Sony MDR-10RC Black - Инструкция по эксплуатации

Наушники Sony MDR-10RC Black - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

English

Stereo Headphones

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this 
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer 
servicing to qualified personnel only.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly 
approved in this manual could void your authority to operate this 
equipment.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries 
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European 
Economic Area).

Features

ˎ

ˎ

High resolution supported driver unit 
40 mm HD driver units provide wideband (5 Hz - 40 kHz) audio 
performance which delivers quick response powerful low frequency 
and extended high frequency sound.

ˎ

ˎ

Folding mechanism for easy carriage and storage.

ˎ

ˎ

Lasting comfort 
The lightweight and soft cushions allow for comfortable wearing 
over long periods of time.

ˎ

ˎ

Detachable cord 
3.5 mm connecting cord, and inline remote and microphone cord for 
smartphones.

Compatible products

Use this unit with smartphones.

Notes

ˎ

ˎ

If you connect to an unsupported smartphone, the microphone of 
this unit may not function, or the volume level may be low.

ˎ

ˎ

This unit is not guaranteed to operate digital music players.

Using the Multi-function button*

Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause 
a track.

Available operations for iPhone

Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single 
press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous 
track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long 
press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you 
let go, two low beeps confirm the call was rejected.
*  The button function may vary depending on the smartphone.
**  Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its 

software version.

If you install the Smart Key app* from Google Play

TM

 store, the track 

and volume adjustment on your smartphone will be enabled with 
multi-function button.
*  Smart Key is an application for Xperia

TM

, Android

TM

 OS 4.0 and 

above. The app may not be available in some countries and/or 
regions, and may not be used with unsupported smartphone 
models.

Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google 
Play

TM

, le réglage de la plage et du volume de votre smartphone sera 

activé à l’aide de la touche multifonctions.
*  Smart Key est une application destinée à Xperia

TM

, Android

TM

 OS 

version 4.0 et supérieure. Cette application risque de ne pas être 
disponible dans certains pays et/ou certaines régions, et il se peut 
qu’elle ne fonctionne pas avec des modèles de smartphone non 
pris en charge.

Wenn Sie die App Smart Key* vom Google Play

TM

-Store installieren, 

können Sie die Multifunktionstaste zur Titel- und Lautstärkeeinstellung 
am Smartphone verwenden.
*  Smart Key ist eine Anwendung für Xperia

TM

, Android

TM

 OS 4.0 und 

darüber.  Die App ist in einigen Ländern und/oder Regionen 
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit nicht unterstützten 
Smartphone-Modellen nicht verwendet werden.

Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google Play

TM

, podrá 

activar el ajuste de pistas y volumen en el smartphone a través del 
botón multifunción.
*  Smart Key es una aplicación para teléfonos Xperia

TM

 con Android

TM

 

OS 4.0 o una versión superior. Es posible que la app no esté 
disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse 
con modelos de teléfono inteligente no compatibles

Specifications

Type: 

Closed, dynamic

Driver unit: 

40 mm, dome type (CCAW adopted)

Power handling capacity:    

1,000 mW (IEC*)

Impedance:  

40 Ω at 1 kHz

Sensitivity:  

100 dB/mW

Frequency response:    

5 Hz – 40,000 Hz

Mass: 

Approx. 165 g without cord

Open circuit voltage level of the microphone:  

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Supplied accessories

Connecting cord (1.2 m, gold plated L-shaped stereo mini plug) (1)
Inline remote and microphone cord for smartphones (1.2 m, 
four-conductor gold plated L-shaped stereo mini plug) (1)
Carrying pouch (1)
Operating Instructions (1)
*  IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other 
countries.
Xperia

TM

 is a trademark of Sony Mobile Communications AB.

Android

TM

 and Google Play

TM

 are trademarks or registered trademarks 

of Google, Inc.

Precautions

High volume may affect your hearing. For traffic safety, 
do not use while driving or cycling. 

Optional replacement ear cushions can be ordered from your 
nearest Sony dealer.

