Sony MDR-ZX100/B Black - Инструкция по эксплуатации

Наушники Sony MDR-ZX100/B Black - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

English

Stereo Headphones

How to use (see fig. 

)

These headphones are for use with a stereo mini jack. 

Extend the headband to adjust the length.

Wear the headphone marked 

 on your right ear, and the one 

marked 

 on your left ear.

There is a tactile dot on the unit marked 

 to distinguish the left 

side.

How to confirm the model name  
(see fig. 

)

The location of the model name, (“MDR-ZX300” or “MDR-ZX100”) 

is shown in the illustration. If you have a question about the product, 

check the model name beforehand to let us know your model.

Note

When checking the model name, do not move the headphone beyond 

its normal range.

MDR-ZX300

Features

  Neodymium magnet delivers powerful sound.

  Slim swivel folding style for easy portability.

  Resists high power input up to 1,000 mW.

Specifications

Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 30 mm, dome 

type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,000 mW 

(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 102 dB/mW / 

Frequency response: 10 – 24,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 

1

/

4

 in), Y 

type / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: 

Approx. 120 g (4.23 oz) without cord / Supplied accessory: 

Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.

MDR-ZX100

Features

  30 mm driver unit for clear sound.

  Slim swivel folding style for easy portability.

  Resists high power input up to 1,000 mW.

Specifications

Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 30 mm, dome 

type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,000 mW 

(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / 

Frequency response: 12 – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 

1

/

4

 in), Y 

type / Plug: L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 120 g (4.23 

oz) without cord / Supplied accessory: Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

  Listening with headphones at high volume may affect your 

hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.

  Do not subject the headphones to excessive shock.

  Handle the driver units carefully.

  Do not put weight or pressure on the headphones as it may 

cause the headphones to deform during long storage.

  The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.

  Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be 

distorted.

  Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on 

the units when cleaning. Do not allow the plug to become 

dirty, otherwise the sound may deteriorate.

  Do not leave the stereo headphones in a location subject to 

direct sunlight, heat or moisture.

Optional replacement earpads can be ordered from your nearest 

Sony dealer.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment 

(Applicable in the European Union and other 

European countries with separate collection 

systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as 

household waste. Instead it shall be handed over to the 

applicable collection point for the recycling of electrical 

and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of 

correctly, you will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health, which could otherwise be caused 

by inappropriate waste handling of this product. The recycling of 

materials will help to conserve natural resources. For more detailed 

information about recycling of this product, please contact your local 

Civic Office, your household waste disposal service or the shop where 

you purchased the product.

Notice for customers: the following information is only 

applicable to equipment sold in countries applying EU 

directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for 

EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee 

matters please refer to the addresses given in separate service or 

guarantee documents.

Français

Casque d’écoute stéréo

Procédure d’utilisation (voir fig. 

)

Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise 

stéréo.

Déployez le serre-tête pour régler sa longueur.

Portez le casque en plaçant l’écouteur 

 sur l’oreille droite et 

l’écouteur 

 sur l’oreille gauche.

L’écouteur gauche, marqué 

, porte un point tactile pour le 

distinguer.

Comment vérifier le nom du modèle 
(voir fig. 

)

L’emplacement du nom du modèle (« MDR-ZX300 » ou « MDR-

ZX100 ») est indiqué sur l’illustration. Pour toute question relative au 

produit, vérifiez d’abord le nom du modèle afin de pouvoir nous le 

communiquer.

Remarque

Lorsque vous vérifiez le nom du modèle, ne déplacez pas le casque 

au-delà de sa distance de déplacement normale.

MDR-ZX300

Caractéristiques

  Aimant au néodyme pour un son puissant.

  Pliage astucieux par pivotement des transducteurs 

facilitant le transport.

  Résistance aux entrées haute puissance jusqu’à 1 000 mW.

Spécifications

Type : Fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 30 mm, 

type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 

1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 102 

dB/mW / Réponse en fréquence : 10 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 

m (47 

1

/

4

 po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée 

or / Poids : Environ 120 g (4,23 on) sans cordon / Accessoire 

fourni : Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale 
La conception et les spécifications sont sujettes à modification 

sans préavis.

MDR-ZX100

Caractéristiques

  Transducteur de 30 mm pour un son clair.

