Sigma AF DG HSM - Инструкция по эксплуатации

Объективы Sigma AF DG HSM - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

 
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA 
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten 
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch. 

  ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN 

Ŧ

Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu 
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen kann. 

Ŧ

Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder nicht, 
setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten Sonneneinstrahlung 
aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der durch das Objektiv 
einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte. 

Ŧ

Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im 
Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen. 

BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1) 

Filtergewinde 

Entfernungsring 

Entfernungsskala 

Schärfentiefenindex 

Einstellindex 

Fokussierschalter 

Anschluß 

Gegenlichtblende

NIKON ANSCHLUSS 

Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-mus 
mit den gleichen Spezifikation wie der E-Typ-Mechanismus der Nikon-AF- 
Objektive. Das Objektiv ist mit den in der Tabelle 

(A) genannten Kameramodellen 

kompatibel. (Die Modelle mit der 

Ŭ

-Markierung benötigen die aktuelle 

Kamera-Firmwareversion, um die Kompatibilität zu gewährleisten.) 

Ŧ

Es ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreflexkameras. 

Ŧ

Es ist nicht möglich, das Objektiv mit den in Tabelle 

(B) genannten 

Kameramodellen zu verwenden. 

Ŧ

Bei Kameramodellen, die weder in Tabelle 

(A) noch Tabelle (B) aufgelistet 

sind, entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit E-Typ- 
Objektiven bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. 

ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE 

Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum Abnehmen 
vom Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder Kamera. 

Ŧ

Am Objektivanschluss befinden sich elektrische Kontakte. Behandeln Sie 
diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder Schmutz zu 
Fehlfunktionen oder Schäden führen können. 

FOKUSSIEREN 

Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am 
Objektiv auf die 

AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell fokussieren möchten, 

stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die 

MF-Position (Abb.3). Sie 

können die Schärfe nun durch Drehen am Fokusring einstellen. 

Ŧ

Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen 
Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. 

Ŧ

Bei  manueller Fokussierung sollte  die Schärfe auf  der Mattscheibe eingestellt 
werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen von der Entfernungsskala 
auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich- Einstellung. 

Ŧ

Für das Objektiv mit Sony-E-Mount ist je nach Kameramodell bei Videoaufnahmen 
nur MF möglich. 

 
Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Betrieb manuell fokussiert 
werden. Drehen Sie dazu bei halb-gedrücktem Auslöser am Fokusring, um die 
Schärfe einzustellen. (Beim Objektiv mit Sony-E-Mount stellen Sie die 
Fokussierbetriebsart der Kamera bitte auf [

DMF].) 

Zudem bietet dieses Objektiv auch eine [Jederzeit-MF-Funktion] (Manual- 
Override) durch Drehen am Fokusring während des Autofokus-Betriebs (Mit 
Ausnahme des Objektivs mit Sony-E-Mount). Die Standardeinstellung der 
Jederzeit-MF-Funktion ist Abhängig vom Anschluss. 

Anschluss 

Jederzeit-MF-Funktion Verfügbare AF-Betriebsarten 

SIGMA, 

NIKON 

AN 

Single AF (AF-S, S) 
Schärfenachführung AF (AF-C, C)

CANON 

AUS 

Single AF (ONE SHOT) 

Ŧ

Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten 
Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion 
zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung 
am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert 
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der 
SIGMA Optimization Pro. 

Ŧ

SIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website 
heruntergeladen werden:   

http://www.sigma-global.com/download/ 

SCHÄRFENTIEFESKALA 

Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildeter 
Bereich) Ihrer Einstellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (4) wird der 
Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F16 verwendet wird. 

GEGENLICHTBLENDE 

Diese Gegenlichtblende hilft, Reflexe und Geisterbilder zu vermeiden, die durch 
starke Lichtquellen außerhalb des Bildbereichs verursacht werden können. 
Setzen Sie die Gegenlichtblende an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn  bis 
zum  Anschlag  (Abb.5).  Um  die  Gegenlichtblende  abzunehmen,  drehen  Sie  sie  bei 
gedrückt gehaltener Taste 

  gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb.6). 

Ŧ

Während des Nichtgebrauchs kann die Gegenlichtblende in übergestülpter 
Form angesetzt werden (Abb.7). 

FILTER 

Ŧ

Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter 
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter 

Ü

  z.B. Polarisationsfilter oder solche, 

mit besonders hoher Filterfassung 

Ü

  können zu Vignettierungen verursachen. 

Ŧ

Bei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte 
ausschließlich  Zirkular-Polfilter.  Beim  Einsatz  eines  Linear-Polfilters  können 
sich bei Autofokus und Belichtungsautomatik Einstellfehler ergeben. 

BLITZ FOTOGRAFIE 

Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen. 
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv, bitte nur 
externes Blitzgerät verwenden. 

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 

Ŧ

Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen 
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. 

Ŧ

Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut 
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, 
deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten. 

Ŧ

Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf 
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische 
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch 
oder Optik-Reinigungspapier. 

Ŧ

Diese Objektiv profitiert von einer staub- und spritzwassergeschützten 
Konstruktion. Es kann bei leichtem Regen verwendet werden, was allerdings 
nicht mit Wasserdichtigkeit gleichzustellen ist. Achten Sie daher bitte darauf, 
dass das Objektiv nicht mit einer größeren Menge Wasser überschüttet 
werden. Es ist oftmals unmöglich, innere Mechaniken, Linsenelementen und 
elektrischen Komponenten zu reparieren, die durch Wasser beschädigt wurden. 

Ŧ

Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner 
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer 
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu 
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat. 

