MAXWELL 3454-MW W - Инструкция по эксплуатации

Обогреватели MAXWELL 3454-MW W - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР MW-3454 W

Тепловентилятор  предназначен  только  для  дополнительного  обо-
грева  помещений.  Он  не  предназначен  для  работы  в  качестве 
основного обогревательного прибора.

ОПИСАНИЕ

1. 

Переключатель режимов работы 

2. 

Индикатор работы 

3. 

Передняя решётка

4. 

Ручка для переноски

5. 

Выключатель защиты при опрокидывании 

ВНИМАНИЕ!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  обогревателя  целе-
сообразно  установить  устройство  защитного  отключения  (УЗО) 
с  номинальным  током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА; 
при установке УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
тайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для 
использования в качестве справочного материала.
Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,  как 
изложено  в  данном  руководстве.  Неправильное  обращение  с 
устройством  может  привести  к  его  поломке,  причинению  вреда 
пользователю или его имуществу.

• 

Перед  первым  включением  убедитесь,  что  напряжение  в  элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению прибора.

• 

Во  избежание  риска  возникновения  пожара  не  используй-
те  переходники  при  подключении  прибора  к  электрической 
розетке.

• 

Во  избежание  перегрузки  в  электрической  сети  следите,  чтобы 
к  розетке,  в  которую  включено  данное  устройство,  не  подклю-
чались  другие  электроприборы  с  большой  мощностью  потре-
бления.

• 

Не  размещайте  устройство  непосредственно  под  электриче-
ской розеткой.

• 

Размещайте устройство на ровной устойчивой поверхности.

• 

Запрещается  размещать  тепловентилятор  на  мягких  поверхно-
стях, например, на диване или на кровати.

• 

Расстояние  между  передней  решёткой  тепловентилятора  и  лег-
ковоспламеняющимися  материалами,  шторами  или  мебелью 
и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.

• 

Избегайте  блокировки  воздухозаборной  решётки  тепловенти-
лятора  посторонними  предметами  или  элементами  интерьера 
помещения.

• 

Не включайте тепловентилятор в местах, где распыляются аэро-
золи либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.

• 

Запрещается накрывать устройство во время его работы.

• 

Во  избежание  получения  травм  или  повреждения  устройства 
запрещается вставлять посторонние предметы в решётки тепло-
вентилятора.

• 

Запрещается  использовать  устройство  при  работе  в  ограни-
ченном  пространстве,  например,  во  встроенных  шкафах  или 
в нишах стен.

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.

• 

Отключайте  устройство  от  электрической  сети,  если  оно  не 
используется.

• 

Обязательно  отключайте  устройство  от  электрической  сети 
перед чисткой.

• 

Прежде  чем  вынуть  вилку  сетевого  шнура  из  электрической 
розетки,  установите  переключатель  режимов  работы  в  положе-
ние «выключено» («0»).

• 

При  отсоединении  вилки  сетевого  шнура  от  электрической 
розетки держитесь за вилку, а не за шнур.

• 

Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Запрещается  погружать  устройство  в  воду  и  в  любые  другие 
жидкости.

• 

Не используйте устройство в ванных комнатах или в помещениях 
с повышенной влажностью.

• 

Запрещается  размещать  устройство  в  местах,  с  которых  оно 
может упасть в ванну или в другую ёмкость, наполненную водой.

• 

Если  на  корпус  устройства  попала  вода,  то  прежде  чем  дотро-
нуться  до  него,  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  электриче-
ской розетки и протрите корпус сухой тканью.

• 

Во  избежание  получения  ожогов  не  прикасайтесь  к  нагретым 
поверхностям устройства и не допускайте попадания выходяще-
го горячего воздуха на открытые участки тела.

• 

Запрещается переносить устройство, держась за сетевой шнур. 
Переносите устройство, используя ручку для переноски.

• 

Перед  перемещением  прибора  отключите  его,  извлеките  вилку 
сетевого  шнура  из  электрической  розетки  и  дождитесь  полного 
остывания прибора.

• 

Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства.

• 

Не  допускайте  контакта  сетевого  шнура  с  горячими  и  острыми 
предметами.

• 

Не  включайте  прибор  на  время  сна  и  не  размещайте  его  рядом 
со спящим человеком.

