DAB 60180601H - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Насосы DAB 60180601H - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

PT

 - A electrobomba só pode ser desmontada por pessoal especializado e qualificado.       

FI

 - Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa purkaa sähköpumpun.

DK

 - Elektropumpen må kun afmonteres af specialuddannet og kvalificeret personale.

CZ

 - Elektročerpadlo může být demontováno výhradně specializovaným a 

kvalifikovaným personálem.

PL

 - Pompa może zostać wymontowana wyłącznie przez wyspecjalizowany i 

kwalifikowany personel.

SI

 - Električno črpalko lahko razstavlja le strokovno kvalificirano osebje.

BG

 - Електропомпата не може да се отмонтира, освен от специализирания и 

квалифицирания персонал.

LV

 - Elektrosūkni drīkst demontēt tikai specializētais un kvalificētais personāls.

CN

 - 

电泵只能由合格的专业技术人员进行拆卸。

RS

 - Pumpu sme rastavljati samo obučeno osoblje.

HU

 - Az elektromos szivattyút tilos szétszerelni, kivéve a speciálisan  képzett személy 

általi szétszerelést.

PT

 - Todas as intervenções de reparação e manutenção devem ser realizadas só depois de 

desligada a electrobomba da rede de alimentação.       

FI

 - Sähköpumpun sähkö tulee katkaista aina ennen korjauksia ja huoltoja.

DK

 - Alle former for reparation og vedligeholdelse må først finde sted, når strømmen er blevet 

koblet fra elektropumpen.

CZ

 - Všechny úkony oprav a údržby se musí provádět pouze až po odpojení elektročerpadla 

z napájecí sítě.

PL

 - Wszelkie naprawy lub czynności konserwacyjne mogą być wykonywane dopiero po  

wyłączeniu  pompy z sieci zasilania.

SI

 - Pri vsakem posegu popravljanja ali vzdrževanja se mora predhodno izključiti električno 

črpalko iz napojnega omrežja.

BG

 - Всички дейстия по ремонтирането и по поддържането в изправност трябва да се 

извършват само след като изключите електропомпата от захранващата мрежа.

LV

 - Pirms jebkādu remontdarbu vai tehniskās apkopes darbu veikšanas elektrosūknis ir 

jāatvieno no elektrotīkla.

CN

 - 

一切维修和保养工作必须在切断泵的主电源后进行。

RS

 - Sve opravke i održavanja smeju se izvoditi samo nakon što je pumpa isključena sa 

napajanja.

HU

 - Valamennyi javítási és karbanatrtási művelet csak akkor végezhető el, miután lekötöttük 

a szivattyút az elektromos hálózatról.

PT

 - Verificar que esteja sempre montado o filtro de aspiração.       

FI

 - Varmista, että imusuodatin on aina asennettu.

DK

 - Kontrollér altid, at sugefilteret er monteret.

CZ

 - Ujistit se, že je vždy namontovaný sací filtr.

PL

 - Upewnić się aby zawsze był zamontowany filtr  ssący.

SI

 - Vselej preveriti če je postavljen sesalni filter.

BG

 - Уверявайте се редовно, че всмукателният филтър е монтиран.

LV

 - Pārliecinieties, ka vienmēr ir uzstādīts iesūkšanas filtrs.

CN

 - 

保证吸口滤网位置正确。

RS

 - Usisni filter mora uvek biti montiran.

HU

 - Győződjön meg arról, hogy mindig be van szerelve a szívóoldali szűrő.

PT

 - O motor não arranca e não produz ruído.       

FI

 - Moottori ei käynnisty eikä pidä ääntä.

DK

 - Motoren starter ikke og udsender ikke støj.

CZ

 - Motor se neuvádí do chodu a nevydává žádný hluk.

PL

 - Silnik nie włącza sią i nie wydaje odgłosów.

SI

 - Motor ne stopi v pogon in se ne pojavljuje noben šum.

BG

 - Двигателят не се задейства и и не произвежда никакъв звук.

LV

 - Dzinēju nevar iedarbināt un nav dzirdams troksnis.

CN

 - 

电机不启动,无噪音。

RS

 - Motor ne startuje i ne čuje se.