TECHNISCHE DATEN 

 

Glieder - Linsen 

12 - 16  Größter Abbildungsmaßstab 

1:6.5

Diagonaler Bildwinkel 

56.8° Filterdurchmesser

82mm

Kleinste Blende 

16 

Abmessungen Ø ×

Baulänge 

87.8 x 131mm

Naheinstellgrenze  40cm Gewicht

1200g

Ŧ

Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß. 

Ŧ

Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein umweltschädliches 
Blei und Arsen. 

DEUTSCH 

 
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the 
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read 
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens. 

WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS 

‹

 

Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause damage 
to the eye or loss of eyesight. 

‹

 

Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached, 
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the lens 
from concentrating the sun’s rays, which may cause a fire. 

‹

 

The shape of the mount is very complex. Please be careful when handling it 
so as not to cause injury. 

DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) 

Filter Attachment Thread 

Focus Ring 

Distance Scale 

Depth of Field Read Out Index 

Focus Index Line 

Focus Mode Switch 

Mount 

Lens Hood

FOR NIKON MOUNT 

This lens includes an electromagnetic diaphragm mechanism, the same 
specifications as the E-type mechanism in Nikon AF lenses. The lens is 
compatible with the cameras listed in  Table 

(A). (The models with the 

Ŭ

  mark 

require the latest version of the camera firmware to ensure compatibility.) 

‹

 

It is not compatible with film single-lens reflex cameras. 

‹

 

It is not possible to use the lens with the cameras in Table 

(B)

‹

 

For models not listed in Table 

(A) or Table (B), please refer to the camera’s 

instruction manual to check for compatibility of E-type lenses. 

ATTACHING TO THE CAMERA BODY 

Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to attach it 
to or detach it from the camera body. 

‹

 

On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be careful 
with their handling as scratches or dirt on them could cause malfunctions 
or damage. 

FOCUSING 

For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the “

AF” 

position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on 
the lens to the “

MF” position (fig.3). You can adjust the focus by turning the 

focus ring. 

‹

 

Please refer to camera’s instruction manual for details on changing the 
camera’s focusing mode. 

‹

 

When operating this lens in manual focus mode, it is recommended that 
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on 
the distance scale. This is due to possible focus shift resulting from extreme 
changes in temperature which cause various components in the lens to 
expand and contract. Special allowance is made for this at the infinity 
setting. 

‹

 

For the Sony E-mount lens, only MF is available during video shooting, 
depending on the camera. 

 
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. While half 
pressing the shutter button, rotate the focus ring to adjust the point of focus. 
(For the Sony E-mount lens, please set the focus mode of the camera to 
[

DMF].) 

Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating 
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation (except for the 
Sony E-mount lens). The default setting of Full-time MF function varies for 
each mount. 

Mount 

Full-time MF function Available AF Mode 

SIGMA, NIKON   

ON 

Single AF (AF-S, S) 
Continuous AF (AF-C, C) 

CANON 

OFF 

Single AF (ONE SHOT) 

‹

 

When using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, “SIGMA 
Optimization Pro”, it is possible to select Full-time MF function ON / OFF, 
You can also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time MF 
function. For further information, please refer to the SIGMA Optimization 
Pro “Help” menu. 

‹

 

SIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the 
following website:     

http://www.sigma-global.com/download/ 

DEPTH OF FIELD SCALE 

The depth of field scale helps you to check the depth of field (the zone of 
sharpness) of your composition. For example in figure (4), the depth of field 
zone is shown when the aperture F16 is used.   

LENS HOOD 

The lens hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright 
illumination  from  outside  the  picture  area.  Attach  the  hood  and  turn  clockwise 
until it stops rotation (fig.5). To detach the hood, turn counter-clockwise while 
pushing the button 

  until it stops rotating (fig.6). 

‹

 

When not in use, the lens hood can be attached upside-down (fig.7). 

FILTER 

‹

 

Only one filter should be used at the time. Two or more filters and/or special 
thicker filters, like a polarizing filter, may cause vignetting. 

‹

 

When using a polarizing filter with AF camera, use the “circular” type. 

FLASH PHOTOGRAPHY 

The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens. For 
best results, please only use an external flash unit. 

BASIC CARE AND STORAGE 

‹

 

Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to 
humidity. 

‹

 

For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good 
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs 
or naphthalene gas. 

‹

 

Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt 
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened 
lens cloth or lens tissue. 

‹

 

This lens benefits from a dust and splash proof construction. Although this 
construction enables the lens to be used under light rain, it is not the same 
as being water proof. Please pay attention to prevent a large amount of 
water from splashing on the lens, especially when using it by a waterside. It 
is often impractical to repair the internal mechanism, lens elements and 
electric components if damaged by water. 

‹

 

Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on 
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors, 
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens 
approaches room temperature. 

TECHNICAL SPECIFICATIONS 

 

Lens construction 

12 - 16

Magnification

1:6.5

Angle of View 

56.8°

Filter Size

82mm

Minimum Aperture 

16

Dimensions 
Dia.

g

Length 

87.8 x 131mm 

(3.46 x 5.16 in) 

Minimum Focusing 
Distance 

40cm (1.3ft) 

Weight

1200g (42.33oz)

‹

 

Dimensions and weight include the SIGMA mount. 

‹

 

The glass materials used in the lens do not contain environmentally hazardous 
lead and arsenic. 

ENGLISH 

 
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los mejores 
resultados de su objetivo lea atentamente este manual de instrucciones 
antes de utilizarlo. 

¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD 

Ŧ

No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede dañarle el 
ojo o provocarle la pérdida de visión. 

Ŧ

Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la 
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el 
objetivo, lo que podría provocar un incendio. 