Se viene installata l’app* Smart Key dal Google Play

TM

 store, sarà 

possibile selezionare il brano e regolare il volume sul proprio 
smartphone grazie al pulsante multifunzione.
*  Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia

TM

, Android

TM

 OS 4.0 e 

versioni successive. L’applicazione potrebbe non essere disponibile 
in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di smartphone non 
supportati potrebbero non consentirne il funzionamento.

Als u de app Smart Key* installeert via de Google Play

TM

-winkel, zal het 

bedienen van de tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn 
via de multifunctionele knop.
*  Smart Key is een toepassing voor Xperia

TM

, Android

TM

 OS 4.0 en 

hoger. De app is in bepaalde landen en/of regio’s mogelijk niet 
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met niet-ondersteunde 
smartphonemodellen.

Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google Play

TM

 store, o 

ajuste de volume e faixa do smartphone será ativado com o botão 
multifunções.
*  Smart Key é uma aplicação para Xperia

TM

, Android

TM

 OS 4.0 e 

versões superiores. A aplicação poderá não estar disponível em 
alguns países e/ou regiões e não poderá ser utilizada com modelos 
de smartphone não suportados.

Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google Play

TM

zostanie włączona regulacja utworów i głośności za pomocą przycisku 
wielofunkcyjnego.
*  Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia

TM

 z systemem Android

TM

 

OS 4.0 i nowszymi wersjami. Aplikacja może nie być dostępna  
w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej używać również 
w nieobsługiwanych urządzeniach typu smartphone.

Français

Casque d’écoute stéréo

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, 
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne 
confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.

Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est 
pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre 
droit à utiliser cet appareil.

La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans 
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de 
I’EEE (Espace Économique Européen).

Caractéristiques

ˎ

ˎ

Transducteur haute résolution pris en charge 
Transducteur HD de 40 mm offrant des performances audio à large 
bande (5 Hz - 40 kHz) avec graves puissants à réponse rapide et 
aigus étendus.

ˎ

ˎ

Mécanisme repliable pour un transport et un rangement aisés.

ˎ

ˎ

Confort prolongé 
Les coussins légers et doux assurent un port confortable sur des 
périodes prolongées.

ˎ

ˎ

Cordon amovible 
Cordon de raccordement de 3,5 mm et cordon avec télécommande 
et micro en ligne pour smartphones.

Produits compatibles

Utilisez cet appareil avec des smartphones.

Remarques

ˎ

ˎ

Si vous effectuez le branchement à un smartphone non pris en 
charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas 
ou que le niveau du volume soit faible.

ˎ

ˎ

Il n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs 
audio numériques.

Utilisation de la touche multifonctions*

Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour 
raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage.

Opérations disponibles pour l’iPhone

Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une plage de 
l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. 
Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez 
longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un 
appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité 
confirment que l’appel a été refusé.
*  La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone.
**  La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et 

de la version de son logiciel.

Spécifications

Type :  

Fermé, dynamique

Transducteur :  

40 mm, type à dôme (CCAW adopté)

Puissance admissible : 

1 000 mW (CEI*)

Impédance :  

40 Ω à 1 kHz

Sensibilité :  

100 dB/mW

Réponse en fréquence : 

5 Hz – 40 000 Hz

Masse :  

Environ 165 g sans cordon

Niveau de tension en circuit ouvert du micro :  

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Accessoires fournis

Cordon de raccordement (cordon de 1,2 m, mini-fiche stéréo en L 
plaquée or) (1)
Cordon avec télécommande et micro en ligne pour Smartphone 
(cordon de 1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre 
conducteurs) (1)
Housse de transport (1)
Mode d’emploi (1)
*  CEI = Commission Electrotechnique Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans 
préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans 
d’autres pays.
Xperia

TM

 est une marque de Sony Mobile Communications AB.

Android

TM

 et Google Play

TM

 sont des marques ou des marques 

déposées de Google, Inc.

Précautions

Vous risquez de subir des lésions auditives si vous 
utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des 
raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à 
vélo.

Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être 
commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.

Deutsch

Stereokopfhörer

Vorsicht

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu 
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit 
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse 
nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets 
einem Fachmann.

Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich 
als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die 
Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die 
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR 
(Europäischer Wirtschaftsraum).