  Pliage astucieux par pivotement des transducteurs 

facilitant le transport.

  Résistance aux entrées haute puissance jusqu’à 1 000 mW.

Spécifications

Type : Fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 30 mm, 

type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 

1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 

dB/mW / Réponse en fréquence : 12 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 

m (47 

1

/

4

 po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L / Poids : 

Environ 120 g (4,23 on) sans cordon / Accessoire fourni : Mode 

d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale 
La conception et les spécifications sont sujettes à modification 

sans préavis.

Précautions

  Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce 

casque d’écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de 

sécurité, n’utilisez pas ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.

  Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.

  Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.

  Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le 

casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage 

prolongé.

  Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation 

ou d’un stockage prolongés.

  Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.

  Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez 

pas d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la 

saleté s’accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.

  N’abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis 

aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.

Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées 

auprès de votre revendeur Sony le plus proche.

Traitement des appareils électriques et 

électroniques en fin de vie (Applicable dans les 

pays de l’Union Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de collecte 

sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les 

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de 

collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de 

manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences 

négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le 

recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. 

Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce 

produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie 

ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays 

qui appliquent les directives de l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les 

questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des 

produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la 

garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées 

contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.

Deutsch

Stereokopfhörer

Gebrauch (siehe Abb. 

)

Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine 

Stereominibuchse gedacht.

Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen.

Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung 

 auf dem rechten 

und die mit der Markierung 

 auf dem linken Ohr.

An der linken Hörmuschel mit der Markierung 

 befindet sich zur 

Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.

So überprüfen Sie die 
Modellbezeichnung (siehe Abb. 

)

Die Position der Modellbezeichnung („MDR-ZX300“ oder „MDR-

ZX100“) ist in der Abbildung dargestellt. Wenn Sie eine Frage zu dem 

Produkt haben, überprüfen Sie im Vorfeld die Modellbezeichnung, 

damit Sie uns Ihr Modell nennen können.

Hinweis

Wenn Sie die Modellbezeichnung überprüfen, bewegen Sie die 

Hörmuschel nicht über den normalen Bereich hinaus.

MDR-ZX300

Merkmale

  Ein Neodymmagnet liefert kraftvollen Klang.

  Dank der flach einklappbaren Muscheln lassen sich die 

Kopfhörer leicht transportieren.

  Verträgt hohe Eingangsleistung von bis zu 1.000 mW.

Technische Daten

Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit: 

Kalotte, 30 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 

mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 

dB/mW / Frequenzgang: 10 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig 

/ Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca. 

120 g (ohne Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör: 

Bedienungsanleitung (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

MDR-ZX100

Merkmale

  Die 30-mm-Treibereinheit erzeugt klaren Klang.

  Dank der flach einklappbaren Muscheln lassen sich die 

Kopfhörer leicht transportieren.

  Verträgt hohe Eingangsleistung von bis zu 1.000 mW.

Technische Daten

Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit: 

Kalotte, 30 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.000 

mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 

dB/mW / Frequenzgang: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig 

/ Stecker: Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca. 120 g (ohne 

Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

Zur besonderen Beachtung

  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, 

kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer 

aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von 

Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.

  Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.

  Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.

  Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht 

oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei 

langer Aufbewahrung verformen.

  Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder 

Lagerung abnutzen.

  Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu 

Tonverzerrungen kommen kann.

  Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen 

Tuch. Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den 

Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen 

kann.

  Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, 

Hitze und Feuchtigkeit.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler 

bestellen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und 

elektronischen Geräten (anzuwenden in den 

Ländern der Europäischen Union und anderen 

europäischen Ländern mit einem separaten 

Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen 

Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten 

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die 

Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden 

durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum 

Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer 

Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder 

dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur 

für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-

Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und 

Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder 

Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 

Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.

Español 

Auriculares estéreo

Utilización (consulte la figura 

)

Estos auriculares deben usarse con una minitoma 

estéreo.

Extienda la diadema para ajustar la longitud.

Colóquese el auricular marcado con una 

 en la oreja derecha y el 

auricular marcado con una 

 en la oreja izquierda.

Hay un punto táctil en la unidad marcado con una 

 para 

diferenciar el lado izquierdo.