Ŧ

La forma  de la montura es muy compleja.  Por favor,  manipulela cuidadosamente 
para no dañarse. 

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1) 

ձ

Rrosca para filatros 

ղ

Aro de enfoque 

ճ

Escala de distancias 

մ

Indice de profundidad 
de campo 

յ

Linea de indice 

ն

Selector de enfoque

շ

Montura 

ո

Parasol 

PARA MONTURA NIKON 

Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma electromagnético, las 
mismas especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon 
AF. El objetivo es compatible con las cámaras señaladas en la tabla (

A). (Los 

modelos con la marca 

Ŭ

 requieren la última versión del firmware en la 

cámara para asegurar la compatibilidad.) 

Ŧ

No es compatible con cámaras réflex de película de 35mm. 

Ŧ

No se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (

B). 

Ŧ

Para los modelos que no aparecen en la tabla (

A) o en la tabla (B), por favor 

consulte el manual de instrucciones de la cámara para comprobar la 
compatibilidad entre los objetivos de tipo E. 

CONEXION AL CUERPO DE CAMERA 

Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más detalles 
sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara. 

Ŧ

Los contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la montura del 
objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que la suciedad o 
cualquier arañazo puede causar daños o errores. 

ENFOQUE 

Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “

AF” (fig.2). Si quiere 

enfocar manualmente ponga el selector en la posición “

MF” (fig.3). Ajuste el 

foco moviendo el aro de enfoque. 

Ŧ

Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de 
instrucciones de la cámara. 

Ŧ

Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es 
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de 
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que 
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que no 
coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este efecto 
puede ser más ostensible en ajuste infinito. 

Ŧ

Para los objetivos con montura Sony-E, en modo de grabación de vídeo solo 
está disponible el MF, dependiendo de la cámara. 

Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de 
enfoque automático. Mientras presiona a medio recorrido el botón del 
obturador, gire el anillo de enfoque para ajustar el punto de enfoque (Para los 
objetivos con montura Sony-E, por favor seleccione el modo de enfoque [

DMF

en la cámara). 

Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override) girando 
el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en 
funcionamiento (excepto para objetivos con montura Sony-E). La configuración 
por defecto de la función MF Total varía para cada montura. 

Montura 

Función MF Total

Modo AF disponible 

SIGMA, NIKON 

ENCENDIDO 

Single AF (AF-S, S) 
Continuous AF (AF-C, C) 

CANON 

APAGADO 

Single AF (ONE SHOT) 

Ŧ

Al usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado "SIGMA 
Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total Encendida / 
Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para 
operar la función MF completa. Para más información, por favor consulte el 
menú “Ayuda” de “SIGMA Optimization Pro”. 

Ŧ

Puede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita 
desde el siguiente sitio web:   

http://www.sigma-global.com/download/ 

ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO 

La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de 
campo (zona enfocada) de su composición. Por ejemplo en la figura (4), se 
muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de F16. 

PARASOL 

Este parasol ayuda a prevenir el destello y las imágenes fantasma causadas 
por la iluminación provinente del area fuera de la imagen. Conecte el parasol y 
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta oir un clic (fig.5). 
Para quitar el parasol gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj 
mientras pulsa el botón 

  hasta que acabe de girar (fig.6). 

Ŧ

Cuando no lo utilice coloque el parasol en posición invertida (fig.7). 

FILTROS 

Ŧ

Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más filtros a la vez, 
especialmente los de efectos como el polarizador, pueden causar viñeteos. 

Ŧ

Cuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF, observe que sea de 
tipo circular. Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal, el enfoque 
automático y la exposición automática pueden funcionar incorrectamente. 

FOTOGRAFÍA CON FLASH 

No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le producirá 
sombras, solo utilice flash externo. 

CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE 

Ŧ

Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, y/o 
humedad. 

Ŧ

En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y 
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el 
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina. 

Ŧ

No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la 
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o 
limpia objetivos. 

Ŧ

Este objetivo se beneficia de una construcción a prueba de polvo y 
salpicaduras. Aunque esta construcción permite utilizar el objetivo bajo un 
alluvia ligera, no es lo mismo que ser un objetivo a prueba de agua. Por favor, 
preste atención y evite salpicarlo con una gran cantidad de agua, 
especialmente cuando se utiliza por una orilla. A menudo no es práctico 
reparar el mecanismo interno, elementos de lente y componentes eléctricos 
si están dañados por el agua. 

Ŧ

Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en 
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida, viniendo 
de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que 
su temperatura se asemeje a la de la habitación. 

CARACTERISTCAS 

 

Construcción del objetivo 

12 - 16 

Ampliación 1:6.5 

Ángulo de visión 

56.8° 

Diámetro filtro 

82mm 

Apertura mínima 

16 

Dimensiones 
(diám x long) 

87.8 x 131mm

Distancia mínima enfoque 

40cm 

Peso

1200g

Ŧ

Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA. 

Ŧ

Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos 
para la salud ni el medio ambiente. 

ESPAÑOL 

 
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le 
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire 
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 

  AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION 

Ŧ

Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner une 
cécité définitive. 

Ŧ

Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans son 
bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil pourrait 
provoquer un incendie. 

Ŧ

La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la 
manipulation afin d’éviter toute blessure. 

DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1) 

Filetage pour filatre 

Bague des distances 

Echelle des distances 

Echelle de profondeur 
de champ 

Repère de distance 

Sélecteur de mise au point

Baïonnette 

Pare-Soleil 

EN MONTURE NIKON 

Cet objectif est équipé d’un mécanisme de diaphragme électromagnétique, 
aux caractéristiques identiques à celles du mécanisme des optiques Nikon AF 
de type E. L’objectif est compatible avec les appareils indiqués dans le 
tableau (

A). (Les modèles avec le symbole 

Ŭ

  nécessitent la dernière version 

du firmware de l’appareil pour assurer la compatibilité.) 