Merkmale

ˎ

ˎ

Hohe Auflösung unterstützende Treibereinheit 
40-mm-HD-Treibereinheiten bieten Breitbandaudioleistung (5 Hz 
- 40 kHz), die eine schnelle Reaktion bei leistungsstarken niedrigen 
Frequenzen und erweiterten Klang bei hohen Frequenzen liefert.

ˎ

ˎ

Faltmechanismus zum leichten Transport und zur leichten Lagerung.

ˎ

ˎ

Langanhaltender Komfort 
Die leichten und weichen Polster ermöglichen ein komfortables 
Tragen über längere Zeit.

ˎ

ˎ

Abnehmbares Kabel 
3,5-mm-Verbindungskabel, In-Line-Fernbedienung und 
Mikrofonkabel für Smartphones.

Kompatible Produkte

Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.

Hinweise

ˎ

ˎ

Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht unterstützt wird, 
funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht 
oder die Lautstärke ist sehr leise.

ˎ

ˎ

Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen Musikplayern kann nicht 
gewährleistet werden.

Verwenden der Multifunktionstaste*

Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen, 
und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um 
einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.

Verfügbare iPhone-Funktionen

Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem 
angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten 
Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen 
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen 
Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen 
eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit 
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde.
*  Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach Smartphone.
**  Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPhone und 

dessen Software-Version abhängig.

Technische Daten

Typ:  

Geschlossen, dynamisch

Treibereinheit:  

Kalotte, 40 mm (mit CCAW)

Belastbarkeit:  

1.000 mW (IEC*)

Impedanz:  

40 Ω bei 1 kHz

Empfindlichkeit:  

100 dB/mW

Frequenzgang:  

5 Hz – 40.000 Hz

Masse:  

ca. 165 g (ohne Kabel)

Leerlaufspannungspegel des Mikrofons: 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Mitgeliefertes Zubehör

Verbindungskabel (1,2-m-Kabel, vergoldeter Stereoministecker in 
L-Form) (1)
In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones 
(1,2-m-Kabel, vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker in L-Form) (1)
Tragebeutel (1)
Bedienungsanleitung (1)
*  IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 
vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes 
Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia

TM

 ist ein Markenzeichen von Sony Mobile Communications AB.

Android

TM

 und Google Play

TM

 sind Markenzeichen oder eingetragene 

Markenzeichen von Google, Inc.

Sicherheitsmaßnahmen

Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden 
führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der 
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von 
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler 
bestellen.

Español

Auriculares estéreo

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el 
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de 
avería, solicite los servicios de personal cualificado.

Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe 
de modo explícito en este manual podría anular su autorización para 
utilizar este equipo.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los 
que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE 
(Espacio Económico Europeo).

Características

ˎ

ˎ

Unidad auricular compatible con alta resolución 
Las unidades auriculares HD de 40 mm ofrecen audio de banda 
ancha (5 Hz - 40 kHz), la mejor garantía de unas bajas frecuencias 
potentes y con una respuesta rápida y unas frecuencias altas más 
ricas.

ˎ

ˎ

Mecanismo de plegado, para facilitar el transporte y el almacenaje.

ˎ

ˎ

Garantía de comodidad 
Gracias a unas almohadillas blandas y ligeras, podrá utilizar el 
producto sin notar molestias durante períodos prolongados.

ˎ

ˎ

Cable autónomo 
Cable de conexión de 3,5 mm y cable con mando y micrófono 
integrados para teléfono inteligente.

Productos compatibles

Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.

Notas

ˎ

ˎ

Si conecta un teléfono inteligente no compatible, es posible que el 
micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen 
sea bajo.

ˎ

ˎ

No se garantiza el funcionamiento de esta unidad con reproductores 
de música digital.

Utilización del botón multifunción*

Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. 
Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa.

Operaciones disponibles para iPhone

Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone 
conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres 
veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si 
se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una 
llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada 
se ha rechazado.
*  La función del botón puede variar según el tipo de teléfono 

inteligente.

**  La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y la 

versión del software.

