Samsung 50-200 mm f/4.0-5.6 ED OIS для NX (EX-T50200IB) - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Объективы Samsung 50-200 mm f/4.0-5.6 ED OIS для NX (EX-T50200IB) - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Jos tarvitset apua manuaaliseen tarkennukseen, käytä kameran MF Assist 

-toimintoa. Katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta.

i-Function-toiminnon käyttäminen

Kun painat objektiivin i-Function-painiketta, voit käyttää 

E

-tilaa tai 

Z

-toimintoa tai säätää joitakin kuvausasetuksia. 

E

-tilassa voit valita 

näkymiä tai kamerasi tukemia suodatintehosteita. Lähennettäessä kohdetta 

Z

-toimintoa käyttämällä valokuvan laatu heikkenee vähemmän kuin digitaalista 

zoomia käytettäessä. Tämä ominaisuus on käytettävissä vain, jos kamera tukee sitä. 

i-Scene-tila on käytettävissä vain joissakin kameramalleissa.

Käännä tilanvalitsin asentoon 

P

A

S

M

, tai 

i

.

Valitse asetus painamalla objektiivin [

i-Function

]-painiketta.

• 

Käytettävissä olevat asetukset voivat vaihdella kuvaustilan mukaan. 

Asetus

Kuvaustila

Asetus

Kuvaustila

E

i

Aukkoarvo

A

M

Z

P

A

S

M

i

Valotusarvo

P

A

S

Suljinnopeus

S

M

Valkotasapaino, ISO

P

A

S

M

Säädä asetusta kääntämällä objektiivin tarkennusrengasta 

 

(tai muuta zoomaussuhdetta 

Z

-tilassa).

Tarkenna ja ota kuva.

• 

Voit valita kohteet, jotka näkyvät painettaessa objektiivin 

 

i-Function-painiketta, käyttämällä kameran 

iFn-asetus

-valikkoa.

• 

E

-tilassa käytettävissä olevat näkymät tai suodatintehosteet voivat 

vaihdella kameramallista riippuen.

• 

Jos valitset 

Z

-toiminnon, valokuvan tarkkuus määräytyy zoomaussuhteen 

mukaan.

Zoomausrenkaan käyttäminen

Sommittele valokuva (määritä objektiivin polttoväli) kiertämällä objektiivin 

zoomausrengasta. (Katso kuva D)

Kun käytät zoomaustoimintoa, tarkennus voi muuttua hiukan. Säädä tarkennus 

uudelleen ennen kuvan ottamista.

Для получения помощи при ручной фокусировке включите функцию Помощь 

MF. Дополнительные сведения см. в руководстве пользователя камеры.

Функция i-Function

После нажатия кнопки i-Function на объективе можно воспользоваться режимом 

E

 

или 

Z

 либо настроить некоторые параметры съемки. В режиме 

E

 можно 

выбрать поддерживаемые камерой сюжеты или эффекты автофильтра. Функция 

Z

 

позволяет увеличивать масштаб изображения с меньшей потерей качества, чем при 

использовании цифрового зума. Последняя функция доступна, если поддерживается 

камерой. Режимы сюжета i-Scene доступны только в некоторых моделях камер.

Установите диск выбора режима на 

P

A

S

M

 или 

i

.

Нажмите кнопку [

i-Function

] на объективе, чтобы выбрать параметр.

• 

Набор доступных параметров зависит от режима съемки.

Настройка Режим съемки

Настройка

Режим съемки

E

i

Значение диафрагмы

A

M

Z

P

A

S

M

i

Значение экспозиции

P

A

S

Значение 

выдержки

S

M

Баланс белого, 

Светочувствительность ISO

P

A

S

M

Поверните фокусировочное кольцо объектива, чтобы настроить параметр 

или изменить масштаб в режиме 

Z

.

Фокусировка и съемка.

• 

Чтобы выбрать элементы, которые будут отображаться при нажатии кнопки 

i-Function на объективе, выберите пункт 

Настройка iFn

 в меню камеры.

• 

Доступные сюжеты и эффекты автофильтра в режиме 

E

 зависят 

от модели камеры.

• 

При выборе режима 

разрешение фотосъемки будет приведено в 

соответствие с коэффициентом масштаба.

Кольцо зумирования

Настройте композицию снимка (фокусное расстояние объектива), повернув 

кольцо зума на объективе. (См. рис. D)

При использовании функции зумирования фокусировка может слегка 

нарушиться, поэтому перед съемкой каждого кадра снова подстройте фокус.

Funktionen MF Assist på kameraet kan lette den manuelle fokusering. Du kan få 

flere oplysninger i brugervejledningen til kameraet.

Brug af i-Function

Når du trykker på knappen i-Function på objektivet, kan du bruge 

E

-tilstand 

eller 

Z

 eller justere udvalgte optagelsesindstillinger. I 

E

-tilstand kan du 

vælge de scener eller filtereffekter, som kameraet understøtter. Med 

Z

 kan 

du zoome ind på et motiv med mindre forringelse af billedkvaliteten end med den 

digitale zoom. Denne funktion er kun tilgængelig, hvis kameraet understøtter den. 

i-Scene-tilstand er kun tilgængelig på udvalgte kameramodeller.

Drej vælgeren til 

P

A

S

M

, eller 

i

.

Tryk på [

i-Function

] på objektivet for at vælge en indstilling.

• 

De tilgængelige indstillinger kan variere afhængigt af den valgte 

optagelsestilstand. 

Indstilling

Optagelsestilstand

Indstilling

Optagelsestilstand

E

i

Blændeværdi

A

M

Z

P

A

S

M

i

Eksponeringsværdi

P

A

S

Udløserhastighed

S

M

Hvidbalance, ISO

P

A

S

M

Drej på fokusringen på objektivet for at justere indstillingen 

 

(eller ændre zoomforholdet i 

Z

-tilstand).

Fokuser og tag billedet.

• 

Du kan vælge, hvilke emner der skal vises, når du trykker på knappen i-Function 

på objektivet, i menuen 

iFn-tilpasning

 på kameraet.

• 

De tilgængelige scener eller filtereffekter i 

E

-tilstand kan variere afhængigt 

af kameramodel.

• 

Hvis du vælger 

Z

, ændres billedopløsningen i forhold til zoomforholdet.

Brug af zoomringen

Indstil billedets komposition (objektivets fokusafstand) ved at dreje på zoomringen på 

objektivet. (Se illustration D)

Når du bruger zoomfunktionen, kan fokus blive ændret en smule. Juster fokus igen, 

før du tager et billede.

Gebruik de functie MF Assist op de camera als hulp bij handmatig scherpstellen. 

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie.

i-Function gebruiken

Als u op de i-Function-knop drukt op de lens, kunt u de 

E

-modus of 

Z

 

gebruiken of opname-opties aanpassen. In de 

E

-modus kunt u scènes of 

filtereffecten selecteren die door de camera worden ondersteund. Met 

Z

 

kunt u inzoomen op een onderwerp met minder kwaliteitsverlies dan met de digitale 

zoomfunctie. Deze functie is alleen beschikbaar als uw camera deze ondersteunt. De 

i-Scene-modus is alleen op sommige cameramodellen beschikbaar.

Draai de modusknop naar 

P

A

S

M

 of 

i

.

Druk op [

i-Function

] op de lens om een instelling te selecteren.

• 

Afhankelijk van de opnamemodus kunnen de beschikbare instellingen 

verschillen.

Instellingen

Opnamemodus

Instellingen

Opnamemodus

E

i

Diafragma-waarde

A

M

Z

P

A

S

M

i

Belichtings-waarde

P

A

S

Sluitertijd

S

M

Witbalans, ISO

P

A

S

M

Draai de scherpstelring op de lens om de instelling aan te passen (of om het 

zoompercentage in de 

Z

-modus te wijzigen).

Stel scherp en neem de foto.

• 

Als u de items wilt selecteren die worden weergegeven wanneer u op de i-Function-

knop op de lens drukt, kunt u het menu 

iFn Customizing

 op uw camera gebruiken.

• 

De beschikbare scènes of filtereffecten in de 

E

-modus kunnen afwijken 

afhankelijk van het cameramodel.

• 

Als u 

Z

 selecteert, wordt de fotoresolutie aangepast aan het zoompercentage.

De zoomring gebruiken

Stel de compositie van de foto samen (de brandpuntsafstand van de lens) door de 

zoomring op de lens te draaien. (Zie afbeelding D)

Als u de zoomfunctie gebruikt, kan de scherpstelling enigszins worden gewijzigd. 

Pas de scherpstelling opnieuw aan voordat u een foto maakt.

Använda i-Function

När du trycker in knappen i-Function på objektivet kan du använda 

E

-läget 

eller 

Z

 för att justera vissa fotograferingsalternativ. I 

E

-läget kan du 

välja motivscener eller filter som din kamera stöder. 

Z

 gör det möjligt för dig 

att zooma in ett motiv med mindre försämring av bildkvaliteten än vid digital zoom. 

Den här funktionen är bara tillgänglig om kameran stöder den. i-Scene-läget är bara 

tillgängligt på vissa kameramodeller.

Vrid lägesväljaren till 

P

A

S

M

, eller 

i

.

Tryck på [

i-Function

] på objektivet för att välja en inställning.

• 

Alternativen kan variera beroende på fotograferingsläget. 

Inställning

Fotograferingsläge

Inställning

Fotograferingsläge

E

i

Bländarvärde

A

M

Z

P

A

S

M

i

Exponeringsvärde

P

A

S

Slutarhastighet

S

M

Vitbalans, ISO

P

A

S

M

Vrid fokusringen på objektivet för att justera inställningen 

 

(eller för att ändra zoomförhållandet i 

Z

-läget).

Ställ in fokus och ta fotot.

• 

För att välja vilka alternativ som ska visas när du trycker på i-Function-knappen på 

objektivet kan du använda menyn för 

iFn Anpassa

 på kameran.

• 

Vilka motivscener eller filtereffekter som är tillgängliga i 

E

-läget kan variera 

beroende på kameramodell.

• 

Om du väljer 

Z

 kommer bildupplösningen att variera beroende på 

zoomförhållandet.

Använda zoomringen

Komponera bilden (objektivets brännvidd) genom att rotera zoomringen på objektivet. 

(Se bild D)

När du använder zoomfunktionen kan fokus ändras något. Ställ in fokus igen 

innan du tar fotot.