Ŧ

Il n’est pas compatible avec les appareils argentiques. 

Ŧ

Il n’est pas possible d’utiliser l’objectif avec les boîtiers indiqués dans le 
tableau (

B). 

Ŧ

Pour les modèles qui ne figurent pas dans le tableau (

A) ou dans le tableau 

(

B), veuillez-vous référer au manuel d’utilisation de l’appareil pour vérifier la 

compatibilité du boîtier avec les objectifs de type E. 

FIXATION SUR L’APPAREIL 

Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations sur 
la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de l’appareil photo. 

ی

La monture de l’objectif est pourvue de contacts électriques. Veuillez 
manipuler l’objectif avec toutes les précautions nécessaires, des rayures ou 
poussières sur les contacts électriques pouvant provoquer des dommages 
ou dysfonctionnements. 

MISE AU POINT 

Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en 
position “

AF” (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en 

position “

MF” position (fig.3), et ajustez le point en tournant la bague de mise 

au point. 

ی

Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de 
mise au point de l'appareil. 

ی

En cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est 
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En 
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères 
modifications  des  composants  intemes,  qui  font  varier  la  position  de  la  mise 
au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini. 

ی

En monture Sony E, seul le mode de mise au point manuel MF est disponible 
en mode vidéo avec certains boîtiers. 

 
Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode autofocus. 
Tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur, tournez la bague de mise au 
point pour l'ajuster. (En monture Sony E, réglez le mode de mise au point de 
l’appareil sur [

DMF].) 

Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual 
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus (sauf en 
monture Sony E). 
Le réglage par défaut 

Monture 

Activation par défaut

Mode AF disponible 

SIGMA, NIKON 

ON (activé) 

AF spot (AF-S, S)   

AF continu (AF-C, C)   

CANON 

OFF (désactivé) 

AF spot (ONE SHOT)   

ی

En utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA 
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche 
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de la 
bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information, 
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro. 

ی

Le logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à 
l'adresse Web suivante :   

http://www.sigma-global.com/download/ 

ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP 

L'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de champ 
(zone de netteté) de votre image. L'exemple de la figure (4) indique la profondeur 
de champ à l'ouverture F16. 

PARE-SOLEIL 

Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et des lumières incidentes. 
Pour le fixer, placez-le comme indiqué et tournez dans le sens des aiguilles 
d'une montre jusqu'au blocage de la rotation (fig.5). Pour le détacher, tournez 
dans le sens inverse tout en appuyant sur le bouton 

  jusqu'au blocage (fig.6). 

Ŧ

Lorsqu’il n’est pas utilisé, le pare-soleil peut être attaché à l’envers (fig.7). 

FILTRES 

Ŧ

N’employez jamais deux filtres à la fois. L’utilisation de deux filtres, ou d’un 
filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut provoquer un 
vignettage. 

Ŧ

Si vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF, choisissez-le 
de type “circulaire”. Avec un filtre de type linéaire, l’autofocus et le calcul 
d’exposition pourraient être incorrects. 

PHOTOGRAPHIE AU FLASH   

La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous utilisez 
le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement 
un flash externe. 

PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT 

ی

Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à 
l’humidité. 

ی

Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec 
et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits 
anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles. 

ی

Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le 
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques. 

ی

Cet objectif bénéficie d’une construction résistant aux poussières et aux 
projections d'eau. Bien que cette construction permette de les utiliser sous 
une pluie légère, elle n’est pas étanche. Veillez à éviter les grandes 
quantités d'eau, en particulier si vous l’utilisez près de l’eau. Il est souvent 
difficile de réparer les mécanismes internes et les éléments optiques et/ou 
électriques endommagés par l'eau.

 

ی

Des écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou 
de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez 
dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de 
placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle 
du local.

 

CARACTERISTIQUES 

 

Construction de l’ objectif 

12 - 16

Rapport de reproduction 

1:6.5

Angle de champ 

56.8°

Diamétre de filtre

82mm

Ouverture minimale 

16

Dimension:  

diamentre×longueur 

87.8 x 131mm

Distance minimale de 
mise au point 

40cm

Poids

1200g

Ŧ

Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA. 

Ŧ

Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière nuisibles 
à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic. 

FRANÇAIS 

 
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo 
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti 
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile 
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni. 

  ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 

Ŧ

Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi danni 
all’occhio o una diminuzione della vista. 

Ŧ

Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al 
sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio, 
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo. 

Ŧ

La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla 
mentre maneggiate l’obiettivo. 

ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1) 

Portafiltri frontale a vite 

Ghiera di messa a fuoco 

Scala delle distanze 

Scala delle profondia
di campo 

Indice di collimazione

Selettore di fuoco

Innesto 

Paraluce

PER INNESTO NIKON 

L’obiettivo è dotato di diaframma elettromagnetico che possiede le stesse 
caratteristiche del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nikon AF. 
L’obiettivo è compatibile con le fotocamere elencate nella Tabella (

A). (I 

modelli contrassegnati con il simbolo 

Ŭ

  devono avere il firmware aggiornato 

all’ultima versione per poter funzionare correttamente). 

Ŧ

Non è compatibile con le fotocamere reflex a pellicola. 

Ŧ

Non è possibile usare questo obiettivo con le fotocamere elencate nella 
Tabella (

B). 