Confirmación del nombre del 
modelo (consulte la figura 

)

La ubicación del nombre del modelo, (“MDR-ZX300” o “MDR-

ZX100”) se muestra en la ilustración. Si tiene alguna pregunta 

respecto al producto, compruebe el nombre del modelo de antemano 

para indicarnos cuál es su modelo.

Nota

Cuando compruebe el nombre del modelo, no mueva el auricular más 

allá de su alcance normal.

MDR-ZX300

Características

  El imán de neodimio proporciona un potente sonido.

  Sistema de plegado giratorio para un transporte sencillo.

  Resiste una entrada de alimentación alta hasta 1.000 mW.

Especificaciones

Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 30 mm, 

tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado 

(CCAW)) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / 

Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta 

en frecuencia: 10 – 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y / Clavija: 

miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 120 g sin 

el cable / Accesorio suministrado: manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo 

aviso.

MDR-ZX100

Características

  Unidad auricular de 30 mm para obtener un sonido 

nítido.

  Sistema de plegado giratorio para un transporte sencillo.

  Resiste una entrada de alimentación alta hasta 1.000 mW.

Especificaciones

Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 30 mm, 

tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado 

(CCAW)) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / 

Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta 

en frecuencia: 12 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y / Clavija: 

miniclavija estéreo en forma de L / Masa: aprox. 120 g sin el cable 

/ Accesorio suministrado: manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo 

aviso.

Precauciones

  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus 

oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras 

conduzca o vaya en bicicleta.

  No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.

  Manipule las unidades de auricular con cuidado.

  No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden 

deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas 

condiciones.

  Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a 

un almacenamiento o uso prolongados.

  No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría 

distorsionarse.

  Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No 

introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma 

de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría 

distorsionarse.

  No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar 

directa, al calor o a la humedad.

Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se 

pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.

Tratamiento de los equipos eléctricos y 

electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la 

Unión Europea y en países europeos con sistemas 

de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el 

presente producto no puede ser tratado como residuos 

domésticos normales, sino que debe entregarse en el 

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos 

y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para 

el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la 

incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este 

producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos 

naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este 

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de 

recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el 

producto.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de 

aplicación solo a los equipos comercializados en países 

afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para 

EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier 

asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la 

dirección indicada en los documentos de servicio o garantía 

adjuntados con el producto.

Italiano

Cuffie stereo

Modalità d’uso (vedere fig. 

)

Queste cuffie sono state progettate per essere 

utilizzate con una minipresa stereo.

Estendere la fascia per la testa per regolare la lunghezza.

Posizionare la cuffia con il segno 

 sull’orecchio destro e quella con 

il segno 

 sull’orecchio sinistro.

Sull’unità con il segno 

 è presente un punto tattile per distinguere il 

lato sinistro.

Modalità di verifica del nome del 
modello (vedere fig. 

)

Il nome del modello (“MDR-ZX300” o “MDR-ZX100”) è indicato 

nell’illustrazione. In caso di dubbi o domande riguardanti il prodotto, 

verificare per prima cosa il nome del modello e comunicarcelo.

Nota

Per controllare il nome del modello, non forzare le cuffie oltre il 

normale angolo di flessione.

MDR-ZX300

Caratteristiche

  Magnete al neodimio per un audio potente.

  Struttura sottile e pieghevole per una portabilità 

confortevole.

  Elevata potenza in ingresso, fino a 1.000 mW.

Caratteristiche tecniche

Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a 

cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW 

(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW / 

Risposta in frequenza: 10 – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y / 

Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 120 g 

(senza cavo) / Accessorio in dotazione: istruzioni per l’uso (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 

senza preavviso.

MDR-ZX100

Caratteristiche

  Unità pilota da 30 mm per un audio chiaro e nitido.

  Struttura sottile e pieghevole per una portabilità 

confortevole.

  Elevata potenza in ingresso, fino a 1.000 mW.

Caratteristiche tecniche

Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a 

cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW 

(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / 

Risposta in frequenza: 12 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y / 

Spina: minispina stereo a L / Massa: circa 120 g (senza cavo) / 

Accessorio in dotazione: istruzioni per l’uso (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 

senza preavviso.