Använda ett motljusskydd 

(Se bild E)

För att undvika att bildkvaliteten försämras kan du använda ett motljusskydd för att 

stänga ute onödigt ljus.

Bruk MF Assist-funksjonen på kameraet for hjelp med manuell fokusering. Se 

brukerveiledningen til kameraet for å få mer informasjon.

Bruke i-Function

Når du trykker på i-Function-knappen på objektivet, kan du bruke 

E

-modus 

eller 

Z

 eller justere enkelte fotograferingsalternativer. I 

E

-modus kan 

du velge scener eller filtereffekter som kameraet støtter. Med 

Z

 kan du zoome 

inn på et motiv med mindre reduksjon i bildekvaliteten enn med digital zoom. Denne 

funksjonen er bare tilgjengelig når kameraet støtter den. i-Scene-modus er bare 

tilgjengelig på enkelte kameramodeller.

Roter modushjulet til 

P

A

S

M

, eller 

i

.

Trykk på [

i-Function

] på objektivet for å velge en innstilling.

• 

Tilgjengelige innstillinger kan variere avhengig av fotograferingsmodus. 

Innstillinger

Opptaksmodus

Innstillinger

Opptaksmodus

E

i

Blenderverdi

A

M

Z

P

A

S

M

i

Eksponeringsverdi

P

A

S

Lukkerhastighet

S

M

Hvitbalanse, ISO

P

A

S

M

Roter fokusringen på objektivet for å justere innstillingen 

 

(eller for å endre zoomgraden i 

Z

-modus).

Fokuser og ta bildet.

• 

For å velge gjenstandene som vises når du trykker på i-Function-knappen på 

objektivet kan du bruke 

iFn-tilpasning

-menyen på kameraet.

• 

Tilgjengelige scener eller filtereffekter i 

E

-modus kan variere avhengig 

av kameramodellen.

• 

Hvis du velger 

Z

, vil bildeoppløsningen variere avhengig av zoomgraden.

Bruke zoomringen

Still inn bildekomposisjonen (fokusavstanden for objektivet) ved å dreie på 

zoomringen på objektivet. (Se illustrasjon D)

Når du bruker zoomfunksjonen kan fokus endres noe. Juster fokuset på nytt før 

du tar et bilde.

相机在使用自动对焦

 (AF) 

时请勿对镜头前端太过用力。

 

否则可能会导致镜头故障。

使用手动对焦

 (MF)

:可以旋转镜头上的对焦环来手动调整对焦。

设定

 MF 

辅助功能以协助手动对焦。有关更多详细信息,

 

请参阅相机说明书。

使用

 i-Function

按下镜头上的

 i-Function 

按钮时,可以使用

 

E

 

模式或

 

Z

,或者调整某

些拍摄选项。在

 

E

 

模式中,可以选择相机支持的场景或滤镜效果。相对于

数码变焦,

Z

 

在放大时照片画质损失更少。只有当您的相机支持此功能时可

用。

i-Scene 

模式仅适用于部分相机型号。

将模式旋钮旋转到

 

P

A

S

M

 

 

i

按镜头上的

 [

i-Function

选择一个设置。

• 

可用设置可能因拍摄模式不同而异。

设置

拍摄模式

设置

拍摄模式

E

i

光圈值

A

M

Z

P

A

S

M

i

曝光值

P

A

S

快门速度

S

M

白平衡,

ISO

P

A

S

M

旋转镜头上的对焦环来调整设置(或在

 

Z

 

模式中更改变焦率)。

对焦并拍摄相片。

• 

若想选择在您按下镜头上的

 i-Function 

按钮时显示的项目,

 

可使用相机上的

 

iFn 

自定义

菜单。

• 

E

 

模式中的可用场景或滤镜效果可能会因相机型号不同而异。

• 

如果选择

 

Z

 

,照片的分辨率将根据变焦率而有所不同。

使用变焦圈

旋转镜头上的变焦环设置相片的

 

构图(镜头的焦距)。(见图

 D

由于更改焦距会造成对焦的轻微改变,所以调整变焦

 

圈改变焦距后,建议

拍照前重新调整对焦。

Vastavalosuoja

mukana

Optinen kuvanvakain

Kyllä

Kiinnitystyyppi

Samsung NX -kiinnitys

Suodattimen koko

58 mm

Suurin läpimitta

63 mm

Pituus

65,1 mm

Paino (vain linssi, noin)

204 g

Käyttölämpötila

0–40 °C

Käyttöympäristön kosteus

5–85%

Objektiivin nimi

SAMSUNG 12-24mm F4-5.6 ED

Polttoväli

12–24 mm

Vastaava polttoväli 35 mm:n kamerassa

18,5–37 mm

Objektiivin rakenne-elementit

10

Objektiivin rakenneryhmät

8

Asfääriset elementit

2

ED-elementit

1

Kuvakulma

99,0°–60,7°

Suurin aukko

F4–5.6

Pienin aukko

F22

Himmentimen lehtien määrä

7

Pienin tarkennusetäisyys (laajakulma)

0,24 m

Pienin tarkennusetäisyys (tele)

0,24 m

Suurin suurennus

0,14X

Vastavalosuoja

mukana

Optinen kuvanvakain

Ei

Kiinnitystyyppi

Samsung NX -kiinnitys

Suodattimen koko

58 mm

Suurin läpimitta

63,5 mm

Pituus

65,5 mm

Paino (vain linssi, noin)

208 g

Минимальное фокусное расстояние (теле)

0,28 м

Максимальное увеличение

0,22X

Бленда

входит в комплект поставки

Оптическая стабилизация изображения

Да

Тип крепления

Байонет Samsung NX

Размер фильтра

58 мм

Максимальный диаметр

63 мм

Длинна

65,1 мм

Масса (только объектив, прибл.)

204 г

Рабочая температура

0–40 °C

Рабочая влажность

5–85 %

Название

SAMSUNG 12-24mm F4-5.6 ED

Фокусное расстояние

12–24 мм

Фокусное расстояние в эквиваленте 35 мм

18,5–37 мм

Элементы конструкции объектива

10

Группы конструкции объектива

8

Асферические элементы

2

Элементы ED

1

Угол обзора

99,0°–60,7°

Максимальная диафрагма

F4–5.6

Минимальная диафрагма

F22

Количество лепестков диафрагмы

7

Минимальное фокусное расстояние 

(широкое)

0,24 м

Минимальное фокусное расстояние (теле)

0,24 м

Максимальное увеличение

0,14X

Бленда

входит в комплект поставки

Оптическая стабилизация изображения

Нет

Тип крепления

Байонет Samsung NX

Размер фильтра

58 мм

Максимальный диаметр

63,5 мм

Длинна

65,5 мм

Monteringstype

Samsung NX-montering

Filterstørrelse

58 mm

Maksimal diameter

63 mm

Længde

65,1 mm

Vægt (kun linse, ca.)

204 g

Driftstemperatur

0-40 °C

Fugtighedsområde for betjening

5-85 % 

Objektivnavn

SAMSUNG 12-24mm F4-5.6 ED

Brændvidde

12-24 mm

Tilsvarende 35 mm-brændvidde

18,5-37 mm

Elementer i objektivkonstruktion

10

Grupper i objektivkonstruktion

8

Asfæriske elementer

2

ED-elementer

1

Visningsvinkel

99,0°-60,7°

Højeste blænde

F4-5.6

Mindste blænde

F22

Antal lameller i blænde

7

Mindste fokusafstand (vid)

0,24 m

Mindste fokusafstand (tele)

0,24 m

Maksimale forstørrelse

0,14X

Modlysblænde

Medfølger

Optisk billedstabilisator

Nej

Monteringstype

Samsung NX-montering

Filterstørrelse

58 mm

Maksimal diameter

63,5 mm

Længde

65,5 mm

Vægt (kun linse, ca.)

208 g

Driftstemperatur

0-40 °C

Fugtighedsområde for betjening

5-85 % 

Optische beeldstabilisator

Ja

Type vatting

Samsung NX-vatting

Filtergrootte

58 mm

Max. diameter

63 mm

Lengte

65,1 mm

Gewicht (alleen lens, ongeveer)

204 g

Bedrijfstemperatuur

0 - 40 °C

Bedrijfsvochtigheid

5 - 85%

Type lens

SAMSUNG 12-24mm F4-5.6 ED

Brandpuntsafstand

12 - 24 mm

35-mm equivalent van brandpuntsafstand

18,5 - 37 mm

Lensconstructie - Elementen

10

Lensconstructie - Groepen

8

Asferische elementen

2

ED-elementen

1

Beeldhoek

99,0° - 60,7°

Aantal diafragmalamellen

F4 - 5.6

Minimale scherpstelafstand (groothoek)

F22

Aantal diafragmalamellen

7

Minimale scherpstelafstand (groothoek)

0,24 m

Minimale scherpstelafstand (tele)

0,24 m

Maximale vergroting

0,14X

Lenskap

aanwezig

Optische beeldstabilisator

Nee

Type vatting

Samsung NX-vatting

Filtergrootte

58 mm

Max. diameter

63,5 mm

Lengte

65,5 mm

Gewicht (alleen lens, ongeveer)

208 g

Bedrijfstemperatuur

0 - 40 °C

Bedrijfsvochtigheid

5 - 85%

Filterstorlek

58 mm

Max. diameter

63 mm

Längd

65,1 mm

Vikt (endast objektiv, cirka)

204 g

Temperatur (användning)

0–40 °C

Luftfuktighet (användning)

5–85%

Objektivnamn

SAMSUNG 12-24mm F4-5.6 ED

Brännvidd

12–24 mm

Brännvidd i 35 mm-ekvivalent

18,5–37 mm

Objektivkonstruktion – element

10

Objektivkonstruktion – grupper

8

Asfäriska element

2

ED-element

1

Bildvinkel

99,0°–60,7°

Största bländare

F4–5.6

Minsta bländare

F22

Antal

7

Minsta fokusavstånd (vid)

0,24 m

Minsta fokusavstånd (tele)

0,24 m

Maximal förstoring

0,14X

Motljusskydd

Inkluderat

Optisk bildstabilisator

Nej

Fattning

Samsung NX-fäste

Filterstorlek

58 mm

Max. diameter

63,5 mm

Längd

65,5 mm

Vikt (endast objektiv, cirka)

208 g

Temperatur (användning)

0–40 °C

Luftfuktighet (användning)

5–85%

Festetype

Samsung NX-feste

Filterstørrelse

58 mm

Maksimal diameter

63 mm

Lengde

65,1 mm

Vekt (bare linse, ca.)

