MAXWELL MW-3456 W - Инструкция по эксплуатации

Обогреватели MAXWELL MW-3456 W - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР MW-3456 W
Тепловентилятор  предназначен  для  обогрева  небольшого  бытового 
помещения или отдельной его зоны.

ОПИСАНИЕ
1.  Передняя решётка
2.  Переключатель режимов работы 
3.  Индикатор работы
4.  Ручка регулятора термостата
5.  Воздухозаборная решётка

ВНИМАНИЕ!
–  Переносные  электрические  тепловентиляторы  предназна-

чены только для дополнительного обогрева помещений, они 
не  предназначены  для  работы  в  качестве  основных  обогре-
вательных устройств.

–  Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно 

установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным  током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА. 
Для  установки УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструк-
цию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока эксплу-
атации  устройства.  Неправильное  обращение  с  устройством  может 
привести  к  его  поломке,  причинению  вреда  пользователю  или  его 
имуществу. 

• 

Используйте  тепловентилятор  строго  по  назначению  в  соответ-
ствии с руководством по эксплуатации.

• 

Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электри-
ческой  сети  соответствует  напряжению,  указанному  на  корпусе 
устройства.

• 

Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
ходники для подключения устройства к электрической розетке.

• 

Размещайте  устройство  на  ровной  сухой  и  устойчивой  поверх-
ности.

• 

Запрещается  размещать  тепловентилятор  на  мягких  поверхно-
стях, например, на диване или на кровати.

• 

Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и легко-
воспламеняющимися  материалами,  шторами  или  мебелью  и  т.п. 
должно составлять не менее 0,9  м.

• 

Избегайте  блокировки  воздухозаборной  решётки  тепловенти-
лятора  посторонними  предметами  или  элементами  интерьера 
помещения.

• 

Не  включайте  тепловентилятор  в  местах,  где  распыляются  аэро-
золи либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.

• 

Запрещается накрывать устройство во время его работы.

• 

Запрещается  вставлять  посторонние  предметы  в  решётки  тепло-
вентилятора  во  избежание  получения  травм  или  повреждения 
устройства.

• 

Запрещается  использовать  устройство  при  работе  в  ограни-
ченном  пространстве,  например,  во  встроенных  шкафах  или  в 
нишах стен.

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.

• 

Отключайте  устройство  от  электрической  сети,  если  оно  не 
используется.

• 

Всегда отключайте устройство от сети перед чисткой.

• 

Перед тем как вынуть вилку сетевого шнура из розетки, установи-
те переключатель режимов работы в положение «выключено» «0».

• 

При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розетки 
возьмитесь непосредственно за вилку, не тяните за сетевой шнур.

• 

Не  прикасайтесь  к  вилке  сетевого  шнура  и  корпусу  устройства 
мокрыми руками.

• 

Запрещается  погружать  устройство  в  воду  и  любые  другие  жид-
кости.

• 

Не используйте устройство в ванных комнатах или в помещениях с 
повышенной влажностью.

• 

Запрещается  размещать  устройство  в  местах,  с  которых  оно 
может упасть в ванну или в другую емкость, наполненную водой.

• 

Если на корпус устройства попала вода, прежде чем дотронуться 
до  него,  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  розетки  и  протрите 
корпус сухой тканью.

• 

Во  избежание  получения  ожогов  не  прикасайтесь  к  нагретым 
поверхностям устройства и не допускайте попадания выходящего 
горячего воздуха на открытые участки тела.

• 

Запрещается переносить устройство, держась за сетевой шнур.

• 

Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства.

• 

Не  допускайте  контакта  сетевого  шнура  с  горячими  и  острыми 
предметами.

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  устройство  в  качестве 
игрушки.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования  лицами 
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или 
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или 
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструк-
тированы  об  использовании  прибора  лицом,  ответственным  за 
их безопасность.

• 

Во  время  работы  и  остывания  размещайте  устройство  в  местах, 
недоступных для детей.

• 

Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сете-
вому шнуру во время работы устройства.

• 

Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.