• 

При появлении постороннего запаха или шума немедленно пре-
кратите эксплуатацию устройства.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэти-
леновые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без  при-
смотра.

• 

Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовы-
ми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания устройства в качестве игрушки.

• 

Будьте  особенно  внимательны  в  тех  случаях,  когда  устройство 
используется рядом с детьми или людьми с ограниченными воз-
можностями.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей  с 
ограниченными возможностями.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования  деть-
ми.  Во  время  работы  и  остывания  размещайте  устройство  в 
местах, недоступных для детей.

• 

Прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (вклю-
чая  детей)  с  пониженными  физическими,  психическими  или 
умственными  способностями  или  при  отсутствии  у  них  опыта 
или  знаний,  если  они  не  находятся  под  контролем  или  не  про-
инструктированы об использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность. 

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор.  Не  разби-
райте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых  неис-
правностей, а также после падения устройства выключите прибор 
из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизованный 

(уполномоченный)  сервисный  центр  по  контактным  адресам,  ука-
занным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  ДОМАШНЕГО 
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при пониженной 
температуре  необходимо  выдержать  его  при  комнатной  темпера-
туре не менее трёх часов

.

– 

Извлеките устройство из упаковки.

– 

Перед  первым  включением  убедитесь,  что  рабочее  напряжение 
устройства соответствует напряжению в электрической сети.

– 

Перед включением устройства в сеть убедитесь, что переключа-
тель режимов работы (1) установлен в положение «0».

ВНИМАНИЕ: 

Переносные электрические тепловентиляторы пред-

назначены только для дополнительного обогрева помещений, они 
не  предназначены  для  работы  в  качестве  основных  обогреватель-
ных устройств.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

– 

Установите  устройство  на  плоской  и  устойчивой  поверхности 
так, чтобы воздушные отверстия не были заблокированы посто-
ронними предметами.

Внимание:

 Следите за тем, чтобы к электрической розетке, в кото-

рую  включён  тепловентилятор,  не  подключались  другие  электро-
приборы с большой мощностью потребления.

Примечание: 

При первом включении возможно появление неболь-

шого  количества  дыма  или  постороннего  запаха,  это  нормальное 
явление.

– 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

– 

Установите  переключатель  режимов  работы  (1)  в  необходимое 
положение:
«

» – тепловентилятор выключен;

«

I

» – минимальная мощность нагрева (1000 Вт);

«

II

» – максимальная мощность нагрева (2000 Вт);

«

» – работа в режиме вентилятора

– 

По окончании работы установите переключатель режимов рабо-
ты  (1)  в  положение  “выключено”  (“0”),  извлеките  вилку  сетевого 
шнура из электрической розетки.

ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Защита от перегрева

Тепловентилятор  оснащен  функцией  автоматического  аварийного 
отключения.

• 

Если  устройство  начнет  перегреваться,  то  сработает  автомати-
ческий термопредохранитель, и тепловентилятор отключится.

• 

Немедленно  установите  переключатель  режимов  работы  (1) 
в  положение  «выключено»  («0»),  извлеките  сетевую  вилку  из 
электрической  розетки,  дайте  тепловентилятору  охладиться  в 
течение  приблизительно  20-25  минут,  и  только  после  этого  его 
можно включать снова.

• 

Убедитесь, что задняя и передняя решётки свободны и ничто не 
мешает потоку воздуха.

• 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и вклю-
чите  тепловентилятор,  а  если  устройство  не  включается,  это 
может  свидетельствовать  о  наличии  других  неисправностей,  не 
связанных с функцией автоматического аварийного отключения, 
в  этом  случае  обратитесь  в  авторизованный  (уполномоченный) 
сервисный центр для ремонта тепловентилятора.

Защита от опрокидывания

Тепловентилятор  оснащён  также  защитой  от  опрокидывания. 
Эта  функция  контролируется  выключателем  (5),  расположенным 
в  основании  прибора.  Если  приподнять  тепловен тилятор,  то  будет 
слышен  характерный  щел чок,  что  свидетельствует  о  нормальной 
работе системы защиты. Функция отключения сработает при опро-
кидывании прибора, если он случайно упадёт или будет поднят над 
поверхностью. Не пытайтесь отключить эту функцию безопасности. 