Ŧ

Per  verificare  la  compatibilità  con  gli  obiettivi  Tipo-E  dei  modelli  non  elencati 
né nella Tavola (

B) né nella tavola (A), consultate I relative libretti d’istruzione. 

APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA 

Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori informazioni su 
come inserire l’obiettivo nel corpo macchina. 

Ŧ

Sull’innesto  dell’obiettivo  troviamo  dei  contatti  elettrici.  Nel  maneggiarlo,  fate 
attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò potrebbe causare malfunzionamenti. 

MESSA A FUOCO 

Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo, 
la posizione “

AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, 

scegliere, sull’obiettivo, la posizione “

MF” (fig.3). In questo caso si mette a 

fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco. 

Ŧ

Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di 
messa a fuoco. 

Ŧ

Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza 
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel 
mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli 
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di 
tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici 
dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. Per la 
regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale. 

Ŧ

Con l’obiettivo dotato d’innesto Sony-E, secondo il modello di fotocamera, 
durante la ripresa video può essere disponibile solamente la messa a fuoco 
manuale MF. 

L’obiettivo permette di mettere a fuoco manualmente anche quando è 
impostato l’autofocus. Per regolare la messa a fuoco, premete a metà corsa il 
pulsante di scatto e ruotate l’anello della messa a fuoco. (Con gli obiettivi 
dotati d’innesto Sony-E impostate la modalità di messa a fuoco dalla opzione 
DMF della fotocamera.) 

Inoltre, l’obiettivo consente la funzione di messa a fuoco continua [MF Full 
Time] (Manual Override) ruotando l’anello di messa a fuoco anche quando è 
impostata la messa a fuoco automatica (eccetto gli obiettivi Sony-E). Le 
impostazioni di default della funzione MF continua, cambiano secondo il tipo 
d’innesto. 

Innesto 

Funzione MF continuo

Modalità AF disponibili

SIGMA, NIKON 

ON 

AF singolo (AF-S, S) 
AF continuo (AF-C, C) 

CANON 

OFF 

AF Singolo (ONE SHOT) 

Ŧ

Grazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato, 
“Sigma  Optimization  Pro”  è  possibile  impostare  la  Funzione  di  messa  a  fuoco 
manuale  MF  continua  su  accesa  (ON)  oppure  spenta  (OFF).  E’  anche  possibile 
impostare l’angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per maggiori 
informazioni consultare la voce “Aiuto” nel menu di Sigma Optimization Pro. 

Ŧ

Il software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da 
questo sito web: 

  http://www.sigma-global.com/download/ 

SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO 

La scala delle profondità di campo aiuta a stabilire l’estensione della zona a fuoco 
della fotografia che scattate. Ad esempio, nella illustrazione (4) è visualizzata 
la zona della profondità di campo quando si usa il diaframma a F16. 

PARALUCE 

Il paraluce aiuta a prevenire i riflessi e le immagini fantasma causati 
dall'illuminazione esterna all’area dell'immagine. Inserire il paraluce e ruotare 
in senso orario fino al termine della rotazione (fig.5). Per togliere il paraluce, 
ruotare in senso antiorario mentre si preme il pulsante 

  fino al termine 

della rotazione (fig.6). 

Ŧ

Quando non è in uso, il paraluce può essere fissato capovolto (fig.7). 

FILTRI 

Ŧ

Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri e/o di 
filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in vignettature. 

Ŧ

Se volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF, sceglietelo del 
tipo “circolare”. Un polarizzatore “lineare”, infatti, può compromettere il regolare 
funzionamento sia dell’autofocus che del sistema di esposizione automatica. 

FOTOGRAFIA CON IL FLASH 

Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con questo 
obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina, ma un flash 
esterno. 

CURA E CONSERVAZIONE 

Ŧ

Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte 
temperature o umidità eccessiva. 

Ŧ

In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in un 
posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.  Evitate di esporlo a vapori di 
canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi. 

Ŧ

Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di 
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli 
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti. 

Ŧ

Questo obiettivo è costruito per essere anti polvere e anti spruzzi. Lo si può 
usare sotto la pioggia, ma non è a prova d’acqua. Badate che non sia colpito 
da forti scrosci d’acqua. Non sempre è possibile riparare i meccanismi 
interni o i circuiti elettrici di un obiettivo danneggiato dall’acqua. 

Ŧ

Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di condensa 
o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in un vano 
riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere l’obiettivo 
nella relativa custodia finché la sua temperatura non si sarà adattata alla 
temperatura ambiente. 

CARATTERISTICHE TECNICHE 

Costituzione ottica 

(Gruppi-El.) 

12 - 16 

Rapporto d’ingrandim. 

1:6.5 

Angoli di campo 

56.8° 

Diamentro filtri 

82mm 

Apertura minima 

16 

Dimensioni 

(diametro × lunghezza) 

87.8 x 131mm

Distanza min. messa 

fuoco 

40cm 

Peso

1200g

‹

 

Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA. 

‹

 

Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono piombo 
né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo ecologico. 