ВНИМАНИЕ!

 Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-

тами или упаковочной плёнкой. 

Опасность удушья!

• 

Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сете-
вого шнура и корпуса устройства.

• 

При  появлении  постороннего  запаха  или  шума  немедленно  пре-
кратите эксплуатацию устройства.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор.  Не  раз-
бирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых 
неисправностей,  а  также  после  падения  устройства  выклю-
чите  прибор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой 
авторизованный  (уполномоченный)  сервисный  центр  по  кон-
тактным  адресам,  указанным  в  гарантийном  талоне  и  на  сайте  
www.maxwell-products.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

В целях защиты окружающей среды, после окончания срока служ-
бы  прибора  не  выбрасывайте  его  вместе  с  бытовыми  отходами, 
передайте  прибор  в  специализированный  пункт  для  дальнейшей 
утилизации.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей  с 
ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  пониженной 
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре 
не менее трёх часов.
–  Извлеките  тепловентилятор  из  упаковки,  удалите  любые  наклей-

ки, мешающие работе устройства.

–  Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не 

пользуйтесь устройством.

–  Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  устройства  соответствует 

напряжению электрической сети.

–  Убедитесь,  что  устройство  выключено,  переключатель  режимов 

работы (2) установлен в положении «0».

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
–  Установите  тепловентилятор  на  ровной,  сухой  и  устойчивой 

поверхности  так,  чтобы  воздушные  решётки  не  были  заблокиро-
ваны посторонними предметами.

–  Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и легко-

воспламеняющимися  материалами,  шторами  или  мебелью  и  т.п. 
должно составлять не менее 0,9 м.

ВНИМАНИЕ: 

Следите  за  тем,  чтобы  к  розетке,  в  которую  включен 

тепловентилятор,  не  подключались  другие  электроприборы  с  боль-
шой мощностью потребления.

–  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
–  Установите  переключатель  режимов  работы  (2)  в  необходимое 

положение:
«0»  тепловентилятор выключен;
«

»  работа в режиме вентилятора;

«

»    (низкий  уровень  мощности  –  1000  Вт)  –  для  небольших 

помещений;
«

»    (высокий  уровень  мощности  –  2000  Вт)  –  для  больших 

помещений.

–  Поверните  ручку  регулятора  термостата  (4)  по  часовой  стрелке 

до  упора,  при  этом  загорится  индикатор  работы  (3).  При  дости-
жении  желаемой  температуры  воздуха  в  помещении  повер-
ните  ручку  регулятора  термостата  (4)  против  часовой  стрелки  
до характерного щелчка, в этом положении термостат будет авто-
матически поддерживать установленную температуру воздуха.

–  Для  увеличения  температуры  воздуха  в  помещении  поворачи-

вайте  ручку  регулятора  термостата  (4)  по  часовой  стрелке,  а  для 
уменьшения – против часовой стрелки.

–  По  окончании  работы  поверните  ручку  регулятора  термостата  (4) 

против  часовой  стрелки  до  упора,  а  переключатель  режимов 
работы  (2)  установите  в  положение  «выключено»  «0»  и  извлеките 
вилку сетевого шнура из розетки.

Примечание: 

при первом включении возможно появление небольшого 

количества дыма или постороннего запаха, это нормальное явление.

ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Тепловентилятор  оснащен  функцией  автоматического  аварийного 
отключения.
–  Если  возникнет  аварийная  ситуация  и  тепловентилятор  начнёт 

перегреваться, то нагревательный элемент отключится, но венти-
лятор  будет  продолжать  работать,  это  необходимо  для  быстрого 
охлаждения нагревательного элемента.

–  Убедитесь, что воздушные решётки не заблокированы, и ничто не 

препятствует потоку воздуха.

–  Когда  температура  нагревательного  элемента  снизится,  тепло-

вентилятор продолжит работу в режиме обогрева помещения.

–  Если нагревательный элемент не включается, это может означать 

наличие  других  неисправностей,  не  связанных  с  функцией  авто-
матического  аварийного  отключения,  в  этом  случае  обратитесь  в 
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для ремонта 
тепловентилятора.