204 g

Driftstemperatur

0–40 °C

Driftsfuktighet

5–85%

Objektivnavn

SAMSUNG 12-24mm F4-5.6 ED

Brennvidde

12–24 mm

Tilsvarende brennvidde for 35 mm

18,5–37 mm

Objektivkonstruksjonselementer

10

Objektivkonstruksjonsgrupper

8

Asfæriske elementer

2

ED-elementer

1

Visningsvinkel

99,0°–60,7°

Maksimal blender

F4–5.6

Minste blender

F22

Antall blenderlameller

7

Minste fokusavstand (vidvinkel)

0,24 m

Minste fokusavstand (tele)

0,24 m

Maksimal forstørrelse

0,14X

Objektivhette

Inkludert

Optisk bildestabilisator

Nei

Festetype

Samsung NX-feste

Filterstørrelse

58 mm

Maksimal diameter

63,5 mm

Lengde

65,5 mm

Vekt (bare linse, ca.)

208 g

Driftstemperatur

0–40 °C

Driftsfuktighet

5–85%

接口类型

三星

 NX 

接口

滤光片尺寸

58 mm

最大直径

63 mm

长度

65.1 mm

重量(仅限镜头,近似值)

204 g

操作温度

0–40 °C

操作湿度

5–85%

镜头名称

SAMSUNG 12-24mm F4-5.6 ED

焦距

12–24 mm

相当于

 35 mm 

的焦距

18.5–37 mm

镜头结构

-

元件

10

镜头结构

-

8

非球面元件

2

ED 

元件

1

查看角度

99.0°–60.7°

光圈叶片数

F4–5.6

最小焦距(广角)

F22

光圈叶片数

7

最小焦距(广角)

0.24 m

最小焦距(长焦)

0.24 m

最大放大倍率

0.14X

镜头遮光罩

附带

光学图像稳定

接口类型

三星

 NX 

接口

滤光片尺寸

58 mm

最大直径

63.5 mm

长度

65.5 mm

重量(仅限镜头,近似值)

208 g

操作温度

0–40 °C

操作湿度

5–85%

Suomi

Ennen tämän laitteen käyttämistä

Kiitos, että olet hankkinut Samsung-objektiivin. Tämän käyttöoppaan kuvitukset perustuvat 

SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III -objektiiviin. Tässä käyttöoppaassa olevat kuvat 

saattavat poiketa todellisista varusteista. Kaikki tässä käyttöoppaassa kuvatut toiminnot 

eivät välttämättä ole käytettävissä kameran mallista riippuen. Päivitä kameran rungon ja 

objektiivin laiteohjelmisto. Lataa laiteohjelmisto osoitteesta www.samsung.com.

Pakkauksen avaaminen

Objektiivi, objektiivin suojus, objektiivin kiinnityksen suojus, vastavalosuoja, 

 

kotelo ja käyttöopas

•  Lisävarusteet

: suodatin

Osat 

(Katso kuva A)

1

 

Objektiivin kiinnitysmerkki 

2

 Zoomausrengas 

3

 Tarkennusrengas 

 

4

 Vastavalosuojan kiinnitysmerkki 

5

 Linssi 

6

 AF/MF-kytkin 

 

7

 i-Function-painike 

8

 Objektiivin kontaktit

Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen

► Kiinnitä objektiivi seuraavasti:

Irrota objektiivin suojus, objektiivin kiinnityksen suojus ja rungon suojus.

Kohdista objektiivin punainen merkki kameran rungon punaisen merkin kanssa. 

Käännä sitten objektiivia kuvan mukaisesti kunnes se lukkiutuu paikalleen. 

(Katso kuva B)

►  Voit irrottaa objektiivin pitämällä objektiivin vapautuspainiketta painettuna ja 

kiertämällä sitten objektiivia kuvan mukaisesti. (Katso kuva C)

Tarkennustavan määrittäminen

Aseta objektiivin AF/MF-kytkin 

AF

- tai 

MF

-asentoon.

Automaattitarkennus (AF)

: tarkennus säädetään automaattisesti, kun painat 

[

Sulkimen

] puoliksi alas.

Älä paina objektiivin etupuolta voimakkaasti, kun kamera käyttää 

automaattitarkennusta (AF). Muutoin objektiivi voi toimia huonosti.

Manuaalinen tarkennus (MF)

: tarkennusta voidaan säätää manuaalisesti kiertämällä 

tarkennusrengasta.

Русский

Подготовка к использованию объектива

Благодарим вас за покупку объектива Samsung. На рисунках, приведенных в данном 

руководстве, изображен объектив SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III. Внешний 

вид компонентов из комплекта поставки может отличаться от представленного на 

иллюстрациях. Ряд функций, описанных в этом руководстве, может быть недоступен 

в зависимости от конкретной модели камеры. Обновите прошивку камеры и 

объектива. Для загрузки прошивки посетите веб-сайт www.samsung.com.

Комплект поставки

Объектив, Крышка объектива, Крышка байонета, Бленда, Чехол, Руководство 

пользователя

• 

Дополнительно

: Фильтр

Устройство объектива 

(См. рис. A)

1

 Метки байонета 

2

 Кольцо зума 

3

 Фокусировочное кольцо 

 

4

 Метки байонета для установки бленды 

5

 Объектив 

6

 Переключатель AF/MF 

 

7

 Кнопка i-Function 

8

 Контакты объектива

Установка и снятие объектива

► Установка объектива

Снимите крышку объектива, крышку байонета и крышку корпуса.

Совместите красную метку на объективе с красной меткой на корпусе 

камеры. Поверните объектив как показано на рисунке, пока он не 

зафиксируется в разъеме. (См. рис. B)

►  Чтобы снять объектив, нажмите кнопку снятия объектива и, удерживая ее, 

поверните объектив как показано на рисунке. (См. рис. C)

Выбор режима фокусировки

Установите переключатель AF/MF на объективе в положение 

AF

 или 

MF

.

Включение автофокуса (AF)

: Фокус будет настроен автоматически при нажатии 

на кнопку спуска затвора.

Избегайте чрезмерного воздействия на переднюю часть объектива при 

использовании автофокусировки (AF). Это может привести к сбоям в работе 

объектива.

Включение ручного фокуса (MF)

: Фокусировка может быть выполнена вручную 

с помощью фокусировочного кольца на объективе.

Dansk

Inden du tager enheden i brug 

Tak, fordi du har købt Samsung-objektivet. Illustrationerne i denne brugervejledning er 

baseret på objektivet SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III. Illustrationerne i denne 

brugervejledning kan variere fra de faktiske emner. De funktioner, der er beskrevet 

i denne brugervejledning, er muligvis ikke tilgængelige på alle kameramodeller. 

Opdaterer kamerahusets og objektivets firmware. Besøg www.samsung.com for at 

downloade firmwaren.

Udpakning

Objektiv, objektivdæksel, monteringsdæksel, modlysblænde, pose, brugervejledning

•  Ekstratilbehør

: filter

Layouts 

(Se illustration A)

1

 

Indikator for objektivmontering 

2

 Zoomring 

3

 Fokusring 

 

4

 Indikator for montering af modlysblænde 

5

 Objektiv 

6

 AF/MF-knap 

 

7

 Knappen i-Function 

8

 Kontakter med objektivinformation

Montering og fjernelse af objektivet

► Objektivet monteres ved at

Fjerne objektivdækslet, monteringsdækslet og beskyttelsen til kamerahuset.

Justér den røde markering på objektivet ind efter den røde markering på 

kamerahuset. Drej derefter objektivet som vist på billedet, indtil det klikker på 

plads. (Se illustration B)

►  Objektivet fjernes ved at trykke på udløserknappen og holde den nede og derefter 

dreje objektivet som vist på illustrationen. (Se illustration C)

Indstilling af fokusmetode

Indstil AF/MF-knappen på objektivet til 

AF

 eller 

MF

.

Autofokus (AF)

: Fokus indstilles automatisk, når du trykker halvt ned på [

Udløser

].

Anvend ikke overdreven tvang på objektivets front, mens kameraet bruger 

autofokus (AF). Dette kan forårsage, at objektivet ikke virker korrekt.

Manuelt fokus (MF)

: Fokus justeres manuelt ved at dreje på fokusringen på objektivet.

Nederlands

Voordat u deze lens gebruikt

Hartelijk dank dat u de Samsung-lens hebt gekocht. De illustraties in deze 

gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op de SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III-lens. De 

afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de daadwerkelijke items. 

Bepaalde functies die worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing, zijn mogelijk 

niet beschikbaar, afhankelijk van het cameramodel. Werk eerst de firmware van de 

camerabehuizing en lens bij. Ga naar www.samsung.com om de firmware te downloaden.

De verpakking bevat de volgende items

Lens, lensdop, vattingdop, zonnekap, hoesje en gebruiksaanwijzing.

•  Optioneel item

: filter

Indeling 

(Zie afbeelding A)

1

 

Lensvattingmarkering 

2

 Zoomring 

3

 Scherpstelring 

4

 Index lenskapvatting 

 

5

 Lens 

6

 AF/MF-schakelaar 

7

 i-Function-knop 

8

 Lenscontactpunten

De lens bevestigen en verwijderen

► De lens bevestigen:

Verwijder de lensdop, de vattingdop van de lens en de cameradop.

Breng de rode markering op de lens ter hoogte van de rode markering op 

de camerabehuizing. Draai de lens zoals aangegeven in de afbeelding 

totdat de lens is vergrendeld. (Zie afbeelding B)

►  Als u de lens wilt verwijderen, houdt u de lensontgrendelingsknop ingedrukt en 

draait u de lens zoals aangegeven in de afbeelding. (Zie afbeelding C)

De scherpstelmethode instellen

Zet de AF/MF-schakelaar op de lens op 

AF

 of 

MF

Autofocus (AF)

: de scherpstelling wordt automatisch aangepast wanneer u 

[

Sluiterknop

] half indrukt.

U moet niet te veel druk uitoefenen op de voorkant van de lens terwijl de camera 

automatische scherpstelling (AF) gebruikt. Dit kan ervoor zorgen dat de camera 

niet goed meer werkt.

Handmatige focus (MF)

: de scherpstelling kan handmatig worden aangepast door 

de scherpstelring op de lens te draaien.