Precauzioni

  L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare 

danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare 

le cuffie durante la guida o in bicicletta.

  Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.

  Maneggiare con cura le unità pilota.

  Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti 

pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si 

deformino.

  I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito 

all’uso o all’inutilizzo prolungato.

  Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti 

distorto.

  Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare 

sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si 

sporchi; in caso contrario l’audio potrebbe risultare distorto.

  Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare 

diretta, calore o umidità.

È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal 

proprio rivenditore Sony.

Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico 

a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione 

Europea e in altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica 

che il prodotto non deve essere considerato come un 

normale rifiuto domestico, ma deve invece essere 

consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il 

riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo 

prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire 

potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che 

potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. 

Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per 

informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, 

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento 

rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o 

elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla 

normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono 

applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato 

ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del 

prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, 

Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o 

alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei 

documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Português

Auscultadores estéreo

Como utilizar (consulte fig. 

)

Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com 

uma minitomada estéreo.

Estique o aro para a cabeça para ajustar o comprimento.

Coloque o auscultador com a indicação 

 no ouvido direito e o 

auscultador com a indicação 

 no ouvido esquerdo.

Existe um ponto táctil na unidade com a marca 

 para distinguir o 

lado esquerdo.

Como confirmar o nome do modelo 
(consulte fig. 

)

O local do nome do modelo, (“MDR-ZX300” ou “MDR-ZX100”) é 

apresentado na ilustração. Se tiver alguma dúvida acerca do produto, 

verifique com antecedência o nome do modelo e informe-nos sobre o 

seu modelo.

Nota

Quando verificar o nome do modelo, não desloque o auscultador 

além do seu alcance normal.

MDR-ZX300

Características

  O magnete de neodímio oferece um som poderoso.

  Compactos, giratórios e dobráveis para maior facilidade 

de transporte.

  Resiste a uma entrada de alta potência de até 1.000 mW.

Especificações

Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora:  

30 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de 

admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 

kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em frequência: 10 – 

24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y / Ficha: Minificha estéreo em L 

dourada / Peso: Aprox. 120 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: 

Manual de Instruções (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) 
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso 

prévio.

MDR-ZX100

Características

  Unidade accionadora de 30 mm para um som nítido.

  Compactos, giratórios e dobráveis para maior facilidade 

de transporte.

  Resiste a uma entrada de alta potência de até 1.000 mW.

Especificações

Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora:  

30 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de 

admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 

kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência: 12 – 

22.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y / Ficha: Minificha estéreo em L / 

Peso: Aprox. 120 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Manual 

de Instruções (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) 
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso 

prévio.

Precauções

  Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode 

afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, 

não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando 

andar de bicicleta.

  Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.

  Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.

  Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode 

provocar a sua deformação, no caso de serem guardados 

durante um período de tempo prolongado.

  As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao 

uso ou armazenamento prolongado.

  Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.

  Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre 

nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, 

caso contrário, o som pode deteriorar-se.

  Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz 

solar directa, calor ou humidade.

As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas 

ao seu representante Sony mais próximo.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e 

Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na 

União Europeia e em países Europeus com 

sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua 

embalagem, indica que este não deve ser tratado como 

resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado 

num ponto de recolha destinado a resíduos de 

equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este 

produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que 

de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes 

produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação 

dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a 

reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, 

os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu 

o produto.

Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se 

apenas ao equipamento comercializado nos países que 

aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para 

Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou 

garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 

serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Użytkowanie (patrz rys. 

)

Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem 

stereofonicznym typu mini jack.

Rozsuń pałąk, aby ustawić długość.

Słuchawkę oznaczona literą 

 należy nosić na prawym uchu, a literą 

 na lewym uchu.

Na słuchawce oznaczonej literą 

 znajduje się wyróżniająca ją 

wypustka.

Sprawdzanie nazwy modelu  
(patrz rys. 

)

Lokalizacja nazwy modelu („MDR-ZX300” lub „MDR-ZX100”) jest 

pokazana na ilustracji. W przypadku pytań dotyczących produktu 

należy wcześniej sprawdzić nazwę modelu i przekazać ją nam.