HU

 - A motor nem indul és nem ad működési hangot.

PT

 - Qualquer modificação não previamente autorizada isenta o fabricante de toda e 

qualquer responsabilidade.     

FI

 -  Kaikki muutokset, joille ei ole annettu ennakkovaltuutusta, vapauttavat valmistajan 

kaikesta vastuusta.

DK

 - Enhver ændring uden forudgående godkendelse fritager producenten for enhver 

form for ansvar.

CZ

 - Jakákoliv úprava, která nebyla autorizovaná předem, zbavuje výrobce jakékoliv 

zodpovědnosti.

PL

 - Wprowadzenie jakichkolwiek poprawek bez wcześniejszej autoryzacji zwalnia 

konstruktora od wszelkiej odpowiedzialności.

SI

 - Kakršnakoli sprememba brez predhodnega pooblastila odvezuje proizvajalca od 

vsakršne odgovornosti.

BG

 - Каквато и да е промяна, неоторизирана предварително, освобождава 

производителя от всякаква отговорност.

LV

 - Jebkura modifikācija, kura nav iepriekš atļauta, noņem no ražotāja jebkāda veida 

atbildību.

CN

 - 

任何未经事先授权的产品改动生产厂家不负任何责任。

RS

 - Svaka izmena urađena bez odobrenja oslobađa proizvođača bilo kakve 

odgovornosti.

HU

 - Bármilyen módosítás, melyhez a gyártó nem járult hozzá előzetesen, felmenti őt 

mindennemű felelősségvállalás alóli.

PT

 - A bomba não fornece líquido.   

FI

 - Pumppu ei syötä vettä.

DK

 - Pumpen udsender ikke væske.

CZ

 - Čerpadlo nevytlačuje.

PL

 - Pompa nie doprowadza.

SI

 - Črpalka ne črpa.

BG

 - Помпата не подава.

LV

 - Sūknis nepumpē.

CN

 - 

泵不送水.

RS

 - Pumpa ne pumpa.

HU

 - A szivattyú nem szállít vizet.

PT

 - A bomba não ferra.   

FI

 - Pumppu ei pysähdy.

DK

 - Pumpen standser ikke.

CZ

 - Čerpadlo se nezastavuje.

PL

 - Pompa nie wyłącza się.

SI

 - Črpalka se ne zaustavi.

BG

 - Помпата не престава да функционира.

LV

 - Sūkni nevar apturēt.

CN

 - 

泵无法停止.

RS

 - Pumpa se ne zaustavlja.

HU

 - A szivattyú nem áll le.

PT

 - O débito è insuficiente.   

FI

 - Vettä syötetään liian vähän.

DK

 - Flowet er utilstrækkeligt.

CZ

 - Vytlačované množství je 

nedostatečné.

PL

 - Za mała wydajność pompy.

SI

 - Pretok črpalke je nedovoljen.

BG

 - Дебита е недостатъчен.

LV

 - Ražīgums nav pietiekošs.

CN

 - 

泵流量不充分.

RS

 - Nedovoljan protok.

HU

 - Elégtelen a szállítási teljesítmény.

PT

 - A bomba pára depois de ter funcionado um pouco.   

FI

 - Pumppu pysähtyy toimittuaan vähän aikaa.

DK

 - Pumpen standser umiddelbart efter aktivering.

CZ

 - Čerpadlo se zastaví, když pracovalo pouze krátkou dobu.

PL

 - Pompa wyłącza się po krótkim czasie działania.

SI

 - Črpalka se zaustavlja po kratkem delovanju.

BG

 - Помпата престава да функционира след като поработи 

малко.

LV

 - Sūknis darbojas neilgu laiku un tad apstājas.

CN

 - 

启动后很快停止工作.

RS

 - Pumpa staje nakon što je radila kraće vreme.

HU

 - A szivattyú rövid idejű működés után leáll.

PT

 - No funcionamento normal a electrobomba não exige algum tipo de manutenção.    

FI

 - Sähköpumppua ei tarvitse huoltaa, jos sitä käytetään normaalisti.

DK

 - Ved normal brug er elektropumpen vedligeholdelsesfri.