Svenska

Innan du använder objektivet 

Vi är glada att du har valt ett objektiv från Samsung. Bilderna i denna bruksanvisning 

utgår från objektivet SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III. Bilderna som används i 

bruksanvisningen kan skilja sig från de verkliga föremålen. Beroende på kameramodell 

kanske vissa funktioner som beskrivs i bruksanvisningen inte är tillgängliga. Uppdatera 

kamerahusets och objektivets firmware. Gå till www.samsung.com för att ladda ned 

ny firmware.

Packa upp

Objektiv, objektivskydd, fattningsskydd, motljusskydd, väska, bruksanvisning

•  Valfria tillbehör

: filter

Utrustning 

(Se bild A)

1

 

Objektivfattningsindex 

2

 Zoomring 

3

 Fokusring 

 

4

 Fattningsindex för motljusskydd 

5

 Objektiv 

6

 AF/MF-reglage  

7

 i-Function-knapp 

8

 Kontakter för objektivinformation

Sätta fast och avlägsna objektivet

► Så här sätter du fast objektivet:

Avlägsna objektivskyddet, fattningsskyddet och kamerahusskyddet.

Ställ in det röda märket på objektivet med det röda märket på kamerahuset. 

Rotera sedan objektivet såsom visas på bilden tills det låses på plats. (Se bild B)

►  För att avlägsna objektivet trycker du in och håller kvar objektivutlösarknappen och 

roterar sedan objektivet som bilden visar. (Se bild C)

Ställa in fokusmetod

Ställ in AF/MF-reglaget på objektivet på 

AF

 eller 

MF

.

Autofokus (AF)

: Fokus justeras automatiskt när du trycker ned [

slutaren

] till hälften.

Använd inte onödigt våld mot objektivets framsida när kameran använder autofokus 

(AF). Det kan göra att objektivet inte fungerar på rätt sätt.

Manuellt fokus (MF)

: Du kan själv justera fokus genom att vrida objektivets fokusring.

Använd funktionen MF Assist på kameran för att få hjälp med manuellt fokus. Se 

kamerans bruksanvisning för mer information.

Norsk

Før du bruker denne enheten 

Takk for at du kjøpte Samsung-objektivet. Illustrasjonene i denne brukerveiledningen 

er basert på SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III-objektivet. Illustrasjonene i denne 

brukerveiledningen kan avvike fra de faktiske gjenstandene. Enkelte funksjoner 

som beskrives i denne brukerveiledningen er kanskje ikke tilgjengelige avhengig av 

kameramodellen. Oppdater fastvaren for kamerahuset og objektivet. Gå til www.

samsung.com for å laste ned fastvaren.

Pakke ut

Objektiv, objektivdeksel, objektivfestedeksel, solblender, veske, brukerveiledning

•  Tilbehør

: filter

Skisser 

(Se illustrasjon A)

1

 

Objektivfestemarkør 

2

 Zoomring 

3

 Fokusring 

 

4

 Festemarkør for objektivdeksel 

5

 Objektiv 

6

 AF/MF-bryter  

7

 i-Function-knappen 

8

 Objektivinformasjonskontakter

Feste og fjerne objektivet

► For å feste objektivet

Må du fjerne objektivdekselet, objektivfestedekselet og husdekselet.

Juster det røde merket på objektivet med det røde merket på kamerahuset. 

Deretter roterer du objektivet som vist i illustrasjonen, til det låses på plass. 

 

(Se illustrasjon B)

►  Du fjerner objektivet ved å trykke og holde inne objektivfrigjøringsknappen og 

deretter rotere objektivet som vist i illustrasjonen. (Se illustrasjon C)

Stille inn fokusmetoden

Sett AF/MF-bryteren på objektivet til 

AF

 eller 

MF

.

Autofokus (AF)

: Fokuset justeres automatisk når du halvveis trykker ned [

Lukker

].

Ikke bruk kraft foran på objektivet mens kameraet bruker autofokus (AF). Dette kan 

føre til at objektivet svikter.

Manuell fokus (MF)

: Fokus kan justeres manuelt ved å rotere fokusringen på objektivet.

镜头

使用说明书

简体中文

使用本产品前

感谢您购买三星镜头。此说明书中的图解基于

 SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III 

镜头。本说明书中使用的图片可能和实物有所差异。根据相机型号不同,此说明书中
描述的一些功能可能不可用。更新相机机身和镜头的固件。请访问

  

www.samsung.com 

以下载固件。

拆开包装

镜头、镜头盖、镜头接口盖、遮光罩、镜头盒、使用说明书

• 

另购项目

:滤光镜

各部位名称

(见图

 A

1

 

镜头连接指示

 

2

 

变焦圈

 

3

 

对焦圈

 

4

 

镜头盖接口指示

 

5

 

镜头

  

6

 AF/MF 

开关

 

7

 i-Function 

按钮

 

8

 

镜头信息触点

连接和移除镜头

 

要安装镜头,

卸下镜头盖、镜头接口盖和机身盖。

将相机机身红色标记对准镜头红色标记。然后如图所示旋转镜头,直到
其锁定到位。(见图

 B

  

要卸下镜头,按住镜头释放按钮,然后如图所示旋转镜头。(见图

 C)

设置对焦方式

将镜头上的

 AF/MF 

开关置于

 

AF

 

 

MF

使用自动对焦

 (AF)

:半按

 [

快门

按钮,自动对焦。

Vastavalosuojan käyttäminen 

(Katso kuva E)

Voit välttää kuvanlaadun heikkenemisen estämällä tarpeettoman valon 

vastavalosuojan avulla.

Kun käytät salamaa tilanteissa, joissa kohteen ja kameran välinen etäisyys on 

lyhyt, objektiivi tai vastavalosuoja saattaa osittain estää salamavalon. Varmista 

oikea valaistus irrottamalla vastavalosuoja tai säätämällä kameran ja kohteen 

välistä etäisyyttä.

Suodattimen käyttäminen (lisävaruste) 

(Katso kuva F)

Ennen kuin asetat suodattimen objektiiviin, varmista sen yhteensopivuus. Katso 

yhteensopiva suodatinkoko Tekniset tiedot -kohdasta

• 

Suodatin on tarkka optinen tuote. Älä altista sitä pölylle, lialle tai naarmuille. Älä 

myöskään yritä asentaa kahta tai useampaa suodatinta samanaikaisesti. Tämä 

saattaa heikentää kuvanlaatua ja aiheuttaa vinjetointia (kuvan kirkkauden tai 

värikylläisyyden heikkeneminen kuvan reunoilla, koska objektiivin kuvakulma 

on peitossa).

• 

Jos käytät paksua kehystettyä suodatinta, vinjetointia saattaa ilmetä 

laajakulmaobjektiivin kanssa.

Tekniset tiedot

Objektiivin nimi

SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III

Polttoväli

18–55 mm

Vastaava polttoväli 35 mm:n kamerassa

27,7–84,7 mm

Objektiivin rakenne-elementit

12

Objektiivin rakenneryhmät

9

Asfääriset elementit

1

Kuvakulma

75,9°–28,7°

Suurin aukko

F3.5–5.6

Pienin aukko

F22

Himmentimen lehtien määrä

7

Pienin tarkennusetäisyys (laajakulma)

0,28 m

Pienin tarkennusetäisyys (tele)

0,28 m

Suurin suurennus

0,22X

Использование бленды

 (См. рис. E)

Рассеянный свет ухудшает качество изображения (снижает контрастность снимка). 

Для блокировки рассеянного света установите на объектив защитную бленду.

При использовании вспышки камеры в ситуациях, когда объект съемки находится 

близко к камере, свет от вспышки может частично блокироваться объективом или 

блендой. Чтобы обеспечить подходящий режим освещения, снимите бленду с 

объектива или измените расстояние между объектом съемки и камерой.

Светофильтр (приобретается дополнительно) 

(См. рис. F)

Перед установкой светофильтра на объектив убедитесь в совместимости обоих 

устройств. Размеры совместимых фильтров приводятся в разделе «Технические 

характеристики» на.

• 

Светофильтр — это очень чувствительное оптическое изделие. Защищайте 

его от пыли, грязи или появления царапин. Не пытайтесь одновременно 

установить несколько фильтров на объектив. Это может снизить качество 

изображения и вызвать эффект виньетирования (из-за которого края снимка 

становятся менее яркими и насыщенными, поскольку угол обзора объектива 

уменьшается).

• 

При установке фильтра с широкой оправой на широкоугольный объектив 

может появиться эффект виньетирования.

Технические характеристики

Название

SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III

Фокусное расстояние

18–55 мм

Фокусное расстояние в эквиваленте 35 мм

27,7–84,7 мм

Элементы конструкции объектива

12

Группы конструкции объектива

9

Асферические элементы

1

Угол обзора

75,9°–28,7°

Максимальная диафрагма

F3.5–5.6

Минимальная диафрагма

F22

Количество лепестков диафрагмы

7

Минимальное фокусное расстояние 

(широкое)

0,28 м

Brug af en modlysblænde 

(Se illustration E)

Ved hjælp af en modlysblænde kan du blokere unødvendigt lys og dermed forhindre 

forringelse af billedkvaliteten.

Når du bruger flash i situationer, hvor kameraet er tæt på motivet, kan flashlyset 

blive delvist blokeret af objektivet eller en modlysblænde. For at sikre en passende 

belysning skal du fjerne modlysblænden eller ændre afstanden til motivet.

Brug af et filter (ekstraudstyr) 

(Se illustration F)

Sørg for, at filteret er kompatibelt med kameraet, før du sætter det på objektivet. Du 

kan finde den kompatible filterstørrelse under "Specifikationer".

• 

Et filter er et præcist optisk produkt. Det holdes væk fra støv, snavs og genstande, 

der kan ridse. Du bør desuden ikke montere mere end ét filter. Dette kan forringe 

billedkvaliteten og forårsage vignettering (reduktion af billedets lysstyrke og 

mætning i periferien, da objektivets synsvinkel er dækket).

• 

Hvis der bruges et filter med tyk ramme, kan der forekomme vignettering ved brug 

af et vidvinkelobjektiv.

