправильная работа обогревателя.

Функции защитного отключения 

• 

Устройство оснащено функцией автоматического отключения при 
падении  или  сильном  наклоне  и    функцией  аварийного  отключе-
ния при перегреве.

• 

Устройство  снабжено  автоматическим  выключателем  для  отклю-
чения при его падении или сильном наклоне. При возврате в вер-
тикальное положение устройство включится.

• 

Если  прибор  начнёт  перегреваться,  то  сработает  плавкий  термо-
предохранитель.  В  этом  случае  необходимо  обратиться  в  авто-
ризированный  (уполномоченный)  сервисный  центр  для  ремонта 
прибора.

ЧИСТК А И УХОД

– 

Электрический обогреватель следует регулярно протирать, чтобы 
избежать скопления пыли на поверхности секций.

– 

Выключите  обогреватель  и  отключите  его  от  электросети,  дайте 
ему остыть и протрите секции влажной тканью.

– 

Не используйте моющие и абразивные средства.

– 

Не допускайте царапин на поверхности секций, так как это может 
привести к появлению ржавчины.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Обогреватель – 1 шт.
Пластины с колёсиками – 2 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц

VT-2120 GY:

Потребляемая мощность: 1000 Вт
Количество секций: 5
Диапазон мощности: 400Вт/600Вт/1000Вт
Площадь обогрева: 15 кв. м

VT-2121 GY:

Потребляемая мощность: 1500 Вт
Количество секций: 7
Диапазон мощности: 600Вт/900Вт/1500Вт
Площадь обогрева: 20 кв. м

VT-2122 GY:

Потребляемая мощность: 2000 Вт
Количество секций: 9
Диапазон мощности: 800Вт/1200Вт/2000Вт
Площадь обогрева: 25 кв. м

VT-2124 GY:

Потребляемая мощность: 2500 Вт
Количество секций: 13
Диапазон мощности: 1000 Вт/1500 Вт/2500 Вт
Площадь обогрева: 30 кв. м

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  характеристики 
приборов без предварительного уведомления

Срок службы прибора – 3 года

Д а н н о е   и з д е л и е   с о от в е тст ву е т   в с е м   т р е бу е м ы м  
европейским  и  российским  стандартам  безопасности  
и гигиены.

Изготовитель:

 АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: 

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи –

 email: anderproduct@gmail.com

Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация  об  авторизованных  (уполномоченных)  сервисных  цен-
трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба: 

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИЙ

IM VT-2120.indd   1

24.05.2016   10:31:30

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK 2121GY?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"