ЧИСТКА И УХОД 

• 

Перед  чисткой  тепловентилятора  установите  переключатель 
режимов  работы  (2)  в  положение  «выключено»  «0»  и  извлеките 
вилку сетевого шнура из розетки.

• 

Запрещается использовать для чистки корпуса тепловентилятора 
жидкие  моющие  средства,  растворители  и  абразивные  чистящие 
средства.

• 

Во  избежание  риска  возгорания  или  поражения  электрическим 
током не допускайте попадания воды или любой другой жидкости 
во внутреннее пространство корпуса тепловентилятора.

• 

Протирайте корпус устройства слегка влажной тканью, после чего 
вытрите насухо. 

• 

Для  удаления  пыли  из  решёток  можно  использовать  пылесос  с 
соответствующей насадкой.

ХРАНЕНИЕ

• 

После  чистки  тепловентилятора  уберите  его  на  хранение  в  сухое 
прохладное место, недоступное для детей.

• 

Перед  последующим  использованием  тепловентилятора  реко-
мендуется  проверить  работоспособность  устройства,  отсутствие 
повреждений изоляции сетевого шнура и целостность вилки сете-
вого шнура.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 
Тепловентилятор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1000/2000 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  характеристики 
устройства без предварительного уведомления.

Срок службы тепловентилятора – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым европейским 
и российским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД, ГОНКОНГ
АДРЕС: ОФ. БИ ЭНД СИ, 15-Й ЭТАЖ, 38 ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК 
ХАНГ, ГОНКОНГ

ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИМПОРТЕРЕ УКАЗАНА НА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ 
УПАКОВКЕ. ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРИЗОВАННЫХ  
(УПОЛНОМОЧЕННЫХ) СЕРВИСНЫХ  ЦЕНТРАХ УКАЗАНА  
В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ И НА САЙТЕ www.maxwell-products.ru

ЕДИНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА: 

+7 (495) 921-01-70

СДЕЛАНО В КНР

FAN-HEATER MW-3456 W
The fan-heater is intended for heating of small amenity room or 
its certain area.

DESCRIPTION

1. 

Front grid

2. 

Operation mode switch 

3. 

On/Off indicator

4. 

Thermostat control knob

5. 

Air inlet grid

AT TENTION!

– 

Portable electric fan-heaters are intended only for addi-
tional heating of rooms, they are not meant for operation 
as main heating units.

– 

For  additional  protection  it  is  reasonable  to  install  a 
residual  current  device  (RCD)  with  nominal  operation 
current  not  exceeding  30  mA.  To  install  an  RCD  contact 
a specialist.

SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and 
keep it for the whole unit operation period. Mishandling the unit 
can lead to its breakage and cause harm to the user or damage 
to his/her property. 

• 

Use  the  fan-heater  for  its  intended  purpose  only  and  in  strict 
accordance with the instruction manual.

• 

Before  switching  the  unit  on  for  the  first  time,  make  sure  that 
the  mains  voltage  corresponds  to  the  voltage  specified  on 
the unit body.

• 

To  avoid  fire,  do  not  use  adapters  for  connecting  the  unit  to 
the mains.

• 

Place the unit on a flat dry and steady surface.

• 

Do  not  place  the  fan-heater  on  a  soft  surface,  for  example, 
sofa or bed.

• 

The  distance  between  the  front  grid  of  the  fan-heater  and 
highly  inflammable  substances,  curtains  or  furniture  etc. 
should be at least 0.9 m.

• 

Avoid  blocking  the  air  inlet  grid  of  the  fan-heater  by  any 
objects or room interior elements.

• 

Do  not  switch  the  fan-heater  on  in  places  where  aerosols  or 
highly inflammable liquids are used.

• 

Do not cover the unit during operation.

• 

Do not insert any foreign objects into the grids of the fan-heat-
er to avoid getting injuries or damaging the unit.

• 

Do  not  use  the  fan-heater  in  a  limited  space,  for  example,  in 
built-in cabinets or wall niches.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Do not leave the operating fan-heater unattended.