Specifikationer

Objektivnavn

SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III

Brændvidde

18-55 mm

Tilsvarende 35 mm-brændvidde

27,7-84,7 mm

Elementer i objektivkonstruktion

12

Grupper i objektivkonstruktion

9

Asfæriske elementer

1

Visningsvinkel

75,9°-28,7°

Højeste blænde

F3.5-5.6

Mindste blænde

F22

Antal lameller i blænde

7

Mindste fokusafstand (vid)

0,28 m

Mindste fokusafstand (tele)

0,28 m

Maksimale forstørrelse

0,22X

Modlysblænde

Medfølger

Optisk billedstabilisator

Ja

Een zonnekap gebruiken 

(Zie afbeelding E)

U kunt een zonnekap gebruiken om ongewenst licht te blokkeren en zo voorkomen 

dat de beeldkwaliteit verslechtert.

Als u een flitser gebruikt in situaties waar de afstand tussen het onderwerp en de 

camera erg klein is, kan het licht van de flitser gedeeltelijk worden geblokkeerd door 

de lens of een zonnekap. Voor een juiste belichting verwijdert u de zonnekap of 

past u de afstand tussen de camera en het onderwerp aan.

Een filter gebruiken (optioneel)

 

(Zie afbeelding F)

Voordat u een filter op de lens bevestigt, moet u controleren of het filter compatibel is. 

Raadpleeg 'Specificaties' voor de compatibele filtergrootte.

• 

Een filter is een optisch precisieproduct. Houd het filter uit de buurt van stof en 

vuil en zorg ervoor dat het filter niet bekrast wordt. Probeer ook niet twee of meer 

filters tegelijk te bevestigen. Als u dit wel doet, kan de beeldkwaliteit verslechteren 

en kunnen vignetten optreden (beperkte helderheid of kleurverzadiging aan de 

randen van een afbeelding omdat de beeldhoek van de lens daar beperkt is).

• 

In geval van een filter met een dikke rand kunnen vignetten optreden met een 

groothoeklens.

Specificaties

Type lens

SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III

Brandpuntsafstand

18 - 55 mm

35-mm equivalent van brandpuntsafstand

27,7 - 84,7 mm

Lensconstructie - Elementen

12

Lensconstructie - Groepen

9

Asferische elementen

1

Beeldhoek

75,9° - 28,7°

Aantal diafragmalamellen

F3.5 - 5.6

Minimale scherpstelafstand (groothoek)

F22

Aantal diafragmalamellen

7

Minimale scherpstelafstand (groothoek)

0,28 m

Minimale scherpstelafstand (tele)

0,28 m

Maximale vergroting

0,22X

Lenskap

aanwezig

Om du använder blixt när du ska fotografera något på nära håll kan ljuset från 

blixten delvis blockeras av objektivet eller motljusskyddet. För att få lämpligt ljus 

kan du ta bort motljusskyddet eller justera avståndet mellan kameran och föremålet 

du ska fotografera.

Använda ett filter (valfritt) 

(Se bild F)

Kontrollera att filtret är kompatibelt innan du sätter fast det på objektivet. Under 

"Specifikationer" kan du läsa vilken filterstorlek som behövs.

• 

Filtret är en optisk produkt med hög precision. Se till att det inte blir dammigt, 

smutsigt eller repas. Försök inte heller att sätta fast två eller flera filter på samma 

gång. Det kan försämra bildkvaliteten och orsaka vinjettering (mörkare bilder eller 

mörka kanter på bilder eftersom objektivets bildvinkel döljs).

• 

Om du använder ett filter med bred ram kan vinjettering uppstå med 

vidvinkelobjektiv.

Specifikationer

Objektivnamn

SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III

Brännvidd

18–55 mm

Brännvidd i 35 mm-ekvivalent

27,7–84,7 mm

Objektivkonstruktion – element

12

Objektivkonstruktion – grupper

9

Asfäriska element

1

Bildvinkel

75,9°–28,7°

Största bländare

F3.5–5.6

Minsta bländare

F22

Antal

7

Minsta fokusavstånd (vid)

0,28 m

Minsta fokusavstånd (tele)

0,28 m

Maximal förstoring

0,22X

Motljusskydd

Inkluderat

Optisk bildstabilisator

Ja

Fattning

Samsung NX-fäste

Bruke en solblender 

(Se illustrasjon E)

Bruk en solblender for å hindre forringelse av bildekvaliteten ved å stenge ute 

unødvendig lys.

Når du bruker en blits i situasjoner hvor avstanden mellom motivet og kameraet er 

liten, kan blitslyset bli delvis blokkert av objektivet eller en solblender. Sørg for riktig 

lys ved å fjerne solblenderen eller justere avstanden mellom kameraet og motivene.

Bruke et filter (tilbehør) 

(Se illustrasjon F)

Før du setter et filter på objektivet må du kontrollere at det er kompatibelt. Se i 

"Spesifikasjoner" for å finne kompatibel filterstørrelse.

• 

Et filter er et nøyaktig optisk produkt. Hold filteret borte fra støv, smuss og unngå 

riper. Ikke prøv å feste to eller flere filtre samtidig. Det kan forringe bildekvaliteten 

og føre til vignettering (en reduksjon av et bildes lysstyrke eller metning i utkanten 

fordi visningsvinkelen til objektivet er skjult).

• 

Ved bruk av et filter med tykk ramme kan vignettering oppstå ved bruk av et 

vidvinkelobjektiv.

Spesifikasjoner

Objektivnavn

SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III

Brennvidde

18–55 mm

Tilsvarende brennvidde for 35 mm

27,7–84,7 mm

Objektivkonstruksjonselementer

12

Objektivkonstruksjonsgrupper

9

Asfæriske elementer

1

Visningsvinkel

75,9°–28,7°

Maksimal blender

F3.5–5.6

Minste blender

F22

Antall blenderlameller

7

Minste fokusavstand (vidvinkel)

0,28 m

Minste fokusavstand (tele)

0,28 m

Maksimal forstørrelse

0,22X

Objektivhette

Inkludert

Optisk bildestabilisator

Ja

使用镜头遮光罩

(见图

 E

若要避免影像画质因不必要的光线遮挡而变差,请使用镜头罩。

在拍摄对象与相机之间距离较近的情况下使用闪光灯,闪光灯光线可能会
被镜头或镜头遮光罩部分遮挡。为确保获得适当的光照,请卸下镜头遮光
罩或调整相机和拍摄对象之间的距离。

  

使用滤光镜(另购)

(见图

 F

将滤光镜连接在镜头上之前,请确保滤光镜与镜头兼容。关于兼容的滤光镜尺寸,
请参考“规格”。

• 

滤光镜是精密的光学设备,注意避免灰尘、污垢和划伤。不要将两个或两
个以上滤光镜同时安装在镜头上,否则会损坏图像的质量并造成光晕(镜
头的视角被遮挡造成的图像边缘亮度或饱和度损失)。

• 

如果使用广角镜头和较厚的滤光镜,影像可能会发暗。

规格

镜头名称

SAMSUNG 18-55mm F3.5-5.6 OIS III

焦距

18–55 mm

相当于

 35 mm 

的焦距

27.7–84.7 mm

镜头结构

-

元件

12

镜头结构

-

9

非球面元件

1

查看角度

75.9°–28.7°

光圈叶片数

F3.5–5.6

最小焦距(广角)

F22

光圈叶片数

7

最小焦距(广角)

0.28 m

最小焦距(长焦)

0.28 m

最大放大倍率

0.22X

镜头遮光罩

附带

光学图像稳定

 

Vaara

• 

Älä katso suoraan kohti aurinkoa objektiivin tai kameran läpi. Tämä voi 

vahingoittaa silmiäsi vakavasti.

• 

Pidä objektiivi ja kamera pienten lasten ja lemmikkieläinten 

ulottumattomissa.

 

Varoitus

• 

Älä säilytä objektiivia suorassa auringonvalossa ilman objektiivin suojusta. 

Objektiivin läpi kulkeva suora auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon 

joutuessaan kosketuksiin syttyvien materiaalien kanssa.

• 

Käytä ainoastaan tukevaa jalustaa. Kevyet tai epävakaat jalustat voivat 

kaatua ja vahingoittaa kameraa. 

Objektiivin säilytys ja huolto

• 

Säilytä objektiivia kuivassa ja hyvin ilmastoidussa paikassa.

• 

Älä säilytä objektiivia erittäin lämpimissä tai kosteissa paikoissa tai komerossa, autossa 

tai rajoitetulla alueella, jossa säilytetään kemikaaleja.

• 

Objektiivi ei ole vedenpitävä. Älä anna objektiivin kastua käyttäessäsi sitä veden 

läheisyydessä.

• 

Älä poista pölyä kemikaaleilla, kuten tinnerillä, alkoholilla tai bentseenillä.

• 

Älä pudota objektiivia tai kohdista siihen kovaa iskua. Objektiivi on tarkka optinen tuote.

• 

Vältä objektiivin käyttöä paikoissa, joissa lämpötila muuttuu nopeasti. Säilytä objektiivi 

muovipussissa tai kameran kotelossa, jotta vältät höyryn muodostumisen objektiivin 

sisä- tai ulkopuolelle.

• 

Kun kannat objektiivia tai et käytä sitä, sijoita objektiivin suojus ja objektiivin 

kiinnityksen suojus objektiivin päälle, jotta vältät objektiivin likaantumisen ja suojaat sitä 

naarmuuntumiselta.

• 

Älä säilytä kameraa asennettuna jalustalle ilman objektiivin suojusta. 

 

Suora auringonvalo voi vahingoittaa kameran sisäosia.

• 

Tarkista objektiivi vuoden tai kahden välein, jotta varmistat parhaan suorituskyvyn.

• 

Älä kohdista liiallista voimaa objektiivin etuosaan.

• 

Varmista objektiivin turvallinen käyttö asentamalla ja irrottamalla se vain kameran 

ollessa sammutettuna.

• 

Samsung ei ole vastuussa muiden valmistajien objektiivien käytön aiheuttamista 

vaurioista.

• 

Vaihda objektiivi vain puhtaassa ympäristössä äläkä kosketa objektiivin kiinnitystä 

asentaessasi sitä. Vieraat hiukkaset voivat vaikuttaa kuvaustulokseen tai aiheuttaa 

toimintahäiriön, jos ne pääsevät kameran runkoon tai objektiiviin.

• 

Älä kuljeta tai säilytä objektiivia putki ulostyönnettynä. Vedä putki kokonaan rungon 

sisään kiertämällä objektiivin zoomausrengasta.

  

Предупреждение

• 

Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель 

камеры. В противном случае органы зрения могут быть 

серьезно повреждены.