Especificaciones

Tipo:  

Cerrado, dinámico

Unidad auricular: 

40 mm, tipo cúpula (CCAW)

Capacidad de potencia:  

 

1.000 mW (IEC*)

Impedancia:  

40 Ω a 1 kHz

Sensibilidad:  

100 dB/mW

Respuesta en frecuencia:    

5 Hz – 40.000 Hz

Masa:  

Aprox. 165 g sin el cable

Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono:  

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Accesorios suministrados

Cable de conexión (1,2 m de cable, conexión miniclavija estéreo dorada 
en forma de L) (1)
Mando a distancia y cable de micrófono para Teléfonos inteligente  
(1,2 m de cable, miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro 
conductores) (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
*  IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo 
aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. 
y en otros países.
Xperia

TM

 es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB.

Android

TM

 y Google Play

TM

 son marcas comerciales o marcas 

comerciales registradas de Google, Inc.

Precauciones

Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede 
dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no 
los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.

Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar 
en su distribuidor Sony más cercano.

Italiano

Cuffie stereo

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre 
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per 
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.

Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel 
presente manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del 
presente apparecchio.

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in 
vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico 
Europeo).

Caratteristiche

ˎ

ˎ

Unità pilota ad alta risoluzione 
Le unità pilota HD da 40 mm (5 Hz - 40 kHz) offrono prestazioni 
audio a banda larga che garantiscono una risposta rapida, bassi 
potenti e frequenze ultra alte.

ˎ

ˎ

Meccanismo pieghevole per una estrema facilità di trasporto e 
conservazione.

ˎ

ˎ

Comfort duraturo 
I cuscinetti leggeri e morbidi garantiscono il massimo comfort 
nell’uso prolungato.

ˎ

ˎ

Cavo rimovibile 
Cavo di connessione da 3,5 mm e cavo del telecomando in linea e 
del microfono per smartphone.

Prodotti compatibili

Utilizzare questa unità con smartphone.

Note

ˎ

ˎ

Se collegato ad uno smartphone non supportato, il microfono di 
questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume 
potrebbe risultare basso.

ˎ

ˎ

Questa unità non è garantita per il funzionamento con lettori 
musicali digitali.

Utilizzare il pulsante multifunzione*

Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il 
tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano.

Operazioni disponibili per iPhone

Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/interrompere un brano 
del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di 
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di 
saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, 
di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in 
arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a 
basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
*  La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo smartphone.
**  La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPhone e 

dalla relativa versione del software.

Caratteristiche tecniche

Tipo:  

Chiuso, dinamico

Unità pilota:  

40 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)

Capacità di potenza:   1.000 mW (IEC*)
Impedenza:  

40 Ω a 1 kHz

Sensibilità:  

100 dB/mW

Risposta in frequenza:  

 

5 Hz – 40.000 Hz

Massa:  

Circa 165 g (senza cavo)

Livello di tensione a circuito aperto del microfono:  

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Accessori in dotazione

Cavo di collegamento (1,2 m, minispina stereo a L placcata in oro) (1)
Cavo del telecomando in linea e del microfono per Smartphone (1,2 m, 
minispina stereo a L placcata in oro a quattro poli) (1)
Borsa per il trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
*  IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza 
preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti 
e in altri paesi.
Xperia

TM

 è un marchio di fabbrica di Sony Mobile Communications AB.

Android

TM

 e Google Play

TM

 sono marchi di fabbrica o marchi registrati di 

Google, Inc.

Precauzioni

L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni 
sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non 
utilizzare durante la guida o in bicicletta.

È possibile ordinare cuscinetti opzionali sostitutivi dal proprio 
rivenditore Sony

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand 
of elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle 
onderhoud over aan bevoegd personeel.

Houd er rekening mee dat wijzigingen of aanpassingen die niet 
uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw 
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen.

De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht 
is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER 
(Europese Economische Ruimte).

Kenmerken

ˎ

ˎ

Driver met ondersteuning voor hoge resolutie 
40 mm HD-drivers leveren breedbandaudioprestaties (5 Hz - 40 kHz), 
wat zorgt voor snelle en krachtige tonen met lage frequenties en 
brede tonen met hoge frequenties.

ˎ

ˎ

Vouwmechanisme voor eenvoudig meenemen en opbergen.