• 

Unplug the unit if it is not being used.

• 

Always unplug the unit before cleaning.

• 

Before  removing  the  plug  from  the  socket,  set  the  operation 
mode switch to the off-position «0».

• 

When unplugging the unit from the mains, pull the power plug 
but not the cord.

• 

Do not touch the power plug and the unit body with wet hands.

• 

Do not immerse the unit into water or other liquids.

• 

Do  not  use  the  unit  in  bathrooms  or  in  rooms  with  high 
humidity.

• 

Do  not  place  the  unit  in  places,  where  it  can  fall  in  a  bath  or 
other container filled with water.

• 

If  some  water  gets  on  the  unit  body,  unplug  the  unit  before 
touching it, then wipe the unit with a dry cloth.

• 

To avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid 
exposure of open body parts to outgoing hot air.

• 

Do not use the power cord for carrying the unit.

• 

Do not wind the power cord around the unit body.

• 

Avoid contact of the power cord with hot and sharp objects.

• 

Do not allow children to use the unit as a toy.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  mentally 
disabled  persons  (including  children)  or  by  persons  lacking 
experience or knowledge if they are not under supervision of 
a person who is responsible for their safety or if they are not 
instructed by this person on the usage of the unit.

• 

Place  the  unit  out  of  reach  of  children  during  the  operation 
and cooling down.

• 

Do  not  allow  children  to  touch  the  unit  body  and  the  power 
cord during operation.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene  bags 
used as packaging unattended.

AT TENTION!

  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene 

bags or packaging film. 

Danger of suffocation!

• 

Check  the  power  cord,  the  power  plug  and  the  unit  body 
integrity periodically.

• 

If  foreign  smell  or  noise  appears,  stop  using  the  unit  imme-
diately.

• 

Do  not  attempt  to  repair  the  unit.  Do  not  disassemble  the 
unit  by  yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was 
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service 
center from the contact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.maxwell-products.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

For environment protection, do not discard the unit with usual 
household  waste  after  its  service  life  expiration;  apply  to  a 
specialized center for further recycling.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE
After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature  keep 
it  for  at  least  three  hours  at  room  temperature  before  switch-
ing on.

– 

Unpack the fan-heater and remove any stickers that can pre-
vent unit operation.

– 

Check  the  unit  for  damages;  do  not  use  it  in  case  of  dam-
ages.

– 

Make  sure  that  the  unit  operating  voltage  corresponds  to  the 
voltage of your mains.

– 

Make sure that the unit is switched off and the operation mode 
switch (2) is set to the position «0».

USING THE FAN-HEATER

– 

Place the fan-heater on a flat, dry and steady surface so that 
the  air  grids  of  the  fan-heater  will  not  be  blocked  by  foreign 
objects.

– 

The  distance  between  the  front  grid  of  the  fan-heater  and 
highly inflammable materials, curtains or furniture etc. should 
be at least 0.9 m.

AT TENTION: 

Provide  that  no  other  electrical  appliances  with 

high  power  consumption  are  connected  to  the  same  outlet  the 
fan-heater is connected to.

– 

Insert the power plug into the socket.

– 

Set the operation mode switch (2) into the necessary position:
«0» – the fan-heater is switched off;
« »  fan mode;
«

» – (low power level – 1000 W) – for small rooms;

«

» – (high power level – 2000 W) – for large rooms;

– 

Turn the thermostat control knob (4) clockwise as far as it will 
go; the On/Off indicator  (3) will light up. When the air tempera-
ture  in  the  room  reaches  the  desired  value,  turn  the  thermo-
stat control knob (4) counterclockwise until you hear a distinc-
tive  click;  in  this  position  the  thermostat  will  maintain  the  set 
air temperature automatically.

– 

To  increase  the  air  temperature  in  the  room,  turn  the  ther-
mostat  control  knob  (4)  clockwise  and  counterclockwise  to 
decrease it.