CZ

 - Elektročerpadlo při běžné činnosti nevyžaduje žádný typ údržby.

PL

 - Pompa elektryczna podczas normalnego funkcjonowania nie wymaga żadnej konserwacji.

SI

 - Pri normalni uporabi, električna črpalka ne zahteva nobeno vrsto vzdrževanja.

BG

 - При нормалното функциониране,  електропомпата не се нуждае от никакво 

поддържане в изправност.

LV

 - Normālos darba apstākļos elektrosūknis neprasa tehnisko apkopi.

CN

 - 

水泵正常运行不需要任何维护。

RS

 - U normalnim uslovima rada pumpa ne zahteva posebno održavanje.

HU

 - Normál működés esetén az elektromos szivattyú nem igényel semmiféle karbantartást.

PT

 - Eventuais danos no cabo de alimentação exigem que ele não seja reparado, mas sim substituído, 

valendo-se de pessoal especializado e qualificado a fim de prevenir qualquer risco.    

FI

 - Jos sähköjohto vaurioituu, se tulee vaihtaa. Sitä ei saa korjata. Ota yhteys ammattitaitoiseen 

henkilöön välttääksesi vaaratilanteet.

DK

 - Eventuelle skader på forsyningskablet nødvendiggør udskiftning og ikke reparation af kablet. 

Indgrebet skal udføres af specialuddannet og kvalificeret personale for at forebygge alle risici.

CZ

 - Eventuelní poškození napájecího kabelu vyžaduje jeho kompletní výměnu, nikdy ne pouhou 

opravu; výměnu musí provést specializovaný personál, aby se předešlo jakémukoliv typu rizika.

PL

 - W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego nie należy go naprawiać lecz tylko  zastąpić 

go nowym, przy czym jego wymiany może dokonać wyłącznie wyspecjalizowany i kwalifikowany 

personel, dla uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka niebezpieczeństwa.

SI

 - Možne poškodbe na napojnem kablu zahtevajo njegovo nadomestitev ne pa popravilo, kajti 

poseg mora vselej opraviti  le strokovno kvalificirano osebje, tako da se izbegne vsaka mogoča 

nevarnost.

BG

 - Евентуалните щети по захранващия кабел налагат смяната му, а не поправката му, с 

помощта на специализиран и квалифициран персонал, за да се предотврати всякакъв риск.

LV

 - Gadījumā, ja barošanas vads ir bojāts, to nedrīkst labot, bet tas ir jānomaina, uzticot to 

specializētajam un kvalificētajam personālam, lai izvairītos no jebkāda riska.

CN

 - 

如果电源线损坏必须更换,不能对其进行修理。更换必须由合格的技术人员进行操作以避免险情。

RS

 - Ako je kabl oštećen, mora se zameniti, a ne popravljati. Ovo mora izvršiti obučen, kvalifikovan 

personal da bi se izbegli bilo kakvi rizici.

HU

 - Az esetleges tápkábel károsodás a kábel cseréjét igényli és nem a javítását, specializált, képzett 

szakemberhez fordulva, hogy megelőzzünk minden kockázatot.

A

PT

 - Verificar as ligações eléctricas.      

FI

 - Tarkista sähköliitännät.

DK

 - Kontrollér de elektriske tilslutninger.

CZ

 - Zkontrolovat elektrické připojení.

PL

 - Sprawdzić podłączenia elektryczne.

SI

 - Preveriti električne spoje.

BG

 - Проверете електрическото свързване.

LV

 - Pārbaudiet elektriskos savienojumus.

CN

 - 

检查电源连接.

RS

 - Proverite električno povezivanje

HU

 - Ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat

A

PT

 - A grelha de aspiração ou as tubagens 

estão obstruídas.      

FI

 - Imuritilä tai letkut ovat tukossa.

DK

 - Sugegitteret eller slangerne er 

tilstoppede.

CZ

 - Je ucpaná mřížka na sání nebo 

potrubí.

PL

 - Ruszt ssący lub rury kanalizacyjne są 

zapchane.

SI

 - Sesalna mrežica ali cevi so zamašene.

BG

 - Всмукателната решетка или 

тръбите са запушени.