ЧИСТК А И УХОД

• 

Перед  чисткой  тепловентилятора  установите  переключатель 
режима  работы  (1)  в  положение  «выключено»  («0»)  и  извлеките 
вилку сетевого шнура из электрической розетки.

• 

Запрещается  использовать  для  чистки  устройства  жидкие  мою-
щие средства или растворители, например, ацетон.

• 

Во  избежание  риска  возгорания  или  поражения  электрическим 
током  не  допускайте  попадания  воды  или  любой  другой  жид-
кости во внутреннее пространство корпуса тепловентилятора.

• 

Протирайте  корпус  устройства  только  сухой  тканью.  Для  удале-
ния  пыли  в  решётках  можно  использовать  пылесос  с  соответ-
ствующей насадкой.

• 

После чистки тепловентилятора уберите его на хранение в сухое 
прохладное место, недоступное для детей.

• 

Перед последующим включением необходимо обязательно про-
верить  техническое  состояние  устройства,  состояние  вилки 
сетевого шнура и изоляции сетевого шнура.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 2000 Вт
Площадь обогрева: до 20 кв. м

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики 
устройства без предварительного уведомления

Срок службы прибора – 3 года

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

Изготовитель:

 Стар Плюс Лимитед, Гонконг

Адрес:

 оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, Ванчай, 

Гонконг. 

Телефон:

 +8 85225110112

Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных)  
сервисных центрах указана в гарантийном талоне  
и на сайте www.maxwell-products.ru

Единая справочная служба: 

+7 (495) 921-01-70

Сделано в КНР

FAN HEATER MW-3454 W

Fan heater is intended only for additional heating  of rooms. It 
is not meant for operation as main heating unit.

DESCRIPTION

1.  Operation mode switch 
2.  On/Off indicator 
3.  Front grid
4.  Carrying handle
5.  Overturn protection switch 

AT TENTION!

For  additional  protection  it  is  reasonable  to  install  a  residual 
current  device  (RCD)  with  nominal  operation  current  not 
exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before  using  the  electrical  unit,  read  this  instruction  manual 
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified in this 
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and 
cause harm to the user or his/her damage to property.

• 

Before  using  the  unit  for  the  first  time,  make  sure  that  the 
voltage  in  your  mains  corresponds  to  the  unit  operating 
voltage.

• 

To avoid fire, do not use adapters for plugging the unit in.

• 

To avoid mains overloading, provide that no other electrical 
appliances with high power consumption are connected to 
the same outlet the unit is connected to.

• 

Do not place the unit directly in front of the mains socket.

• 

Place the unit on a flat and steady surface.

• 

Do not place the fan heater on a soft surface, for example, 
sofa or bed.

• 

The  distance  between  the  front  grid  of  the  fan  heater  and 
highly  inflammable  substances,  curtains  or  furniture  etc. 
should be at least 0.9 m.

• 

Avoid  blocking  the  air  inlet  grid  of  the  fan  heater  by  any 
objects or room interior elements.

• 

Do not switch the fan heater on in places where aerosols or 
highly inflammable liquids are used.

• 

Do not cover the unit during operation.

• 

Do  not  insert  any  foreign  objects  into  the  grids  of  the  fan 
heater to avoid getting injuries or damaging the unit.

• 

Do not use the fan heater in a limited space, for example, in 
built-in cabinets or wall niches.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Do not leave the operating fan heater unattended.

• 

Unplug the unit if it is not being used.

• 

Always unplug the unit before cleaning.

• 

Before  removing  the  plug  from  the  mains  socket  set  the 
operation mode switch to the position “off” («0»).

• 

When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do not immerse the unit into water or other liquids.

• 

Do  not  use  the  unit  in  bathrooms  or  in  rooms  with  high 
humidity.

• 

Do not place the unit in places, where it can fall in a bath or 
other container, filled with water.

• 

If any water gets on the unit body, unplug it before touching 
and wipe the unit body with a dry cloth.

• 

To  avoid  burns  do  not  touch  hot  surfaces  of  the  unit  and 
avoid contact of open body parts with outgoing hot air.

• 

Do  not  use  the  power  cord  for  carrying  the  unit.  Use  the 
carrying handle to carry the unit.