– 

After  the  unit  operation  is  finished,  turn  the  thermostat  con-
trol  knob  (4)  counterclockwise  as  far  as  it  will  go  and  set  the 
operation  mode  switch  (2)  to  the  off-position  «0»  and  unplug 
the unit.

Note:

 when the unit is switched on for the first time, the heating 

element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke 
or foreign smell is possible, it is normal.

AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF FUNCTION
The  fan-heater  is  equipped  with  automatic  emergency  switch-
off function.

– 

If an emergency occurs and the fan heater starts overheating, 
the heating element will be switched off but the fan heater will 
continue  operating;  it  is  necessary  for  quick  cooling  of  the 
heating element.

– 

Make  sure  that  the  air  grids  are  not  blocked  and  nothing 
blocks the air flow.

– 

When  the  heating  element  temperature  cools  down,  the  fan 
heater will resume operation in the room heating mode.

– 

If  the  heating  element  doesn’t  switch  on,  it  may  indicate 
other damages not connected with the automatic emergency 
switch-off  function.  In  this  case  apply  to  the  authorized  ser-
vice center for the fan heater repair.

CLEANING AND CARE 

• 

Before cleaning the fan-heater set the operation mode switch 
(2) to the off-position «0» and unplug the unit.

• 

Do not use liquid detergents, solvents or abrasives for clean-
ing the fan-heater body.

• 

To avoid the risk of fire or electric shock provide that water or 
other liquid does not get into the fan-heater body.

• 

Clean  the  unit  body  with  a  slightly  damp  cloth  and  then  wipe 
it dry. 

• 

You  can  use  a  vacuum  cleaner  with  a  corresponding  attach-
ment to clean the dust off the grids.

STORAGE

• 

After cleaning put the fan-heater to a dry cool place away from 
children for storage.

• 

Before  using  the  fan-heater  next  time,  it  is  recommended  to 
check the unit operability and integrity of the power cord isola-
tion and the power cord plug.

DELIVERY SET 
Fan-heater – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS 
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1000/2000 W

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the  specifica-
tions of the unit without a preliminary notification.

Service life of the fan-heater is 3 years

Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale 
or  receipt  must  be  produced  when  making  any  claim  under  the 
terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU 
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ MW-3456 W

Жылужелдеткіш  шағын  тұрмыстық  панажайды  немесе  оның  жеке 

аймағын  жылыту үшін арналған.

СИПАТТАМАСЫ

1. 

Алдыңғы тор

2. 

Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы 

3. 

Жұмыс істеу көрсеткіші

4. 

Термостат реттегішінің тұтқасы

5. 

Ауатартқыш тор

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

– 

Тасымалданатын  электрлік  жылужелдеткіштер  пана

-

жайларды  қосымша  жылыту  үшін  ғана  арналған,  олар 

негізгі  жылытқыш  құрылғылар  ретінде  жұмыс  істеуге 

арналмаған.

– 

Қосымша  қорғаныс  үшін  қоректендіру  тізбегінде  номи

-

налды іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру 

құрылғысын  (ҚСҚ)  орнатқан  дұрыс,  ҚСҚ-ны  орнату  үшін 

маманға хабарласыңыз.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Электр аспабын пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын 

мұқият  оқып  шығыңыз  да,  оны  анықтамалық  материал  ретінде 

пайдалану  үшін  сақтап  қойыңыз.  Аспапты  дұрыс  қолданбау  оның 

бұзылуына  және  пайдаланушыға  немесе  оның  мүлігіне  зиян 

келтіруге әкелуі мүмкін.

• 

Құрылғыны  пайдалану  бойынша  басшылыққа  сәйкес  тікелей 

мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.

• 

Алғашқы  іске  қосу  алдында,  электр  желісіндегі  кернеу 

құрылғының  жұмыс  істеу  кернеуіне  сәйкес  келетініне  көз 

жеткізіңіз.

• 

Өрттің  пайда  болу  тәуекеліне  жол  бермеу  үшін  құрылғыны 

электрлік  ашалыққа  қосқан  кезде  ауыстырғыштарды 

пайдаланбаңыз.