• 

Храните объектив и камеру в месте, недоступном для детей и 

домашних животных.

  

Внимание!

• 

Не располагайте объектив без крышки в зоне прямого воздействия 

солнечных лучей. Солнечные лучи, усиленные объективом, могут 

попасть на горючие материалы и воспламенить их.

• 

Следует использовать только устойчивые штативы. Легкие 

или неустойчивые штативы могут опрокинуться, повредив 

тем самым камеру.

Хранение и уход за объективом

• 

Храните объектив в сухом и хорошо проветриваемом месте.

• 

Не храните объектив в помещении с высокой температурой или влажностью, кладовой 

комнате, автомобиле или закрытом помещении с химикатами.

• 

Объектив не является водонепроницаемым. Будьте осторожны, используя его рядом с 

водоемами; избегайте проникновения влаги в устройство. 

• 

Не очищайте объектив с помощью растворителя, спирта или бензина.

• 

Не роняйте объектив и избегайте чрезмерного давления на его корпус. 

 

Объектив — это очень чувствительное оптическое изделие.

• 

Избегайте использования объектива в условиях неожиданного изменения температуры. Для 

предотвращения появления конденсата на внутренней или внешней поверхности объектива 

храните его в полиэтиленовом пакете или чехле для камеры.

• 

Если объектив не используется, наденьте на него крышку объектива и крышку байонета, чтобы 

уберечь объектив от царапин или попадания инородных частиц.

• 

Не ставьте объектив на штатив без крышки. Солнечные лучи могут повредить внутренние 

компоненты камеры.

• 

Для обеспечения оптимальной работы объектива проверяйте его раз в год или два.

• 

Избегайте чрезмерного воздействия на линзу объектива.

• 

Для обеспечения безопасности устанавливайте и снимайте объектив при выключенной камере.

• 

Компания Samsung не несет ответственности за повреждения, полученные в результате 

использования объективов других производителей.

• 

Обеспечьте чистоту при замене объективов и старайтесь не касаться байонета пальцами при 

установке объектива. Попадание инородных частиц в корпус камеры или объектива может 

ухудшить качество снимков и вызвать сбои в работе.

• 

Не переносите и не храните объектив, если какая-либо часть его тубуса выдвинута. Полностью 

задвиньте тубус объектива в его корпус, повернув кольцо зума на объективе.

 

Forsigtig

• 

Opbevar ikke objektivet i direkte sollys uden objektivdækslet påsat. Hvis 

direkte sollys passerer gennem objektivet og kommer i kontakt med 

brændbare materialer, kan de bryde i brand.

• 

Brug altid robuste stativer. Lette eller ustabile stativer kan vælte og 

beskadige kameraet. 

Opbevaring og vedligeholdelse af objektivet

• 

Opbevar objektivet på et tørt og godt ventileret sted.

• 

Opbevar ikke objektivet på steder, hvor temperaturen eller luftfugtigheden er høj, eller i 

skabe, biler eller i indelukkede områder sammen med kemikalier.

• 

Objektivet er ikke vandtæt. Sørg for, at det ikke bliver vådt, når du bruger det i nærheden 

af vand. 

• 

Brug ikke kemikalier, såsom fortyndingsmiddel, alkohol eller benzen, ved fjernelse af støv.

• 

Undgå at tabe objektivet eller udsætte det for kraftige stødpåvirkninger. Objektivet er et 

præcist optisk produkt.

• 

Objektivet bør ikke bruges under forhold med pludselige temperaturændringer. Opbevar 

objektivet i en plastikpose eller kamerataske for at undgå, at der dannes kondens på 

objektivets inder- eller yderside.

• 

Når du transporterer eller ikke bruger objektivet, skal du sætte objektivdækslet og 

monteringsdækslet på objektivet for at holde fremmedlegemer ude og beskytte linsen 

mod ridser.

• 

Hvis kameraet opbevares på stativ, skal du sætte objektivdækslet på. 

 

Direkte sollys kan beskadige indersiden af kameraet.

• 

Kontroller objektivet én eller to gange årligt for at sikre optimal ydelse.

• 

Udsæt ikke objektivets front for kraftige påvirkninger.

• 

Sluk altid kameraet, inden du monterer eller fjerner objektivet.

• 

Samsung er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå ved brug af andre producenters 

objektiver.

• 

Udskiftning af objektiver skal altid ske i et rent miljø, og du må ikke stikke fingeren 

ind i objektivfatningen ved montering af objektivet. Fremmedlegemer kan påvirke 

optagelsesresultaterne eller medføre funktionsfejl, hvis de kommer ind i kamerahuset 

eller objektivet.

• 

Transporter eller opbevar ikke objektivet i udtrukket tilstand. Træk objektivet helt tilbage ved 

at dreje på zoomringen på objektivet.

 

Voorzichtig

• 

Bewaar de lens niet zonder de lensdop in direct zonlicht. Direct zonlicht 

dat binnenkomt door de lens, kan brand veroorzaken als het in contact 

komt met ontvlambaar materiaal.

• 

Gebruik alleen stevige statieven. Lichtgewicht of instabiele statieven 

kunnen omvallen en de camera beschadigen. 

Lensopslag en -onderhoud

• 

Bewaar de lens op een droge plaats met voldoende ventilatie.

• 

Bewaar de lens niet op plaatsen met een hoge temperatuur of luchtvochtigheid of in een 

kast, auto of afgesloten ruimte waar chemicaliën worden bewaard.

• 

De lens is niet waterdicht. Zorg ervoor dat de lens niet nat wordt wanneer u deze gebruikt 

in de buurt van water.

• 

Gebruik geen chemicaliën, zoals thinner, alcohol of benzeen, om stof te verwijderen.

• 

Laat de lens niet vallen en stel de lens niet bloot aan hevige schokken. De lens is een 

optisch precisieproduct.

• 

Gebruik de lens niet op plaatsen die onderhevig zijn aan plotselinge 

temperatuurschommelingen. Bewaar de lens in een plastic zak of camera-etui om te 

voorkomen dat condens ontstaat aan de binnen- of buitenkant van de lens.

• 

Wanneer u de lens meeneemt of niet gebruikt, plaatst u de lensdop en de vattingdop van 

de lens op de lens om te voorkomen dat vreemde deeltjes binnendringen en de lens te 

beschermen tegen krassen.

• 

Laat de camera niet zonder de lensdop op een statief staan. De binnenkant van de camera 

kan worden beschadigd door direct zonlicht.

• 

Controleer de lens elk jaar of om het jaar om de beste prestaties te garanderen.

• 

Oefen geen sterke druk uit op de voorkant van de lens.

• 

Voor veilig gebruik van de lens moet u de lens bevestigen of verwijderen terwijl de camera 

is uitgeschakeld.

• 

Samsung is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het gebruik van lenzen 

van andere fabrikanten.

• 

Zorg ervoor dat u lenzen alleen verwisselt in een schone omgeving en plaats uw vinger niet 

in de lensvatting wanneer u de lens bevestigt. Vreemde deeltjes kunnen van invloed zijn 

op de opnameresultaten of kunnen een defect veroorzaken als ze in de camerabehuizing 

of lens komen.

• 

U moet de lens niet meenemen of opbergen terwijl een deel van de lensbuis is 

uitgeschoven. Trek de lensbuis volledig in de behuizing door de zoomring op de lens te 

draaien.

 

Var försiktig!

• 

Förvara inte objektivet i direkt solljus utan objektivskydd. Direkt solljus 

som strålar genom objektivet och kommer i kontakt med brännbart 

material kan orsaka en brand.

• 

Använd endast stadiga stativ. Stativ som är för lätta eller instabila kan 

välta och skada kameran. 

Förvaring och underhåll av objektivet

• 

Förvara objektivet i ett torrt utrymme med god ventilation.

• 

Förvara inte objektivet i utrymmen med höga temperaturer eller hög luftfuktighet. Förvara 

inte heller objektivet i en garderob, en bil eller i ett slutet utrymme tillsammans med 

kemikalier.

• 

Objektivet är inte vattentätt. Se till att det inte blir blött om du använder det i närheten 

av vatten. 

• 

Använd inte kemikalier som lösningsmedel, alkohol eller bensin för att torka av damm 

från objektivet.

• 

Undvik att tappa objektivet eller på annat sätt hantera det vårdslöst. Objektivet är en optisk 

produkt med hög precision.

• 

Undvik att använda objektivet på platser där temperaturen plötsligt kan förändras. Förvara 

objektivet i en plastpåse eller kameraväska för att undvika att det bildas imma på in- eller 

utsidan av objektivet.

• 

Sätt fast objektivskyddet och fattningsskyddet när du bär eller inte använder objektivet för att 

skydda det från främmande partiklar och från att repas.

• 

Låt inte kameran vara monterad på ett stativ utan att använda objektivskyddet. Direkt solljus 

kan skada insidan av kameran.

• 

Kontrollera objektivet minst en gång vartannat år för att uppnå bästa prestanda.

• 

Hantera objektivets framsida varsamt.

• 

Stäng av kameran innan du sätter fast eller avlägsnar objektivet.

• 

Samsung ansvarar inte för skador som har orsakats av användning av objektiv från andra 

tillverkare.

• 

Se till att du befinner dig på en ren plats när du ska byta objektiv. Undvik att sticka in 

fingrarna i objektivets fattning när du sätter fast objektivet. Främmande partiklar kan 

påverka fotograferingsresultatet eller orsaka felfunktion om de tränger in i kamerahuset 

eller objektivet.

• 

Du får inte transportera eller förvara objektivet med någon del utskjuten. För in objektröret 

helt i huset genom att vrida på zoomringen på objektivet.

 

Forsiktig

• 

Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys uten objektivdekselet på. Direkte 

sollys som passerer gjennom objektivet kan begynne å brenne hvis det 

kommer i kontakt med brennbare materialer.

• 

Bruk bare stødige stativer. Lette eller ustabile stativer kan tippe og skade 

kameraet. 

Oppbevaring og vedlikehold av objektivet

• 

Oppbevar objektivet i tørre og godt ventilerte områder.

• 

Ikke oppbevar objektivet i områder med høy temperatur og luftfuktighet eller i et skap, en bil 

eller på områder hvor det lagres kjemikalier.

• 

Objektivet er ikke vanntett. Pass på at det ikke blir vått når du bruker det i nærheten av 

vann. 