ˎ

ˎ

Duurzaam comfort 
De lichte en zachte oorkussentjes zorgen voor extra draagcomfort bij 
langdurig gebruik.

ˎ

ˎ

Loskoppelbare kabel 
3,5 mm-verbindingskabel en kabel met inlineafstandsbediening en 
-microfoon voor smartphones.

Compatibele producten

U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Als u dit apparaat aansluit op een niet-ondersteunde smartphone, is 
het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het 
volumeniveau laag is.

ˎ

ˎ

Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale muziekspelers.

De multifunctionele knop gebruiken*

Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en 
nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een 
nummer af te spelen/te onderbreken.

Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone

Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de 
aangesloten iPhone afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op 
deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u 
drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. 
Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie 
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een 
ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u 
twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd.
*  Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop variëren.
**  Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPhone 

en de softwareversie.

Technische gegevens

Type:  

Gesloten, dynamisch

Driver:  

40 mm, dome-type (adottato CCAW)

Vermogenscapaciteit:   

1.000 mW (IEC*)

Impedantie:  

40 Ω bij 1 kHz

Gevoeligheid:  

100 dB/mW

Frequentiebereik:  

5 Hz – 40.000 Hz

Massa:  

Ong. 165 g (zonder kabel)

Voltageniveau open circuit van de microfoon:  

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Bijgeleverde accessoires

Verbindingskabel (1,2 m-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker) 
(1)
Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor smartphone 
(1,2 m-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker met vier geleiders) 
(1)
Draaghoes (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
*  IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden 
doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de 
Verenigde Staten en andere landen.
Xperia

TM

 is een handelsmerk van Sony Mobile Communications AB.

Android

TM

 en Google Play

TM

 zijn handelsmerken of gedeponeerde 

handelsmerken van Google, Inc.

Voorzorgsmaatregelen

Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. 
Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet 
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.

Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw 
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

Português

Auscultadores estéreo

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha 
o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite 
assistência somente a técnicos especializados.

Quaisquer alterações ou modificações que não tenham sido 
expressamente aprovadas neste manual invalidarão a autoridade do 
utilizador para operar este equipamento.

A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for 
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico 
Europeu).

Características

ˎ

ˎ

Unidade acionadora suportada de alta resolução 
As unidades acionadoras HD de 40 mm proporcionam um 
desempenho áudio de banda larga (5 Hz - 40 kHz) que permite uma 
resposta rápida, frequência baixa potente e som de alta frequência 
alargada.

ˎ

ˎ

Mecanismo dobrável para facilidade de transporte e 
armazenamento.

ˎ

ˎ

Conforto duradouro 
As almofadas leves e macias permitem uma utilização confortável 
durante longos períodos de tempo.

ˎ

ˎ

Cabo amovível 
Cabo de ligação de 3,5 mm e cabo do microfone e comando em 
linha para smartphones.

Produtos compatíveis

Utilize esta unidade com smartphones.

Notas

ˎ

ˎ

Se ligar a um smartphone não suportado, o microfone desta 
unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser 
demasiado baixo.

ˎ

ˎ

Não é garantido que esta unidade funcione com leitores de música 
digitais.

Utilizar o botão Multifunções*

Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar; 
prima para reproduzir/pausar uma faixa.

Operações disponíveis para iPhone

Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado 
quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega 
uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma 
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um 
período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar 
uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume 
confirmam que a chamada foi rejeitada.
*  A função do botão poderá variar consoante o smartphone.
**  A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPhone e da 

sua versão de software.

Especificações

Tipo:  

Fechado, dinâmico

Unidade accionadora:   

40 mm, tipo campânula (CCAW adotado)

Capacidade de admissão de potência:  

 

1.000 mW (IEC*)

Impedância:  

40 Ω a 1 kHz

Sensibilidade:  

100 dB/mW

Resposta em frequência:    

5 Hz – 40.000 Hz

Massa: 

Aprox. 165 g sem o cabo

Nível de tensão de circuito aberto do microfone:  

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Acessórios fornecidos

Cabo de ligação (1,2 m de cabo, minificha estéreo em L dourada) (1)
Cabo do microfone e comando em linha para Smartphone (1,2 m de 
cabo, minificha estéreo em L dourada de quatro condutores) (1)
Bolsa de transporte (1) 
Manual de Instruções (1)
*  IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso 
prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados 
Unidos e noutros países.
Xperia

TM

 é uma marca comercial da Sony Mobile Communications AB.