• 

Құрылғыны түзу тұрақты бетте орналастырыңыз.

• 

Жылужелдеткішті  жұмсақ  беттерде,  мысалы,  диванда  немесе 

кереуетте орналастыруға тыйым салынады.

• 

Жылужелдеткіштің  алдыңғы  торы  мен  тез  тұтанатын 

материалдардың,  перделердің,  жиһаздың  және  т.с.с. 

арасындағы қашықтық  0,9 м-ден кем болмауы керек.

• 

Жылужелдеткіштің  ауа  тартқыш  торының  бөтен  заттармен 

немесе панажай интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне жол 

бермеңіз.

• 

Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін не болмаса тез тұтанатын 

сұйықтықтар пайдаланылатын жерлерде іске қоспаңыз.

• 

Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда оны бүркеп жабуға тыйым салы-

нады.

• 

Жарақаттар  алуға  немесе  құрылғының  бүлінуіне  жол  бермеу 

үшін  жылужелдеткіш  торына  бөтен  заттарды  салуға  тыйым 

салынады.

• 

Құрылғыны  шектелген  кеңістікте,  мысалы,  іштетілген  шкафтар-

да немесе қабырға сөрелерінде пайдалануға тыйым салынады.

• 

Құрылғыны панажайлардан тыс пайдалануға тыйым салынады.

• 

Жұмыс істеп тұрған жылужелдеткішті қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Егер  құрылғы  пайдаланылмайтын  болса,  оны  элетрлік  желіден 

ажыратыңыз.

• 

Тазалау  алдында  құрылғыны  элекрлік  желіден  міндетті 

ажыратыңыз.

• 

Желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалықтан  суыру  алдын-

да,  жұмыс  режимдерінің  ауыстырығышын  «сөндіріліген»  («0») 

күйіне белгілеңіз.

• 

Желілік баудың айыретігін  электрлік ашалықтан суырғанда бау-

дан емес, айыретіктен ұстаңыз.

• 

Желілік баудың айыртетігін және құрылғы корпусын сулы қолмен 

ұстамаңыз.

• 

Құрылғыны  суға  немесе  кез-келген  басқа  сұйықтықтарға 

матыруға тыйым салынады.

• 

Құрылғыны  жуыну  бөлмелерінде  немесе  ылғалдылығы  жоғары 

панажайларда пайдаланбаңыз.

• 

Ваннаға немесе суға толы басқа ыдысқа түсіп кете алатын жер-

лерде құрылғыны ы орналастыруға тыйым салынады.

• 

Егер  құрылғы  корпусына  су  тисе,  онда  оған  қолыңызды  тигізу 

алдында,  желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалықтан 

шығарыңыз және корпусын құрғақ матамен сүртіңіз.

• 

Күйік  алуға  жол  бермеу  үшін  құрылғының  қызған  беттеріне 

қолыңызды тигізбеңіз және шығып жатқан ыстық ауаның дененің 

ашық бөліктеріне тиюне жол бермеңіз.

• 

Желілік баудан ұстап құрылғыны тасымалдауға тыйым салынады. 

• 

Желілік бауды құрылғы корпусына орауға тыйым салынады.

• 

Желілік  баудың  ыстық  және  үшкір  заттармен  жанасуына  жол 

бермеңіз.

• 

Балаларға  құрылғыны  ойыншық  ретінде  пайдалануға  тыйым 

салынады.

• 

Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген 

тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі неме-

се  білімі  болмаса,  егер  олар  бақыланбаса  немесе    олардың 

қауіпсіздігі  үшін  жауап  беретін  тұлғамен  аспапты  пайдалану 

туралы  нұсқаулықтар  берілген  болмаса,  аспап  олардың  пайда-

лануына арналмаған. 

• 

Жұмыс істеген және салқындаған уақытта құрылғы балалардың 

қолы жетпейтін жерлерде орналастырыңыз.

• 

Құрылғы  жұмыс  істеген  уақытта  балаларға  құрылғы  корпусына 

және желілік бауға қолын тигізуге рұқсат етпеңіз.