• 

Ikke bruk kjemikalier som tynnere, alkohol eller benzen til å fjerne støv.

• 

Ikke mist objektivet i bakken eller utsett det for kraftige støt. Objektet er et nøyaktig optisk 

produkt.

• 

Unngå å bruke objektivet på steder hvor det er plutselige temperaturendringer. Ha objektivet 

i en plastpose eller en kameraveske for å hindre at det dannes kondens på innsiden eller 

utsiden av objektivet.

• 

Når du bærer eller ikke bruker objektivet, fester du objektivdekselet og objektivfestedekselet 

for å hindre at objektivet får fremmedlegemer eller riper på seg.

• 

Ikke ha kameraet montert på et stativ uten objektivdekselet på. 

 

Innsiden av kameraet kan bli skadet av direkte sollys.

• 

Sjekk objektivet hvert eller annethvert år for best mulig ytelse.

• 

Ikke bruk for mye kraft når du håndterer forsiden av objektivet.

• 

For sikker bruk av objektivet fester eller fjerner du objektivet mens kameraet er slått av.

• 

Samsung er ikke ansvarlig for skader som forårsaket av bruk av andre produsenters 

objektiver.

• 

Sørg for å bare bytte objektiver i rene omgivelser og ikke plasser fingrene i objektivfestet når 

du fester objektivet. Fremmedlegemer kan ha innvirkning på fotograferingsresultatene eller 

føre til feil hvis de kommer inn i kamerahuset eller objektivet.

• 

Ikke transporter eller oppbevar linsen mens noen deler av linsen er forlenget. Trekk linsen 

helt sammen innen i kroppen ved å dreie på zoomringen på linsen.

  

注意

• 

不要在未安装镜头盖的情况下,将镜头放在阳光直射的地方。

 

直射的阳光通过镜头后聚焦在易燃物上可能导致火灾。

• 

请仅使用坚固的三脚架。轻型或不稳定的三脚架可能会倒塌并损
坏相机。

镜头的存储和维护

• 

请在干燥、通风的地方存放镜头。

• 

请勿将镜头存放在温度或湿度过高的区域,或者放置于壁橱、车辆或存放化学
品的密闭区域。

• 

镜头没有防水功能,在水附近使用时,小心不要弄湿镜头。

• 

不要使用任何化学药品如稀释剂、酒精或苯擦镜头的灰尘。

• 

镜头是精密光学设备,小心不要掉落或受到其他物体的撞击。

• 

避免在温度频繁变化的地方使用镜头,将镜头放在塑料袋或相机包,防止镜头
内外会产生水珠。

• 

携带或不使用镜头时,请在镜头上装上镜头盖和镜头接口盖,

 

以免镜头被异物污染或被划伤。

• 

不要把没带镜头盖的相机放在三脚架上,相机内部零件可能被直射的阳光损坏。

• 

为保持镜头性能,每一年或两年检查一次。

• 

不要对镜头前面施加外力。

• 

为了安全地使用镜头,请在电源关闭的状态下安装或拆卸镜头。

• 

对于使用其他公司镜头造成的任何损坏,三星不承担任何责任。

• 

在安装镜头时,确保仅在清洁的环境更换镜头并且不要将手指伸到镜头接口中。
如果有异物进入相机机身或镜头,可能会影响拍摄效果或导致故障。

• 

请勿在镜头管的任何部分伸出时运送或存放镜头。

 

旋转镜头上的变

 

焦环将镜头

管完全缩回机身内。

Käyttölämpötila

0–40 °C

Käyttöympäristön kosteus

5–85%

Objektiivin nimi

SAMSUNG 50-200mm F4-5.6 ED OIS III

Polttoväli

50–200 mm

Vastaava polttoväli 35 mm:n kamerassa

77–308 mm

Objektiivin rakenne-elementit

17

Objektiivin rakenneryhmät

13

ED-elementit

2

Kuvakulma

31,4°–8,0°

Suurin aukko

F4–5.6

Pienin aukko

F22

Himmentimen lehtien määrä

7

Pienin tarkennusetäisyys (laajakulma)

0,98 m

Pienin tarkennusetäisyys (tele)

0,98 m

Suurin suurennus

0,2X

Vastavalosuoja

mukana

Optinen kuvanvakain

Kyllä

Kiinnitystyyppi

Samsung NX -kiinnitys

Suodattimen koko

52 mm

Suurin läpimitta

70 mm

Pituus

100,5 mm

Paino (vain linssi, noin)

406 g

Käyttölämpötila

0–40 °C

Käyttöympäristön kosteus

5–85%

Teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa suorituskyvyn parantamiseksi ilman 

ennakkoilmoitusta.

Terveys ja turvallisuus 

Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti, jotta voit käyttää tuotetta oikein ja 

turvallisesti.

Масса (только объектив, прибл.)

208 г

Рабочая температура

0–40 °C

Рабочая влажность

5–85 %

Название

SAMSUNG 50-200mm F4-5.6 ED OIS III

Фокусное расстояние

50–200 

мм

Фокусное расстояние в эквиваленте 35 мм

77–308 

мм

Элементы конструкции объектива

17

Группы конструкции объектива

13

Элементы ED

2

Угол обзора

31,4°–8,0°

Максимальная диафрагма

F4–5.6

Минимальная диафрагма

F22

Количество лепестков диафрагмы

7

Минимальное фокусное расстояние 

(широкое)

0,98 

м

Минимальное фокусное расстояние (теле)

0,98 

м

Максимальное увеличение

0,2X

Бленда

входит в комплект поставки

Оптическая стабилизация изображения

Да

Тип крепления

Байонет Samsung NX

Размер фильтра

52 

мм

Максимальный диаметр

70 

мм

Длинна

100,5 

мм

Масса (только объектив, прибл.)

406 г

Рабочая температура

0–40 °C

Рабочая влажность

5–85 %

Технические характеристики могут изменяться без уведомления в целях 

повышения качества работы устройства.

Сведения о безопасности

Внимательно изучите рекомендации по безопасности, чтобы правильно 

использовать устройство и не повредить его.

Objektivnavn

SAMSUNG 50-200mm F4-5.6 ED OIS III

Brændvidde

50-200 mm

Tilsvarende 35 mm-brændvidde

77-308 mm

Elementer i objektivkonstruktion

17

Grupper i objektivkonstruktion

13

ED-elementer

2

Visningsvinkel

31,4°-8,0°

Højeste blænde

F4-5.6

Mindste blænde

F22

Antal lameller i blænde

7

Mindste fokusafstand (vid)

0,98 m

Mindste fokusafstand (tele)

0,98 m

Maksimale forstørrelse

0,2X

Modlysblænde

Medfølger

Optisk billedstabilisator

Ja

Monteringstype

Samsung NX-montering

Filterstørrelse

52 mm

Maksimal diameter

70 mm

Længde

100,5 mm

Vægt (kun linse, ca.)

406 g

Driftstemperatur

0-40 °C

Fugtighedsområde for betjening

5-85 % 

Specifikationerne kan blive ændret uden varsel for at forbedre ydelsen.

Oplysninger om sundhed og sikkerhed 

Læs følgende sikkerhedstips omhyggeligt for at sikre korrekt og sikker brug.

 

Advarsel

• 

Kig ikke direkte på solen gennem objektivet eller kameraet. Det kan 

medføre alvorlig øjenskade.

• 

Opbevar kamera og objektiv utilgængeligt for børn og dyr.

Type lens

SAMSUNG 50-200mm F4-5.6 ED OIS III

Brandpuntsafstand

50 - 200 mm

35-mm equivalent van brandpuntsafstand

77 - 308 mm

Lensconstructie - Elementen

17

Lensconstructie - Groepen

13

ED-elementen

2

Beeldhoek

31,4° - 8,0°

Aantal diafragmalamellen

F4 - 5.6

Minimale scherpstelafstand (groothoek)

F22

Aantal diafragmalamellen

7

Minimale scherpstelafstand (groothoek)

0,98 m

Minimale scherpstelafstand (tele)

0,98 m

Maximale vergroting

0,2X

Lenskap

aanwezig

Optische beeldstabilisator

Ja

Type vatting

Samsung NX-vatting

Filtergrootte

52 mm

Max. diameter

70 mm

Lengte

100,5 mm

Gewicht (alleen lens, ongeveer)

406 g

Bedrijfstemperatuur

0 - 40 °C

Bedrijfsvochtigheid

5 - 85%

Specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de prestaties 

te verbeteren.

Informatie over gezondheid en veiligheid

Lees de volgende veiligheidstips zorgvuldig door voor correct en veilig gebruik.

 

Waarschuwing

• 

Kijk niet rechtstreeks door de lens of camera naar de zon. Dit kan 

ernstig oogletsel tot gevolg hebben.

• 

Houd de lens of camera buiten het bereik van kleine kinderen en 

huisdieren.

Objektivnamn

SAMSUNG 50-200mm F4-5.6 ED OIS III

Brännvidd

50–200 mm

Brännvidd i 35 mm-ekvivalent

77–308 mm

Objektivkonstruktion – element

17

Objektivkonstruktion – grupper

13

ED-element

2

Bildvinkel

31,4°–8,0°

Största bländare

F4–5.6

Minsta bländare

F22

Antal

7

Minsta fokusavstånd (vid)

0,98 m

Minsta fokusavstånd (tele)

0,98 m

Maximal förstoring

0,2X

Motljusskydd

Inkluderat

Optisk bildstabilisator

Ja

Fattning

Samsung NX-fäste

Filterstorlek

52 mm

Max. diameter

70 mm

Längd

100,5 mm

Vikt (endast objektiv, cirka)

406 g

Temperatur (användning)

0–40 °C

Luftfuktighet (användning)

5–85%

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande för att förbättra 

prestandan.

Hälso- och säkerhetsinformation 

Läs följande säkerhetsråd noggrant så att du använder objektivet på ett lämpligt 

och säkert sätt.

 

Varning

• 

Titta inte rakt in i solen genom objektivet eller kameran. 

 

Det kan skada dina ögon allvarligt.

• 

Håll objektivet eller kameran utom räckhåll för små barn och husdjur.