Android

TM

 e Google Play

TM

 são marcas comerciais ou marcas comerciais 

registadas da Google, Inc.

Precauções

O volume elevado pode afetar a sua audição. Para 
uma maior segurança na condução, não utilize os 
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de 
bicicleta.

As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas 
ao seu representante Sony mais próximo.

Polski

Słuchawki stereofoniczne

OSTRZEŻENIE

Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, 
nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać 
obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie 
wykwalifikowanym osobom.

Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje 
niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie 
prawa do korzystania z danego sprzętu.

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę 
prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski 
Obszar Ekonomiczny).

Funkcje

ˎ

ˎ

Jednostki sterujące z obsługą wysokiej rozdzielczości 
Jednostki sterujące 40 mm HD umożliwiają uzyskanie 
szerokopasmowego dźwięku (5 Hz - 40 kHz) o krótkim czasie reakcji, 
dużej mocy w niskich częstotliwościach i rozszerzonym zakresie 
częstotliwości wysokich.

ˎ

ˎ

System składania ułatwia przenoszenie i transport.

ˎ

ˎ

Trwałe poczucie komfortu 
Lekkie i miękkie poduszki umożliwiają długotrwałe noszenie.

ˎ

ˎ

Odczepiany przewód 
Przewód przyłączeniowy 3,5 mm oraz zdalne sterowanie i przewód 
mikrofonowy do smartfonów.

Obsługiwane produkty

Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone.

Uwagi

ˎ

ˎ

W przypadku podłączenia słuchawek do nieobsługiwanego 
urządzenia typu smartphone mikrofon tego urządzenia może nie 
działać lub poziom głośności może być niski.

ˎ

ˎ

Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w cyfrowych 
odtwarzaczach muzyki.

Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*

Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć; 
naciśnij, aby odtworzyć/wstrzymać utwór.

Dostępne funkcje w telefonie iPhone

Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone, 
do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne 
naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne 
naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie  
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” ( jeśli jest 
dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie 
przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa 
ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
*  Funkcja przycisku zależy od telefonu.
**  Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od telefonu iPhone i wersji 

jego oprogramowania.

Dane techniczne

Typ:  

Zamknięty, dynamiczny

Jednostki sterujące:   40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu 

aluminiowego platerowanego miedzią)

Moc maksymalna:  

1 000 mW (IEC*)

Impedancja:  

40 Ω przy 1 kHz

Czułość:  

100 dB/mW

Pasmo przenoszenia:   

5 Hz – 40 000 Hz

Masa:  

ok. 165 g (bez przewodu)

Poziom napięcia obwodu otwartego mikrofonu:  

 

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)

Dostarczone wyposażenie

Przewód łączący (1,2-metrowy przewód, pozłacany miniwtyk 
stereofoniczny w kształcie litery L) (1)
Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń Smartphone (1,2-metrowy 
przewód, czteroprzewodnikowy pozłacany miniwtyk stereofoniczny w 
kształcie litery L) (1)
Saszetka (1)
Instrukcja obsługi (1)
*  IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie 
Stanów Zjednoczonych lub innych krajów.
Xperia

TM

 to znak towarowy Sony Mobile Communications AB.

Android

TM

 i Google Play

TM

 to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki 

handlowe Google, Inc.

Środki ostrożności

Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. 
Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas 
prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.

Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego 
sprzedawcy produktów Sony.

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment 

(Applicable in the European Union and other 

European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as 

household waste. Instead it shall be handed over to the 

applicable collection point for the recycling of electrical 

and electronic equipment. By ensuring this product is 

disposed of correctly, you will help prevent potential 

negative consequences for the environment and human health, which 

could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this 

product. The recycling of materials will help to conserve natural 

resources. For more detailed information about recycling of this 

product, please contact your local Civic Office, your household waste 

disposal service or the shop where you purchased the product.