• 

Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланыла-

тын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. 

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! 

Балаларға полиэтилен пакеттермен неме-

се қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.

 Тұншығу қаупі!

• 

Желілік  баудың,  желілік  бау  айыртетігінің  және  құрылғы 

корпусының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.

• 

Бөтен иіс немесе шуыл пайда болғанда құрылғыны пайдалану-

ды жедел доғарыңыз.

• 

Аспапты  өз  бетімен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Аспапты  өз 

бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда 

қоректендіру  элементтерін  батареялық  бөліктен  шығарыңыз 

және    кепілдеме  талоны  мен  www.maxwell-products.ru 

сайтында  көрсетілген  хабараласу  мекен-жайлары  бойынша 

кез-келген  туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет  көрсету  орталығына 

хабарласыңыз.

• 

Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.

• 

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында  аспаптың  қызмет  ету 

мерзімі  аяқталғаннан  кейін  оны  тұрмыстық  қалдықтармен  бірге 

тастамаңыз,  аспапты  келесі  қайта  өңдеу  үшін  арнайы  пунктке 

өткізіңіз.

• 

Құрылғыны  балалардың  және  мүмкіндіктері  шектеулі 

адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРМЫСТЫҚ  ЖАҒДАЙДА  ПАЙДАЛАНУҒА  ҒАНА 

АРНАЛҒАН

АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА

Құрылғыны  төмен  температура  кезінде  тасымалдаған  немесе 

сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем 

емес уақыт ұстаған жөн.

– 

Жылужелдеткішті  ораудан  шығарыңыз,  құрылғының  жұмыс 

істеуіне кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.

– 

Құрылғының  бүтіндігін  тексеріңіз,  бүлінулері  болған  кезде 

құрылғыны пайдаланбаңыз.

– 

Құрылғының  жұмыс  істеу  кернеуі  электрлік  желідегі  кернеуге 

сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.

– 

Құрылғыны  желіге  қосу  алдында,  жұмыс  режимдерінің 

ауыстырғышы (2) «0» күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз.

ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНЫЛУЫ

– 

Жылужелдеткіштің  ауатартқыш  торлары  бөтен  заттармен 

бөгеттелмейтіндей етіп, түзу, құрғақ және тұрақты бетке орнатыңыз.

– 

Жылужелдеткіштің  алдыңғы  торы  мен  тез  тұтанатын 

материалдардың,  перделердің,  жиһаздың  және  т.с.с. 

арасындағы қашықтық  0,9 м-ден кем болмауы керек.

Назар  аударыңыз: 

Жылужелдеткіш  қосылған  электрлік 

ашалыққа  ждоғары  тұтынатын  қуаты  бар  басқа  электрлік 

аспаптардың қосылмауын қадағалаңыз.

– 

Желілік баудың айыртетігін  ашалыққа салыңыз.

– 

Жұмыс  режимдерінің  ауыстырғышын  (2)  қажетті  күйге 

орналастырыңыз:

«

0

» – жылужелдеткіш сөндірілген;

« » – желдеткіш режимінде жұмыс істеу;

«

»  –  (төмен  қуат  деңгейі 

– 

1000  Вт)  –  шағын  панажайлар 

үшін;

«

» – (жоғары қуат деңгейі 

– 

2000 Вт) – үлкен панажайлар үшін.

– 

Термостат  реттегішінің  тұтқасын  (4)  сағат  тілі  бойынша 

тірелгенге  дейін  бұраңыз,  осы  кезде  жұмыс  істеу  көрсеткіші 

(3)  жанады.  Панажайдағы  қажетті  температураға  жеткен  кезде 

термостат  реттегішінің  тұтқасын  (4)  сағат  тіліне  қарсы  сәйкес 

шыртылға  дейін  бұраңыз,  осы  күйде  термостат  белгіленген  ауа 

терпературасын автоматты сақтайды.