• 

Before moving the unit, switch it off, pull the plug out of the 
socket and let the unit cool down completely.

• 

Do not wind the power cord around the unit body.

• 

Avoid  contact  of  the  power  cord  with  hot  and  sharp  sub-
jects.

• 

Do not leave the switched on unit when sleeping and do not 
place it near a sleeping person.

• 

If foreign smell or noise appears, stop using the unit imme-
diately.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags, 
used as packaging, unattended.

• 

Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with  polyeth-
ylene bags or packaging film. Danger of suffocation!

• 

Do  not  leave  children  unattended  to  prevent  using  the  unit 
as a toy.

• 

Close  supervision  is  necessary  when  the  unit  is  used  near 
children or disabled persons.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children.  Place  the 
unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  men-
tally  disabled  persons  (including  children)  or  by  persons 
lacking  experience  or  knowledge  if  they  are  not  under 
supervision of a person who is responsible for their safety 
or  if  they  are  not  instructed  by  this  person  on  the  usage 
of the unit. 

• 

Do  not  attempt  to  repair  the  unit.  Do  not  disassemble 
the  unit  by  yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or 
after  it  was  dropped,  unplug  the  unit  and  apply  to  any 
authorized  ser vice  center  from  the  contact  address  
list  given  in  the  warranty  certificate  and  on  the  website 
www.maxwell-products.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE

After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature  keep 
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.

– 

Unpack the unit.

– 

Before  the  first  plugging  in  make  sure  that  the  operat-
ing  voltage  of  the  unit  corresponds  to  the  voltage  of  your 
mains.

– 

Before connecting the unit to the mains make sure that the 
operation mode switch (1) is set to the position “0”.

AT TENTION: 

Portable electric fan heaters are intended only 

for additional heating of  rooms, they are not meant for opera-
tion as main heating units.

USAGE

– 

Place  the  unit  on  a  flat  and  steady  surface  so  that  the  air 
inlets will not be blocked by foreign objects.

Attention:

  Provide  that  no  other  electrical  appliances  with 

higher power consumption are connected to the same outlet 
the fan heater is connected to.

Note: 

While  the  first  switching  the  heating  element  burns, 

therefore  occurrence  of  a  small  amount  of  smoke  or  foreign 
smell is possible, it is normal.

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

Set the operation mode switch (1) into the necessary posi-
tion:
«

» – the fan heater is switched off;

«

I

» – the minimum heating power (1000 W);

«

II

» – maximum heating power (2000 W);

«

» – fan mode.

– 

After  the  unit  operation,  set  the  operation  mode  switch  (1) 
to the position “off” («0») and unplug the unit.

AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF FUNCTIONS.
Overheating protection

The fan heater is equipped with automatic emergency switch-
off function.

• 

If the unit starts overheating, automatic thermal switch will 
be on and the fan heater will be switched off.

• 

Immediately set the operation mode switch (1) to the posi-
tion  “off”  («0»),  unplug  the  fan  heater  and  let  it  cool  down 
for approximately 20-25 minutes; after that you can switch 
the unit on again.

• 

Make sure that the front and rear grids are not blocked and 
nothing hinders air flow.

• 

Plug  the  fan  heater  in  and  switch  it  on;  if  the  unit  doesn’t 
switch  on,  it  may  indicate  other  damages  not  connected 
with  the  automatic  emergency  switch-off  function.  In  this 
case  apply  to  the  authorized  service  center  for  the  fan 
heater repair.

Overturn protection

The fan heater is also equipped with the overturn protection. 
This function is controlled by the switch (5) in the base of the 
unit.  If  you  lift  the  fan  heater  you’ll  hear  a  distinctive  click, 
which indicates the normal operation of the protection system. 
The  switch-off  function  will  be  on  if  the  unit  is  overturned  or 
occasionally dropped and if it is lifted from the surface. Do not 
switch off this safety function. 

CLEANING AND CARE

• 

Before  cleaning  the  fan  heater  set  the  operation  mode 
switch (1) to the position “off” («0») and unplug the unit.

• 

Do  not  use  liquid  detergents  and  solvents,  such  as  ace-
tone, to clean the unit.

• 

To avoid the risk of fire or electric shock provide that water 
or other liquid does not get into the fan heater body.