Notice for customers: the following information is only applicable 

to equipment sold in countries applying EU directives

Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japan

For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany

Traitement des appareils électriques et électroniques 

en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays européens disposant 

de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 

emballage, indique que ce produit ne doit pas être 

traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un 

point de collecte approprié pour le recyclage des 

équipements électriques et électroniques. En vous 

assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous 

participez activement à la prévention des conséquences négatives que 

leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur 

la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à 

la préservation des ressources naturelles. Pour toute information 

complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez 

contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de 

vente où vous avez acheté le produit.

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui 

appliquent les directives de l’Union Européenne

Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japon

Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Allemagne

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und 

elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern 

der Europäischen Union und anderen europäischen 

Ländern mit einem separaten Sammelsystem für 

diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag 

zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und 

die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden 

durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum 

Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, 

den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem 

Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für 

Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien 

gelten

Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 

Japan

Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos 

al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea 

y en países europeos con sistemas de tratamiento 

selectivo de residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que 

el presente producto no puede ser tratado como 

residuos doméstico normal. Debe entregarse en el 

correspondiente punto de recogida de equipos 

eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este 

producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las 

consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la 

salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en 

el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales 

ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información 

detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con 

el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de 

aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados 

por las directivas de la UE

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japón

Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a 

fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione 

Europea e in altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica 

che il prodotto non deve essere considerato come un 

normale rifiuto domestico, ma deve invece essere 

consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il 

riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. 

Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi 

contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per 

l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal 

suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a 

conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il 

riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il 

servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete 

acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o 

elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla 

normativa applicabile (valido solo per l’Italia).

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate 

le direttive UE

Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Giappone

Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania

Verwijdering van oude elektrische en elektronische 

apparaten (van toepassing in de Europese Unie en 

andere Europese landen met gescheiden 

inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product of op de verpakking wijst 

erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag 

worden behandeld. Het moet echter naar een 

inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en 

elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor 

zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u 

mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen 

veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te 

voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud 

van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen 

van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke 

instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk 

afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor 

apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht 

zijn

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japan

Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e 

Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na 

União Europeia e em países Europeus com sistemas 

de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua 

embalagem, indica que este não deve ser tratado como 

resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado 

num ponto de recolha destinado a resíduos de 

equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-

se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir 

potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a 

saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento 

destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a 

conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais 

detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o 

município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área 

ou a loja onde adquiriu o produto.

Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas 

ao equipamento comercializado nos países que aplicam as 

Directivas da UE

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 

Japão

Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha

Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w 

krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach 

europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, 

że produkt nie może być traktowany jako odpad 

komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega 

potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie 

ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego 

zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić 

środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych 

informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się 

z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 

zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony 

został ten produkt.

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie 

urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują 

dyrektywy Unii Europejskiej

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 

Japonia 

Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, 

Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania

Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy

https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey

Stereo Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi

MDR-10RC

4-476-515-21(1)

©2013 Sony Corporation  Printed in China

How to use

 Tactile dot

 Multi-function button

 Microphone

 Inline remote and microphone cord for smartphones

 Connecting cord

 Smartphone

 Other devices

Notes

ˎ

ˎ

To disconnect the inline remote and microphone cord, pull it 

out by the plug, not the cord. Otherwise the cord may break.

ˎ

ˎ

When connecting the cord, make sure to fully insert the plug. 

If the plug is not fully inserted, no sound may result.

ˎ

ˎ

Be careful not to catch your fingers when you fold the 

headphones.

Utilisation

 Point tactile

 Touche multifonctions

 Micro

 Cordon avec télécommande et micro en ligne pour 

Smartphone

 Cordon de raccordement

 Smartphone

 Autres appareils

Remarques

ˎ

ˎ

Pour débrancher le cordon avec télécommande et micro en 

ligne, tirez sur la fiche et non sur le cordon proprement dit. 

Sinon, le cordon risque de se rompre.

ˎ

ˎ

Lorsque vous raccordez le cordon, veillez à insérer la fiche à 

fond. Si la fiche n’est pas insérée à fond, le son risque de ne 

pas être reproduit.