Objektivnavn

SAMSUNG 50-200mm F4-5.6 ED OIS III

Brennvidde

50–200 mm

Tilsvarende brennvidde for 35 mm

77–308 mm

Objektivkonstruksjonselementer

17

Objektivkonstruksjonsgrupper

13

ED-elementer

2

Visningsvinkel

31,4°–8,0°

Maksimal blender

F4–5.6

Minste blender

F22

Antall blenderlameller

7

Minste fokusavstand (vidvinkel)

0,98 m

Minste fokusavstand (tele)

0,98 m

Maksimal forstørrelse

0,2X

Objektivhette

Inkludert

Optisk bildestabilisator

Ja

Festetype

Samsung NX-feste

Filterstørrelse

52 mm

Maksimal diameter

70 mm

Lengde

100,5 mm

Vekt (bare linse, ca.)

406 g

Driftstemperatur

0–40 °C

Driftsfuktighet

5–85%

Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel for bedre ytelse.

Helse- og sikkerhetsinformasjon 

Les følgende sikkerhetstips nøye for riktig og trygg bruk.

 

Advarsel

• 

Ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraet. 

 

Dette kan føre til alvorlig skade på øynene dine.

• 

Hold objektivet og kameraet borte fra små barn og kjæledyr.

镜头名称

SAMSUNG 50-200mm F4-5.6 ED OIS III

焦距

50–200 mm

相当于

 35 mm 

的焦距

77–308 mm

镜头结构

-

元件

17

镜头结构

-

13

ED 

元件

2

查看角度

31.4°–8.0°

光圈叶片数

F4–5.6

最小焦距(广角)

F22

光圈叶片数

7

最小焦距(广角)

0.98 m

最小焦距(长焦)

0.98 m

最大放大倍率

0.2X

镜头遮光罩

附带

光学图像稳定

接口类型

三星

 NX 

接口

滤光片尺寸

52 mm

最大直径

70 mm

长度

100.5 mm

重量(仅限镜头,近似值)

406 g

操作温度

0–40 °C

操作湿度

5–85%

规格如有变更,恕不另行通知。

健康与安全信息

使用镜头前请仔细阅读下列安全注意事项。

  

警告

• 

不要通过镜头或相机看太阳。否则可能会严重损伤您的眼睛。

• 

使您的镜头或相机远离儿童和宠物。

English

Correct Disposal of This Product  

(Waste Electrical & Electronic Equipment)

(Applicable in countries with separate collection systems) 

 

This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and 

its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed 

of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the 

environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items 

from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of 

material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased 

this product, or their local government office, for details of where and how they can take 

these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier 

and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic 

accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.

Türkçe

Bu Ürünün Doğru Şekilde Atılması

 

(Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar) 

(Ayrı toplama sistemlerine sahip ülkeler içindir)

 

Ürünün, aksesuarların veya ilgili belgelerin üzerinde bulunan bu işaret, ürünün ve 

elektronik aksesuarlarının (örn. şarj cihazı, kulaklık, USB kablo) kullanım ömrü 

sonunda diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Atıkların kontrolsüz olarak 

imha edilmesinin çevre ve insan sağlığı üzerindeki zararlı etkisini engellemek için lütfen 

bunu diğer atık türlerinden ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden 

kullanılabilmesi için geri dönüştürülmesini sağlayın. Ev kullanıcıları, bu ürünü çevresel açıdan 

güvenli bir geri dönüştürme işlemi için nereye ve nasıl ulaştıracakları hakkında ayrıntılı bilgi 

için ürünü satın aldıkları bayi ile veya yerel resmi makamla irtibat kurmalıdır. İş kullanıcıları 

tedarikçileri ile irtibat kurup satın alma sözleşmesinin hüküm ve koşullarına bakmalıdır. Bu ürün 

ve ürünün elektronik aksesuarları, imha için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

(Compliant with WEEE)

Español

Eliminación correcta de este producto 

(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)

(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)

 

La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que 

lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios 

electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros 

residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana 

que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos 

de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible 

de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento 

donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre 

cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los 

usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del 

contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a 

otros residuos comerciales.

Français

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit  

(Déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)

 

 

Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que 

ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, 

câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut 

incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, 

veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi 

le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les 

particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner 

auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces 

produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter 

leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses 

accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.

Русский

Правильная утилизация изделия 

 

(Использованное электрическое и электронное оборудование)

(Действительно для стран, использующих систему раздельного сбора отходов)

 

Наличие данного значка показывает, что изделие и его электронные 

аксессуары (например, зарядное устройство, гарнитура, кабель USB) 

по окончании их срока службы нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми 

отходами. Во избежание нанесения вреда окружающей среде и здоровью людей при 

неконтролируемой утилизации, а также для обеспечения возможности переработки 

для повторного использования, утилизируйте изделие и его электронные аксессуары 

отдельно от прочих отходов. Сведения о месте и способе утилизации изделия в 

соответствии с нормами природоохранного законодательства можно получить у продавца 

или в соответствующей государственной организации. Бизнес-пользователи должны 

обратиться к своему поставщику и ознакомиться с условиями договора купли-продажи. 

Запрещается утилизировать изделие и его электронные аксессуары вместе с другими 

производственными отходами.

Italiano

Corretto smaltimento del prodotto  

(rifiuti elettrici ed elettronici)

(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata)

 

Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla 

documentazione indica che il prodotto e i relativi accessori 

elettronici (quali caricabatterie, cuffia e cavo USB) non devono essere 

smaltiti con altri rifiuti al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali 

danni all'ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non 

corretto, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori da 

altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti autorizzati secondo le normative 

locali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso 

il quale è stato acquistato il prodotto o l’autorità competente per tutte le 

informazioni relative alla raccolta differenziata di questo tipo di materiali. 

Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare 

il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di 

acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono 

essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Deutsch

Korrekte Entsorgung von Altgeräten  

(Elektroschrott)

(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)

 

Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen 

Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, 

USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt 

werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, 

um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung 

zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die 

nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich 

an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, 

um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche 

Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen 

nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile 

dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

Svenska

Korrekt avfallshantering av produkten 

(elektriska och elektroniska produkter)

(Gäller i länder med separata insamlingssystem)

 

 

Denna symbol på produkten, tillbehören och i manualen anger att produkten och 

de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset, USB-kabel) inte bör sorteras 

tillsammans med annat hushållsavfall när de kasseras. Dessa föremål bör hanteras separat 

för ändamålsenlig återvinning av beståndsdelarna för att förhindra fara för hälsa och miljö. 

Hushållsanvändare bör kontakta återförsäljaren som sålt produkten eller kommunen för vidare 

information om var och hur produkten och tillbehören kan återvinnas på ett miljösäkert sätt. 

Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i köpekontraktet. 

Produkten och de elektroniska tillbehören bör inte hanteras tillsammans med annat 

kommersiellt avfall.

Suomi

Tuotteen turvallinen hävittäminen 

(elektroniikka ja sähkölaitteet)

(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)

 

 

Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että 

tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita 

tai USB kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä. 

Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen välttämiseksi 

tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja kierrätettävä kestävän kehityksen 

mukaista uusiokäyttöä varten. Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden 

turvallisesta kierrätyksestä ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai 

paikalliseen ympäristöviranomaiseen. Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan 

ja selvittää hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun 

kaupallisen jätteen seassa.

Nederlands

Correcte afvoer van dit product  

(inzameling en recycling van elektrische en elektronische apparatuur)

(Van toepassing op landen met gescheiden afvalinzameling)

 

 

Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop 

dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet 

met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. 

Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde 

afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op 

een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt 

bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product 

hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen 

milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun 

leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn 

elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Dansk

Korrekt bortskaffelse af dette produkt 

(elektrisk & elektronisk udstyr)

(Gælder i lande med systemer til affaldssortering)

 

 

Denne mærkning på produktet, på tilbehør eller i manualen betyder, at produktet og 

elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, headset og USB- kabel) ikke må bortskaffes 

sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at forebygge skadelige 

virkninger på menneskers helbred eller miljøet skal disse genstande bortskaffes adskilt fra 

andre typer af affald og indleveres på en genbrugsplads med henblik på genindvinding. 

Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller kommunen for 

nærmere oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produkt og tilbehør med henblik på 

miljøvenlig genindvinding. Virksomheder bedes kontakte leverandøren og følge anvisningerne 

i købekontrakten. Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil må ikke bortskaffes sammen med 

andet erhvervsaffald.

Norsk

Korrekt avhending av dette produktet 

(Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr)

(Gjelder i land med avfallssortering)

 

 

Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon, 

indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset, 

USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. 

For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet ukontrollert avfallsavhending 

ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte 

for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Private forbrukere bør kontakte 

enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter for detaljer om hvor og 

hvordan disse artiklene kan resirkuleres på en miljøvennlig måte. Forretningsbrukere bør 

kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i kjøpskontrakten. Dette produktet og det 

elektroniske tilbehøret skal ikke blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes.

Português (Brasil)

Eliminação Correcta Deste Produto  

(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)

(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)

 

Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o 

produto e os seus acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, 

o cabo USB) não deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos no final do 

seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela 

eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar estes equipamentos de outros tipos de 

resíduos e reciclá-los de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos 

recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde 

adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde 

e de que forma podem entregar estes equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem 

segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor 

e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios 

electrónicos não deverão ser misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.

RUS

KAZ

Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие 

с техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности 

упаковки» 005/2011 и  указывает на то, что упаковка данного 

продукта не предназначена для повторного использования и 

подлежит утилизации.  Упаковку данного продукта запрещается 

использовать для хранения пищевой продукции.

Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық регламентіне 

сәйкес қолданылады және осы өнімнің қаптамасын екінші рет 

пайдалануға арналмағанын және жоюға жататынын көрсетеді. 

Осы өнімнің қаптамасын азық-түлік өнімдерін сақтау үшін 

пайдалануға тыйым салынады. 

Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность 

утилизации упаковки. Символ может быть дополнен 

обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или 

буквенного обозначения.

Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді. Символ 

сандық код және/немесе әріп белгілері түріндегі қаптама 

материалының белгісімен толықтырылуы мүмкін.

Samsung Electronics Co., Ltd.

129, Samsung-Ro, Yeongtong-Gu,

Suwon-Si, Gyeonggi-Do 443-742 Korea
Samsung Electronics Euro QA Lab.

Blackbushe Business Park

Saxony Way, Yateley, Hampshire

GU46 6GG, UK

简体中文

F

B

E

C

A

D

1

2

6

8

7

1

2

3

4

5

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Samsung 50-200 mm f/4.0-5.6 ED OIS для NX (EX-T50200IB)?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"