ITALIANO 

 

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢ
୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟ
ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ

 

 

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

 

 

Š

ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕ
ƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ

 

ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ

 

Š

ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્
ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئ
ӳƕƋǓLJƢŵ

Š

ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ

Š

ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳǓ
LJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ

 

ӲᢿỉӸᆅί׋

1

 

ձ

ȕǣȫǿȸƶơ

 

ղ

ȕǩȸǫǹȪȳǰ

 

ճ

ᙀяႎុᩉႸႮ

 

մ

ᘮϙမขࡇႸႮ

 

յ

ਦ೅ዴ

 

ն

ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ

 

շ

ȞǦȳȈ

 

ո

ȬȳǺȕȸȉ

ἝἅὅဇỆếẟề

 

ƜƷȬȳǺƸŴᩓᄬ዁ǓೞನǛ઀᠍ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ

AF

ȬȳǺƴƓƚǔ

E

ǿ

ǤȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵᘙ

(A)

ƴᚡ᠍ƷǫȡȩưƝ̅ဇƴƳǕLJ

ƢŵᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴǢȃȗȇȸ
ȈƠƯƘƩƞƍŵ

 

Ŧ

ȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ

 

Ŧ

(B)

ƷೞᆔưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ

 

Ŧ

இૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴ

E

ǿǤȗȬȳǺƴݣࣖƠƯƍǔƔŴƝ̅ဇƷǫȡȩ

Ʒᛟଢ୿ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ

 

ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ

 

ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ

 

Ŧ

ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢ੗ໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆
ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ

 

ἦὅἚӳỪẶ

 

ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ

AF

ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁ

Ǜ

AF

ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋

2

ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ

MF

ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴ

ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ

MF

Ტ׋

3

ᲣƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳ

ǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ

 

Ŧ

ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ

Ŧ

ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ

Đ

Ტ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎

ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈ
ǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ

 

Ŧ

ǽȋȸ

E

ȞǦȳȈဇƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸѣဒજࢨ଺ƷȕǩȸǫǹȢ

ȸȉƕ

MF

ƷLjƱƳǓLJƢŵ

 

 

ƜƷȬȳǺƸŴ

AF

ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴ

MF

ưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞᏡǛ઀᠍

ƠƯƍLJƢŵ

AF

ưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ਀ƠƠƨLJLJȕǩȸ

ǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵᲢǽȋȸ

E

ȞǦȳȈဇƸǫȡȩƷ

ȕǩȸǫǹȢȸȉǛž

DMF

ſƴᚨܭƠƯƘƩƞƍŵᲣ

 

LJƨƜƷȬȳǺƸŴ

AF

ƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƢƱ

MF

ƴЏǓஆǘǔž

MF

ЏǓஆƑೞᏡſ

ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣǛͳƑƯƍLJƢ

Ტǽȋȸ

E

ȞǦȳȈဇǛᨊƘᲣŵƝ̅ဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴ

MF

ЏǓஆƑೞᏡƷஊ

јᲩ໯јƷИ஖ᚨܭƕီƳǓLJƢŵ

 

ȞǦȳȈӸ

 

MF

ЏǓஆƑೞᏡ

̅ဇưƖǔ

AF

Ȣȸȉ

 

ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ

 

ஊј

 

ǷȳǰȫᲢ

AF-S

Ŵ

S

 

dzȳȆǣȋǢǹᲢ

AF-C

Ŵ

C

 

ǭȤȎȳဇ

 

໯ј

 

ǷȳǰȫᲢ

ONE SHOT

 

Ŧ

К٥ǓƷ

USB DOCK

ƱǽȕȈǦǨǢž

SIGMA Optimization Pro

ſǛဇƍƯŴ

MF

ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ

MF

ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ

ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸž

SIGMA Optimization Pro

ſƷȘȫȗǛ

ƝᚁƘƩƞƍŵ

 

Ŧ

ž

SIGMA Optimization Pro

ſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀǦȳȭȸȉư

ƖLJƢŵ

 

http://www.sigma-global.com/download/

 

ᘮϙမขࡇႸႮ

 

ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขࡇᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔር׊Უ
ǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵ̊ƑƹᲢ׋

4

ᲣƸŴ዁ǓǛ

F16

ƴ዁ƬƨئӳƷᘮϙမข

ࡇǛᅆƠƯƍLJƢŵ

 

ἾὅἌἧὊἛ

 

ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔȕȬǢǍǴȸǹȈƷ˯ถƴஊјưƢŵӕ
Ǔ˄ƚ૾ƸŴȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠ
LJƢᲢ׋

5

ᲣŵӕǓٳƠ૾ƸᲢ׋

6

ᲣƷǑƏƴŴȬȳǺȕȸȉӕǓٳƠȜǿȳ

 

Ǜ

਀ƠƳƕǒŴӒ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠLJƢŵ

 

Ŧ

ȬȳǺǛ̅ဇƠƳƍ଺ƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴӕǓ˄ƚǔƜƱƕưƖLJƢ
Ტ׋

7

Უŵ

 

ἧỵἽἑὊ

 

Ŧ

ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư̅ဇƠƯ
ƘƩƞƍŵ

 

Ŧ

͞ήȕǣȫǿȸǛ̅ဇƢǔئӳƸŴό͞ήǿǤȗᲢǵȸǭȥȩȸ

PL

ᲣǛƝ̅ဇ

ƘƩƞƍŵ

 

ἧἻἕἉἷજࢨ

 

ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕǔƨNJŴ
Ɲ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ

 

̬ሥẆӕৢɥỉදॖ

 

Ŧ

฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ

 

Ŧ

ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ

 

Ŧ

ƜƷȬȳǺƸŴ᧸ػȷ᧸๟ನᡯƱƳƬƯƓǓŴݱᩋƳƲưƷ̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ
᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴٻ᣽Ʒ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴ
දॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ
̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ

 

Ŧ

࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ

 

Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề

 

Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ

 

ɼễˁಮ

 

ȬȳǺನ঺Ტ፭

  - 

௏Უ

 

12 - 16 

இٻજࢨ̿ྙ

 1:6.5 

ဒ ᚌ

 56.8° 

ȕǣȫǿȸǵǤǺ

 82mm 

இݱ዁Ǔ

 16 

இٻࢲ

X

ᧈƞ

 

87.8 x 131mm 

இჺજࢨុᩉ

 40cm 

᣻ ᣽

 1200g 

Ŧ

ٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ

 

Ŧ

ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ

 

࿢ؾݣሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ

 

᪥ᮏㄒ㻌

ᜩԓ

දॖ

 

Wij  stellen  het  op  prijs  dat  u  een  Sigma  objectief  heeft  aangeschaft.  Teneinde 
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren wij u 
deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat 
gebruiken. 