• 

Wipe  the  unit  body  with  a  dry  cloth  only.  To  clean  the  dust 
off  the  grids  use  a  vacuum  cleaner  with  a  corresponding 
attachment.

• 

After  cleaning  put  the  fan  heater  to  a  dry  cool  place  away 
from children for storage.

• 

Before starting the unit check the technical condition of the 
unit, the power plug and the cord insulation.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 2000 W
Heating area: up to 20 sq. m

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the  unit 
specifications without a preliminary notification

Unit operating life – 3 years

Guarantee

 

Details regarding guarantee conditions can be obtained from 
the  dealer  from  whom  the  appliance  was  purchased.  The  bill 
of  sale  or  receipt  must  be  produced  when  making  any  claim 
under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements 
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС  
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

HEIZLÜFTER MW-3454 W

Der  Heizlüfter  ist  nur  für  zusätzliche  Beheizung  der  Räume  geeignet. 
Er ist für die Nutzung als Hauptheizgerät nicht geeignet.

BESCHREIBUNG

1. 

Betriebsstufenschalter 

2. 

Betriebskontrolleuchte 

3. 

Vordergitter

4. 

Tragegriff

5. 

Umkippschutzschalter 

ACHTUNG!

Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den  FI-Schalter  mit 
Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. 
Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor  der  ersten  Nutzung  des  Elektrogeräts  lesen  Sie  diese 
Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie  diese  für 
weitere Referenz auf.
Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut  dieser 
Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße  Nutzung  des  Geräts 
kann zu seiner Störung führen und einen gesundheitlichen oder mate-
riellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.

• 

Vor dem ersten Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass 
die Netzspannung und die Spannung des Geräts übereinstimmen.

• 

Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts 
an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  mehrere  Geräte  mit  hoher 
Verbrauchsleistung  an  die  gleiche  Steckdose  gleichzeitig  nicht 
angeschlossen  werden,  um  Überlastung  des  Stromnetzes  zu  ver-
meiden.

• 

Stellen Sie das Gerät unmittelbar unter die Steckdose nicht.

• 

Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile Oberfläche auf.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Heizlüfter  auf  weiche  Oberflächen,  z.B. 
Bett oder Sofa, zu legen.

• 

Der  Abstand  zwischen  dem  vorderen  Gitter  des  Heizlüfters  und 
leicht entflammbaren Stoffen, Vorhängen und Möbel usw. soll nicht 
weniger als 0,9 m sein.

• 

Vermeiden  sie  die  Verstopfung  des  Lufteinlassgitters  des 
Heizlüfters  mit  Fremdgegenständen  oder  Elementen  der 
Innenraumausstattung.

• 

Benutzen  Sie  nie  das  Gerät  an  den  Orten,  wo  Sprays  oder  leicht 
entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs zu decken.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  Fremdgegenstände  in  die  Gitter  des 
Heizlüfters  zu  stecken,  um  Verletzungen  oder  Störungen  des 
Geräts zu vermeiden.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs im begrenz-
ten  Raum  (z.B.  in  Einbauschränken  oder  Wandnischen)  zu  benut-
zen.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

• 

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.

• 

Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit 
nicht nutzen.

• 

Trennen  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  vor  der  Reinigung  unbe-
dingt ab.

• 

Stellen  Sie  den  Betriebsstufenschalter  in  die  Position  «ausge-
schaltet»  («0»)  ein,  bevor  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose 
herausziehen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Netzkabel  beim  Abtrennen  des  Geräts 
vom Stromnetz zu ziehen. Halten Sie den Stecker.

• 

Berühren Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen Händen 
nicht.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  ins  Wasser  und  jegliche  andere 
Flüssigkeiten einzutauchen.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer oder in Räumen mit 
erhöhter Luftfeuchtigkeit zu nutzen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  auf  den  Oberflächen  aufzustellen, 
von  denen  es  in  die  Wanne  oder  einen  anderen  Wasserbehälter 
abstürzen kann.

• 

Falls  das  Wasser  aufs  Gehäuse  des  Geräts  gelangt,  ziehen  Sie 
den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  heraus,  bevor  Sie  das  Gerät 
berühren,  und  erst  dann  wischen  Sie  das  Gehäuse  mit  einem  tro-
ckenen Tuch ab.