Uwaga

Podczas sprawdzania nazwy modelu nie wolno przestawiać słuchawek 

poza dozwolony zakres.

MDR-ZX300

Funkcje

  Magnes neodymowy, zapewniający doskonały dźwięk.

  Możliwość złożenia słuchawek na płasko pozwala na 

wygodne ich przenoszenie.

  Wytrzymałość na wejście o wysokiej mocy, do 1 000 mW.

Dane techniczne

Typ: zamknięty, dynamiczny (muszle słuchawek opierają się o 

uszy) / Jednostki sterujące: 30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z 

drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 

1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 102 

dB/mW / Pasmo przenoszenia: 10 – 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m, 

typ Y / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie 

litery L / Waga: ok. 120 g (bez przewodu) / Dostarczone 

wyposażenie: Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 

powiadomienia.

MDR-ZX100

Funkcje

  Jednostki sterujące 30 mm zapewniają wyraźny dźwięk.

  Możliwość złożenia słuchawek na płasko pozwala na 

wygodne ich przenoszenie.

  Wytrzymałość na wejście o wysokiej mocy, do 1 000 mW.

Dane techniczne

Typ: zamknięty, dynamiczny (muszle słuchawek opierają się o 

uszy) / Jednostki sterujące: 30 mm, typ stożkowy (uzwojenie z 

drutu miedzianego platerowanego miedzią) / Moc maksymalna: 

1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 

dB/mW / Pasmo przenoszenia: 12 – 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m, 

typ Y / Wtyk: miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / 

Waga: ok. 120 g (bez przewodu) / Dostarczone wyposażenie: 

Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 

powiadomienia.

Środki ostrożności

  Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej 

głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu 

zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać 

słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy 

rowerem.

  Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.

  Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi. 

  Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów 

ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, 

ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich 

warunkach może spowodować ich deformację.

  W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania 

wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.

  Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to 

spowodować pogorszenie jakości dźwięku.

  Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas 

czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie 

należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym 

razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.

  Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na 

bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub 

wilgoć.

Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy 

produktów Sony.

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w 

krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach 

europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, 

że produkt nie może być traktowany jako odpad 

komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym 

negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie 

mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania 

odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska 

naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na 

temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną 

jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 

zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony 

został ten produkt.

Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą 

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych 

obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym 

przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do 

dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami 

zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium 

Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. 

Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy 

kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych 

dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym 

sprzedawcą produktów Sony.

Magyar

Sztereo fejhallgató

Használat (lásd 

 ábra)

A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet 

csatlakoztatni.

A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet.

Úgy helyezze a fejére, hogy az 

 jelölésű fele a jobb, az 

 jelölésű 

fele a bal fülére kerüljön.

Az 

 jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti 

meg.

Hogyan ellenőrizhető a típusnév 
(lásd 

 ábra)

A típusnév helye („MDR-ZX300” vagy „MDR-ZX100”) az ábrán 

látható. Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése van, előzőleg jegyezze 

fel a típusnevet, hogy azt meg tudja adni nekünk.

Megjegyzés

A típusnév ellenőrzésekor a fejhallgatót ne fordítsa túl a megengedett 

tartományon.

MDR-ZX300

Jellemzők

  A neodímium mágnes erőteljes hangzást nyújt.

  Vékony, elfordítható és összehajtható, hogy könnyen 

hordozható legyen.

  Nagy, akár 1 000 mW bemeneti teljesítmény.

Műszaki adatok

Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető) / Hangszóró: 30 mm, 

dóm típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW 

(IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 102 dB/mW / 

Frekvenciaátvitel: 10 – 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus / 

Csatlakozó: Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / 

Tömeg: kb. 120 g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozék: Használati 

útmutató (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül 

megváltozhatnak.

MDR-ZX100

Jellemzők

  A 30 mm-es hangszóró tiszta hangzást nyújt.

  Vékony, elfordítható és összehajtható, hogy könnyen 

hordozható legyen.

  Nagy, akár 1 000 mW bemeneti teljesítmény.

Műszaki adatok

Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető) / Hangszóró: 30 mm, 

dóm típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW 

(IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW / 

Frekvenciaátvitel: 12 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus / 

Csatlakozó: L-alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 

120 g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozék: Használati útmutató (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül 

megváltozhatnak.