WAARSCHUWING!! : 

VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN

 

Ŧ

Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging 
veroorzaken of gezichtsverlies. 

Ŧ

Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel of 
niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnestralen zich 
in het objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan. 

Ŧ

De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig te 
zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen. 

BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1) 

Filterschroefdraad 

Scherpstelring 

Afstandschaal 

Scherptediepteschaal 

Index teken 

Scherpstelkeuze schakelaar 

Vatting 

Zonnekap 

VOOR NIKON VATTING 

Dit objectief beschikt over een electromagnetisch diafragma mechanisme met 
dezelfde specificaties als het E-type mechanisme in Nikon AF objectieven. 
Het objectief is te gebruiken met camera’s zoals in onderstaande Tabel (

A

aangegeven (voor modellen met 

ۻ

  markering is hiervoor de nieuwste versie 

van de camera firmware vereist) 

Ŧ

Het is niet bruikbaar met film single-lens reflex camera’s. 

Ŧ

Het is niet mogelijk het objectief te gebruiken met camera’s in Tabel (

B). 

Ŧ

Voor modellen die niet in Tabel (

A) of Tabel (B) zijn genoemd: raadpleeg de 

gebruiksaanwijzing van de camera op bruikbaarheid met E-type objectieven. 

BEVESTIGING OP DE CAMERABODY 

Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer informatie 
betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief. 

Ŧ

Er bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van het 
objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil kunnen storingen of 
beschadigingen veroorzaken 

SCHERPSTELLEN

 

Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op 
de 

AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het 

schuifje op het objectief op de 

MF positie (fig.3). Vervolgens kunt u scherpstellen 

door aan de focusring te draaien. 

Ŧ

Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde 
instellingen op uw camera te wijzigen. 

Ŧ

Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de 
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege een 
mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme temperatuurswijzigingen, 
waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij 
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet. 

Ŧ

Afhankelijk van het type Sony E-mount camera, is uitsluitend de MF 
beschikbaar in de video modus. 

 
Dit objectief kan ook manueel worden scherpgesteld, zelfs in de autofocus 
stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop half te worden 
ingedrukt en de focusring verdraait te worden. (Bij gebruik van dit objectief op 
een Sony E-mount camera, dient de focus modus van de camera op [

DMF] te 

worden gezet.) 

Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door aan 
de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. De instelling van de 
full-time MF-functie verschilt per vatting (behalve voor Sony E-mount 
objectieven). 

Vatting 

Full-time MF-functie Beschikbare AF-modus 

SIGMA, NIKON 

AAN 

Enkelvoudige AF (AF-S, S) 
Continue AF (AF-C, C)   

CANON 

UIT 

Enkelvoudige AF (ONE SHOT)

Ŧ

Bij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software, 
“SIGMA Optimization Pro”, is het mogelijk om Full-time MF-functie te 
selecteren AAN / UIT.    Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de 
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer 
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu. 

Ŧ

SIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende 
website:   

http://www.sigma-global.com/download/ 

SCHERPTEDIEPTE SCHAAL 

De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte (de 
scherpte zone) te controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (4) de scherpte 
zone aangegeven bij diafragma F16. 

ZONNEKAP 

De zonnekap helpt om ongewenste reflecties veroorzaakt door een felle 
lichtbron van buiten het opnamegebied te voorkomen. Bevestig de zonnekap 
en draai deze met de wijzers van de klok mee totdat deze stopt (fig.5). Om de 
zonnekap te verwijderen druk knop 

  in en draai gelijktijdig de zonnekap tegen 

de wijzers van de klok in totdat deze niet verder gedraaid kan worden (fig.6).   

Ŧ

Als de zonnekap niet in gebruik is kan deze ondersteboven worden geplaatst 
(fig.7) 

FILTERS 

Ŧ

Gebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of extra dikke 
filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken. 

Ŧ

Gebruik uitsluitend een “circulair” polarisatiefilter in combinatie met een 
autofocus camera. Wanneer een “lineair” polarisatiefilter op AF camera’s 
wordt gebruikt, zal de autofocus scherpstelling en de automatische 
belichtingsregeling niet correct functioneren. 

FLITSOPNAMEN 

Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een 
schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser wordt daarom 
afgeraden. Een externe flitser zal veel betere resultaten opleveren. 

ONDERHOUD EN OPSLAG 

Ŧ

Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of 
lage temperaturen of hoge vochtigheid. 

Ŧ

Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een 
koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief, 
om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of 
naftalinegas. 

Ŧ

Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen 
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik 
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues. 

Ŧ

Dit objectief heeft een stof- en spatwaterdichte constructie. Hoewel dit 
ervoor zorgt dat het kan worden gebruikt in lichte regen is de constructie 
niet waterdicht. Voorkom daarom dat er grote hoeveelheden water op het 
objectief terecht kan komen. Let vooral op bij gebruik aan de waterkant. Het 
is vaak zeer kostbaar om het interne mechanisme, lens elementen en 
electronische componenten te repareren.

 

Ŧ

Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het 
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de 
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat 
de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de 
kamertemperatuur.