ˎ

ˎ

Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous 

repliez le casque.

Gebrauch

 Fühlbarer Punkt

 Multifunktionstaste

 Mikrofon

 In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones

 Verbindungskabel

 Smartphone

 Sonstige Geräte

Hinweise

ˎ

ˎ

Zum Trennen von In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel 

ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Andernfalls könnte 

das Kabel beschädigt werden.

ˎ

ˎ

Achten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, den Stecker 

so weit wie möglich hineinzuschieben. Wenn der Stecker 

nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist unter 

Umständen kein Ton zu hören.

ˎ

ˎ

Achten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der 

Kopfhörer nicht die Finger einzuklemmen.

Utilización

 Punto táctil

 Botón multifunción

 Micrófono

 Mando a distancia y cable de micrófono para Teléfonos 

inteligente

 Cable de conexión

 Teléfonos inteligente

 Otros dispositivos

Notas

ˎ

ˎ

Para desconectar el mando a distancia y cable de micrófono, 

tire de la clavija, no del cable. De lo contrario, es posible que 

el cable se rompa.

ˎ

ˎ

Al conectar el cable, asegúrese de insertar completamente 

la clavija. Si la clavija no se ha introducido completamente, 

no se oirá el sonido.

ˎ

ˎ

Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los 

auriculares.

Modalità d’uso

 Punto tattile

 Pulsante multifunzione

 Microfono

 Cavo del telecomando in linea e del microfono per 

Smartphone

 Cavo di collegamento

 Smartphone

 Altri dispositivi

Note

ˎ

ˎ

Per scollegare il cavo del telecomando in linea e del 

microfono, estrarlo dalla spina, senza tirare il cavo. In caso 

contrario, il cavo potrebbe rompersi.

ˎ

ˎ

Nel collegare il cavo, assicurarsi di inserire a fondo la spina. 

Se la spina non è inserita a fondo, l’audio potrebbe non 

essere riprodotto.

ˎ

ˎ

Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie 

vengono piegate.

Hoe te gebruiken

 Aanraakpunt

 Multifunctionele knop

 Microfoon

 Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor 

smartphone

 Verbindingskabel

 Smartphone

 Andere apparaten

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Als u de kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon 

wilt loskoppelen, moet u aan de stekker en niet aan de kabel 

zelf trekken. Doet u dit wel, dan kunt u de kabel 

beschadigen.

ˎ

ˎ

Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor dat de stekker 

volledig ingebracht is. Als de stekker niet volledig ingebracht 

is, is het mogelijk dat er geen geluid hoorbaar is.

ˎ

ˎ

Zorg ervoor dat uw vingers niet geklemd raken bij het 

opvouwen van de hoofdtelefoon.

Como utilizar

 Ponto táctil

 Botão Multifunções

 Microfone

 Cabo do microfone e comando em linha para Smartphone

 Cabo de ligação

 Smartphone

 Outros dispositivos

Notas

ˎ

ˎ

Para desligar o cabo do microfone e comando em linha, 

puxe-o pela ficha e não pelo cabo. Caso contrário, o cabo 

poderá partir.

ˎ

ˎ

Ao ligar o cabo, certifique-se de que insere completamente 

a ficha. Se a ficha não estiver totalmente introduzida, poderá 

não haver som.

ˎ

ˎ

Tenha cuidado para não ficar com o dedo preso quando 

dobrar os auscultadores.

Użytkowanie

 Wypukły punkt

 Przycisk wielofunkcyjny

 Mikrofon

 Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń Smartphone

 Przewód łączący

 Smartphone

 Inne urządzenia

Uwagi

ˎ

ˎ

W celu odłączenia przewodu pilota i mikrofonu należy 

pociągnąć za wtyk, a nie za przewód. W innym przypadku 

może dojść do przerwania przewodu.

ˎ

ˎ

Podczas podłączania przewodu należy do końca włożyć 

wtyk. Jeśli wtyk nie zostanie do końca włożony, dźwięk może 

nie być emitowany.

ˎ

ˎ

Składając słuchawki, należy uważać, aby nie przygnieść 

palców.

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Sony MDR-10RC Black?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"