– 

Панажайдағы  ауа  температурасын  ұлғайту  үшін  термостат 

реттегінішің  тұтқасын  (4)  сағат  тілі  бойынша,  ал  азайту  үшін  – 

сағат тіліне қарсы бұраңыз.

– 

Жұмыс  істеп  болғаннан  кейін  термостат  реттегішінің  тұтқасын 

(4)  сағат  тіліне  қарсы  тірелгенге  дейін,  ал  жұмыс  режимдерінің 

ауыстырғышын  (2)  «сөндірілген»  «

0

»  күйіне  белгілеңіз  және 

желілік баудың айырететігін ашалықтан шығарыңыз.

Ескерту: 

алғашқы  іске  қосқан  кезде  түтіннің  немесе  бөтен 

иістің шағын көлемі пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.

АВТОМАТТЫ АПАТТЫ СӨНУ ҚЫЗМЕТІ

Жылужелдеткіш автоматты апатты сөну қызметімен жабдықталған.

– 

Егер  апатты  жағдай  туындаса  және  жылужелдеткіш  шама-

дан  тыс  қыза  бастаса,  онда  қыздырғыш  элемент  сөнеді,  бұл 

қыздырғыш элементтің жылдам салқындауы үшін қажет.

– 

Ауа  торларының  бөгеттелмегеніне,  және  ауа  ағынына  ештеңе 

кедергі болмайтынына көз жеткізіңіз.

– 

Қыздырғыш  элементтің  температурасы  төмендегенде, 

жылужелдеткіш  панажайды  жылыту  режимінде  жұмысын 

жалғастырады.

– 

Егер  қыздырғыш  элемент  іске  қосылмаса,  бұл  автоматты  апат-

ты  сөну  қызметімен  байланысты  емес  басқа  ақаулықтардың 

болуын  білдіруі  мүмкін,  бұл  жағдайда  жылужелдеткішті  жөндеу 

үшін  туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет  көрсету  орталығына 

хабарласыңыз.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ

• 

Жылужелдеткішті  тазалау  алдында  жұмыс  режимдерінің 

ауыстырғышын  (2)  «сөндірілген»  (

«0»

)  күйіне  белгілеңіз  

және  желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалықтан 

шығарыңыз.

• 

Құрылғыны  тазалау  үшін  сұйық  жуғыш  заттарды  немесе 

еріткіштердіжәне  қажайтын  тазалағыш  заттарды  пайдалануға 

тыйым салынады.

• 

Өртену  немесе  электр  тогымен  жарақаттану  тәуекеліне  жол 

бермеу  үшін  судың  немесе  кез-келген  басқа  сұйықтықтың 

жылужелдеткіш  корпусының  ішкі  кеңістігіне  тиюін  бодлыр- 

маңыз.

• 

Құрылғы  корпусын  сәл  дымқыл  матамен  сүртіңіз,  содан  кейін 

құрғатып сүртіңіз. 

• 

Торлардағы  шаңды  жою  үшін  сәйкес  қондырмасы  бар 

шаңсорғышты пайдалануға болады.

САҚТАУ

• 

Жылужелдеткішті  тазалап  болғаннан  кейін  құрғақ  салқын, 

балалардың қолы жетпейтін жерге сақтауға қойыңыз.

• 

Келесі  іске  қосу  алдында  құрылығының  техникалық  күйін, 

желілік  баудың  айыртетігінің  және  желілік  бау  оқшаулануының 

күйін міндетті тексеру қажет.

ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ

Жылужелдеткіш – 1 дн.

Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Қоректендіру кернеу: 220-240 В ~ 50 Гц

Тұтынатын қуаты: 1000/2000 Вт

Өндіруші  алдын  ала  ескертусіз  құрылғының  сипаттамаларына 

өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.

Жылужелдеткіштің қызмет ету мерзімі  – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилер-

ден  тек  сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 

мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе  кви-

танциясын көрсетуi қажет.

РУССКИЙ

ENGLISH

ҚАЗАҚША

IM_MW-3456_2.indd   1

06.04.2017   12:06:39

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к MAXWELL MW-3456 W?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"