• 

Berühren  Sie  heiße  Oberflächen  des  Geräts  nicht  und  vermeiden 
Sie den Kontakt offener Körperteilen mit austretender Heißluft, um 
Verbrennungen zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Netzkabel  als  Griff  beim  Tragen  des 
Geräts  zu  benutzen.  Zum  Tragen  des  Geräts  benutzen  Sie  den 
Tragegriff.

• 

Vor  der  Umstellung  des  Geräts  schalten  Sie  es  ab,  ziehen  Sie  den 
Netzstecker  aus  der  Steckdose  und  warten  Sie  ab,  bis  das  Gerät 
völlig abgekühlt ist.

• 

Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das Gerät zu wickeln.

• 

Vermeiden  Sie  die  Berührung  des  Netzkabels  mit  heißen  und 
scharfen Gegenständen.

• 

Schalten  Sie  das  Gerät  für  die  Schlafenszeit  nicht  ein  und  stellen 
Sie es nie neben einem schlafenden Menschen auf.

• 

Stoppen  Sie  den  Betrieb  des  Geräts  beim  Entstehen  vom 
Fremdgeruch oder Geräusch unverzüglich ab.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  Plastiktüten,  die  als 
Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

• 

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

• 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als  Spielzeug  nicht 
benutzen.

• 

Besondere  Vorsichtsmaßnahmen  sind  in  den  Fällen  angesagt, 
wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät benutzen.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  für  Kinder  und  behinderte 
Personen unzugänglichen Ort auf.

• 

Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von Kindern geeignet. Während 
des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für 
Kinder unzugänglichen Ort auf.

• 

Das  Gerät  ist  für  körper-  oder  geistesbehinderte  Personen  (dar-
unter  Kinder)  oder  Personen  ohne  ausreichende  Erfahrung  und 
Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht der Person, 
die  für  ihre  Sicherheit  verantwortlich  ist,  nicht  befinden  oder  ent-
sprechende  Anweisungen  über  die  Nutzung  des  Geräts  nicht 
bekommen haben. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu  reparieren.  Es  ist 
nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  auseinanderzunehmen, 
bei  der  Feststellung  jeglicher  Beschädigungen  oder  im  Sturzfall 

trennen  Sie  das  Gerät  von  der  Steckdose  ab  und  wenden  Sie  sich 
an  einen  autorisierten  (bevollmächtigten)  Kundendienst  unter 
Kontaktadressen,  die  im  Garantieschein  und  auf  der  Webseite 
www.maxwell-products.ru angegeben sind.

• 

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

VOR DER ERSTEN EINSCHALTUNG

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen  transportiert  oder 
aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es  bei  der  Raumlufttemperatur  nicht 
weniger als drei Stunden bleiben.

– 

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.

– 

Vor  dem  Einschalten  des  Geräts  vergewissern  Sie  sich,  dass  die 
Betriebsspannung  des  Geräts  und  die  Netzspannung  überein-
stimmen.

– 

Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts ans Stromnetz, 
dass der Betriebsstufenschalter (1) in der Position «0» ist.

ACHTUNG: 

Tragbare  elektrische  Heizlüfter  sind  nur  für  die  zusätz-

liche  Beheizung  der  Räume  geeignet,  sie  sind  für  die  Nutzung  als 
Hauptheizgeräte nicht geeignet.

VERWENDUNG

– 

Stellen Sie das Gerät auf einer flachen und stabilen Oberfläche so 
auf,  dass  die  Öffnungen  des  Heizlüfters  mit  Fremdgegenständen 
nicht blockiert werden.

Achtung:

  Achten  Sie  darauf,  dass  andere  Geräte  mit  hoher 

Verbrauchsleistung  an  die  gleiche  Steckdose  mit  dem  Heizlüfter 
nicht angeschlossen werden.

Anmerkung: 

Beim  ersten  Einschalten  wird  das  Heizelement  abge-

brannt, deshalb kann ein bisschen Rauch oder Fremdgeruch entste-
hen – das ist normal.

– 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

– 

Stellen  Sie  den  Betriebsstufenschalter  (1)  in  die  notwendige 
Position:

«

» – der Heizlüfter ist ausgeschaltet;

«

I

» – minimale Heizleistung (1000 W);

«

II

» – maximale Heizleistung (2000 W);

«

» – Arbeit im Betrieb des Ventilators.