 

TECHNISCHE GEGEVENS 

 

Lensconstructie 
(groepen - elementen)

12 - 16

Maximale vergrotings 
maatstaf

1:6.5 

Beeldhoek 

56.8° Filtermaat

82mm

Kleinste diafragma 

16 

Afmetingen (diam. × lengte)  87.8×131mm

Kortste instelafstand

40cm 

Gewicht

1200g

Ŧ

Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin. 

Ŧ

De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend 
lood of a rsenicum. 

NEDERLANDS

 
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av ditt 
Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning 
innan du börjar använda objektivet. 

  VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR 

Ŧ

Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt. 

Ŧ

Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i 
direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken, 
då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas! 

Ŧ

Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid användning 
för att undvika personskador. 

DELARNAS NAMN (fig.1) 

Filtergänga 

Fokusring 

Avståndsskala 

Skärpedjupsindex 

Index linje 

Omkopplare fokusfunktion 

Fattning 

Motljusskydd 

NIKON AF KAMEROR 

Detta objektiv innehåller ett s.k. elektromagnetiskt membran, av samma typ 
som ”E-type” i Nikon AF-objektiv. Objektivet är kompatibelt med kameror 
enligt lista (

A). (Modellerna märkta med symbolen 

Ŭ

 kräver att kamerans 

senaste firmware är installerad för att säkerställa kompabilitet.) 

Ŧ

Objektivet är inte kompatibelt med kameror med film i. 

Ŧ

Objektivet fungerar inte med kameror I tabell (

B

Ŧ

För inte listade modeller enligt tabell (

A) eller (B), vänligen se kamerans 

manual för kompabilitet gällande E-typ objektiv. 

MONTERA PÅ KAMERAHUSET 

Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter på och 
lossar objektivet från kamerahuset. 

Ŧ

På objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig med 
hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka funktionsfel 
eller skador. 

AVSTÅNDSINSTÄLLNING 

För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet till "

AF"- 

läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-omkopplaren 
på objektivet till "

MF"-läget (fig.3). Du kan då justera fokus genom att vrida på 

fokuseringsringen. 

Ŧ

Se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar kamerans 
fokuseringsmetod. 

Ŧ

När man fokuserar manuellt kanske du inte kan fokusera på den avlägsna 
bilden, även om skalan är 

҄

  (oändlighet), så justera fokusen när du kontrollerar 

med sökaren. 

Ŧ

För Sony E-mount objektiv är endast MF tillgängligt under videofilmning, 
beroende på kameran. 

Detta objektiv tillåter även manuell fokusering i autofokusläget. Med avtryckaren 
halvt nedtryckt roterar du fokuseringsringen för att justera fokuspunkten. (För 
Sony E-mount objektiv, ställ kamerans fokusläge till [

DMF].) 

Detta objektiv kan också erbjuda [Full-time MF-funktion] (Manuell överstyrning) 
genom att rotera fokuseringsringen på objektivet medan autofokusen är i drift 
(med undantag för Sony E-mount objektiv). Fabriksinställningen för [Full-time 
MF- funktionen] varierar beroende på kamerafattning. 

Fattning 

“Full-time MF-funktion” Möjliga AF-läge 

SIGMA, NIKON 

PÅ 

Enbilds-AF (AF-S, S) 
Kontinuerlig AF (AF-C, C) 

CANON 

AV

Enbilds-AF (ONE SHOT)

Ŧ

Vid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade 
programvara, “SIGMA Optimazation Pro” är det möjligt att välja ”Full-time 
MF-funktionen” PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad för 
MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA 
optimering ”Help” 

Ŧ

SIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande 
webb.address:   

http://www.sigma-global.com/download/ 

SKÄRPEDJUPSSKALA  

Skärpedjupsskalan på objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupet på 
din komposition. T ex i figur (4), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet när 
bländare f16 används. 

MOTLJUSSKYDD 

Motljusskyddet  motverkar reflektioner och s.k.” ghost-effekter”, dessa uppstår 
från starka ljuskällor utanför bildområdet. Fäst motljusskyddet genom att 
vrida det moturs tills det låser sig (fig.5). För att ta bort det, håll in knappen 

  och vrid medurs tills det tar stop (fig.6). 

Ŧ

När det inte används kan motljusskyddet monteras upp och ner (fig.7). 

FILTER 

Ŧ

Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter kan orsaka 
vinjettering. 

Ŧ

Använder du polarisationsfilter se till att det är av den ”cirkulära” typen som 
passar till autofokus. 

BLIXTFOTOGRAFERING 

Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv 
kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans inbyggda blixt tillsammans med 
denna objektiv. Vid behov av blixt använd extern blixt. 

VÅRDA DITT OBJEKTIV 

Ŧ

Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag. 

Ŧ

Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan 
skada objektivets antireflexbehandling. 

Ŧ

Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring, 
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär. 

Ŧ

Detta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även om denna 
konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn, är det inte likvärdigt 
med vattentätt. Var uppmärksam och försök undvika rikliga mängder med 
vatten över objektivet, särskilt vid vattennära användning. Det är ofta svårt 
att reparera inre delar av mekanismen, linselement samt elektriska 
komponenter om de vattenskadas. 

Ŧ

Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta tills 
objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen innan du 
använder den igen. 

TEKNISKA DATA 

 

Uppbyggnad 

12 - 16

Förstoringsgrad

1:6.5

Bildvinkel 56.8°

Filter

82mm

Minsta bländare 

16 

Mått

(diam.

g

längd)

87.8 x 131mm 

Närgräns 40cm

Vikt

1200g

Ŧ

Mått och vikt gäller SIGMA fattning. 

Ŧ

Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly 
eller arsenik.

SVENSKA 

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Sigma AF DG HSM?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"