Óvintézkedések

  Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a 

hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és 

kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.

  A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.

  Óvatosan kezelje a hangszórókat.

  A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, 

hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során 

deformálódhat.

  Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák 

minősége romolhat.

  Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert 

eltorzulhat a hang.

  A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben 

ne fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó 

beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.

  A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy 

nedvességtől.

Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál 

lehet rendelni.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus 

készülékek hulladékként való eltávolítása 

(Használható az Európai Unió és egyéb európai 

országok szelektív hulladékgyűjtési 

rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt 

jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. 

Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék 

gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék 

helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség 

károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés 

helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti 

erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében 

további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi 

hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket 

megvásárolta.

Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az 

Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott 

berendezésekre vonatkozik

Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 

Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC 

irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 

70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, 

bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a 

különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott 

címekhez forduljon.

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Hoe te gebruiken (zie afb. 

)

Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op 

een stereominiaansluiting. 

U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen.

Plaats de oorschelp gemarkeerd met 

 op uw rechteroor en de 

oorschelp gemarkeerd met 

 op uw linkeroor.

De oorschelp gemarkeerd met 

 beschikt over een reliëfpunt om de 

linkerkant te kunnen herkennen.

De modelnaam controleren  
(zie afb. 

)

De locatie van de modelnaam ("MDR-ZX300" of "MDR-ZX100") 

wordt weergegeven op de afbeelding. Als u vragen hebt over het 

product, controleert u vooraf de modelnaam zodat wij weten over 

welk model u beschikt.

Opmerking

Verplaats bij het controleren van de modelnaam de hoofdtelefoon niet 

buiten het normale bereik ervan.

MDR-ZX300

Kenmerken

  Neodymiummagneten voor krachtige geluiden.

  Slank draaiend ontwerp dat u gemakkelijk kunt 

meenemen.

  Bestand tegen krachtige invoer tot 1.000 mW.

Technische gegevens

Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 30 mm, 

dome-type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 

mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/

mW / Frequentiebereik: 10 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig 

/ Stekker: goudkleurige L-vormige stereoministekker / Gewicht: 

ong. 120 g zonder kabel / Bijgeleverd accessoire: 

Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden 

zonder voorafgaande kennisgeving.

MDR-ZX100

Kenmerken

  30 mm-driver zorgt voor een helder geluid.

  Slank draaiend ontwerp dat u gemakkelijk kunt 

meenemen.

  Bestand tegen krachtige invoer tot 1.000 mW.

Technische gegevens

Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 30 mm, 

dome-type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 

mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/

mW / Frequentiebereik: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig 

/ Stekker: L-vormige stereoministekker / Gewicht: ong. 120 g 

zonder kabel / Bijgeleverd accessoire: Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Voorzorgsmaatregelen

  Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, 

kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw 

veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.

  Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.

  Wees voorzichtig met de drivers.

  Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk 

op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon 

vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.

  De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een 

lange opbergtijd.

  Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid 

vervormd worden.

  Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet 

op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de 

stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.

  Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die 

blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht.

Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij 

uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

Verwijdering van oude elektrische en 

elektronische apparaten (Toepasbaar in de 

Europese Unie en andere Europese landen met 

gescheiden inzamelingssystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst 

erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag 

worden behandeld. Het moet echter naar een plaats 

worden gebracht waar elektrische en elektronische 

apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de 

correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu 

negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van 

verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij 

tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in 

verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de 

gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de 

verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt 

gekocht.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel 

voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van 

kracht zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar 

de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.

Tactile dot 

Point tactile 

Fühlbarer Punkt 

Punto táctil 

Punto tattile 

Reliëfpunt 

Ponto táctil 

Wypustka 

Tapintható pont

MDR-ZX300
MDR-ZX100

©2010   Sony Corporation     Printed in Thailand

4-193-859-

41

(1)

Stereo 

Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

Návod k obsluze
Návod na používanie

Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації

δηγίες λειτυργίας

Инструкции за работа

Instrucţiuni de utilizare

Navodila za uporabo

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Sony MDR-ZX100/B Black?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"