– 

Nach  der  Beendigung  des  Betriebs  stellen  Sie  den 
Betriebsstufenschalter (1) in die Position „ausgeschaltet“ («0») ein 
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.

FUNKTIONEN DER AUTOMATISCHEN NOTAUSSCHALTUNG
Überhitzungsschutz

Der Heizlüfter ist mit der Funktion der automatischen Notausschaltung 
ausgestattet.

• 

Falls  das  Gerät  sich  zu  überhitzen  beginnt,  spricht  das 
Sicherungselement  automatisch  an,  und  der  Heizlüfter  schaltet 
sich aus.

• 

Stellen  Sie  unverzüglich  den  Betriebstufenschalter  (1)  in  die 
Position  „ausgeschaltet“  («0»)  ein,  ziehen  Sie  den  Netzstecker 
aus der Steckdose heraus, lassen Sie den Heizlüfter während etwa 
20-25  Minuten  abkühlen,  erst  danach  können  Sie  ihn  wieder  ein-
schalten.

• 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  das  hintere  und  vordere  Gitter  nicht 
blockiert sind und dass der Luftstrom nicht gehindert ist.

• 

Stecken  Sie  den  Netzstecker  in  die  Steckdose  ein  und  schalten 
Sie  den  Heizlüfter  ein,  und  falls  sich  das  Gerät  nicht  einschaltet, 
kann  es  von  anderen  Störungen  zeugen,  die  mit  der  Funktion  der 
automatischen  Notausschaltung  nicht  verbunden  sind,  in  diesem 
Fall  wenden  Sie  sich  an  einen  autorisierten  (bevollmächtigten) 
Kundendienst, um den Heizlüfter reparieren zu lassen.

Umkippschutz

Der  Heizlüfter  ist  auch  mit  einem  Umkippschutz  ausgestattet.  Diese 
Funktion wird mit dem Schalter (5) kontrolliert, der sich am Untersatz 
des  Geräts  befindet.  Wenn  Sie  den  Heizlüfter  abheben,  hören  Sie 
einen  kennzeichnenden  Knall,  was  auf  ordnungsgemäßen  Betrieb 
des Schutzsystems deutet.Beim Umkippen des Geräts, falls das Gerät 
zufällig  gestürzt  oder  abgehoben  wird,  spricht  die  Ausschaltfunktion 
an. Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsfunktion auszuschalten. 

REINIGUNG UND PFLEGE

• 

Vor der Reinigung stellen Sie den Betriebsstufenschalter (1) in die 
Position  „ausgeschaltet“  (“0”)  ein  und  ziehen  Sie  den  Netzstecker 
aus der Steckdose heraus.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  flüssige  Waschmittel  oder  Lösungsmittel, 
z.B. Azeton, für die Reinigung des Geräts zu benutzen.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  Wasser  oder  andere  Flüssigkeit 
ins  Gehäuse  des  Heizlüfters  nicht  eindringt,  um  Brand-  oder 
Stromschlagrisiko zu vermeiden.

• 

Wischen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem trockenen Tuch 
ab. Sie können den Staubsauger mit einem entsprechenden Aufsatz 
für die Staubbeseitigung von den Gittern des Geräts nutzen.

• 

Bewahren Sie den Heizlüfter nach der Reinigung an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

• 

Vor  dem  nachfolgenden  Einschalten  prüfen  Sie  unbedingt  den 
technischen  Zustand  des  Geräts  und  die  Ganzheit  des  Netzkabels 
und Netzsteckers.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2000 W
Heizfläche: bis 20 m²

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design  und  technische 
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann  man  beim 
Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen.  Bei  beliebiger 
Anspruchserhebung  soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorliegenden 
Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung  über  den  Ankauf  vor-
zulegen. 

Das vorliegende Produkt  entspricht den Forderungen der 
elektromagnetischen  Verträglichkeit,  die  in  2004/108/
EC – Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/
EC  über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

РУССКИЙ

ENGLISH

DEUTSCH

IM MW-3454.indd   1

11.05.2016   14:31:14

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к MAXWELL 3454-MW W?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"