LV

 - Lesūkšanas režģis vai cauruļvads ir 

aizsprostots.

CN

 - 

吸口滤网或管道堵塞.

RS

 - Rešetka pumpe ili cevi blokirane.

HU

 - A szívórács vagy a csővezetékek 

eltömődtek.

A

PT

 - Verificar que a bóia se mova livremente.      

FI

 - Tarkista, että uimuri liikkuu esteettömästi.

DK

 - Kontrollér, at svømmeafbryderen kan 

bevæge sig frit.

CZ

 - Zkontrolovat, jestli se plovák může volně 

pohybovat.

PL

 - Sprawdzić czy pływak porusza się 

swobodnie.

SI

 - Preveriti če se plovec svobodno premika.

BG

 - Проверете, дали поплавъкът се движи 

свободно.

LV

 - Pārbaudiet, vai pludiņš var brīvi kustēties.

CN

 - 

保证浮子开关活动自如.

RS

 - Obezbedite nesmetano pomeranje plovka.

HU

 - Ellenőrizze, hogy az úszókapcsoló 

szabadon mozog-e.

A

PT

 - Verificar se o sentido de rotação está 

correcto.      

FI

 - Tarkista, että kiertosuunta on oikea.

DK

 - Kontrollér, at rotationsretningen er korrekt.

CZ

 - Zkontrolovat správný směr rotace.

PL

 - Sprawdzić kierunek obrotów.

SI

 - Preveriti pravilno smer vrtenja.

BG

 - Проверете правилната посока на 

въртене.

LV

 - Pārbaudiet, vai griešanās virziens ir 

pareizs.

CN

 - 

检查电机旋转方向是否正确。

RS

 - Proverite smer obrtanja motora.

HU

 - Ellenőrizze a helyes forgásirányt.

A

PT

 - O dispositivo de protecção termo-amperimétrica 

manda parar imediatamente a bomba devido à 

densidade e à temperatura do líquido.      

FI

 - Ylivirtasuoja pysäyttää pumpun välittömästi nesteen 

tiheyden tai lämpötilan vuoksi.

DK

 - Den amperometriske varmesikring afbryder pumpen 

straks som følge af væskens densitet og temperatur.

CZ

 - Zařízení termo-amperometrické ochrany zastaví 

okamžitě čerpadlo z důvodu hustoty a teploty kapaliny.

PL

 - Zabezpieczenie termiczno-amperometryczne 

wyłącza natychmiast pompę z racji na zagęszczenie i 

temperaturę cieczy.

SI

 - Zaščitna termoampermetrska naprava takoj zaustavi 

črpalko zaradi gostote in temperature tekočine.

BG

 - Термоампиметричният защитен механизъм 

прекъсва незабавно функционирането на помпата 

поради гъстотата и температурата на течността.

LV

 - Termoamperometriskā aizsargierīce momentāni aptur 

sūkni šķidruma blīvuma un temperatūras dēļ.

CN

 - 

如输送液体过粘稠或温度过高,热过载

RS

 - Zaštita motora od preopterećenja zaustavlja pumpu 

usled neodgovarajuće gustine i  temperature fluida.

HU

 - Az emper/hő védelmi berendezés rögtön leállítja a 

szivattyút a folyadék sűrűsége és hőmérséklete miatt.

B

PT

 - Verificar os fusíveis de protecção.       

FI

 - Tarkista suojasulakkeet.

DK

 - Kontrollér beskyttelsessikringerne.

CZ

 - Zkontrolovat ochranné pojistky.

PL

 - Sprawdzić bezpieczniki topikowe.

SI

 - Preveriti zaščitne varovalke.

BG

 - Проверете предпазните бушони.

LV

 - Pārbaudiet drošinātājus.

CN

 - 

检查保险丝.

RS

 - Proverite osigurače.

HU

 - Ellenőrizze a védő biztosítékokat.

B

PT

 - O impulsor está gasto ou obstruído.       

FI

 - Juoksupyörä on kulunut tai tukossa.

DK

 - Pumpehjulet er slidt eller tilstoppet.

CZ

 - Rotor je opotřebovaný nebo zadřený.

PL

 - Wirnik jest zużyty lub zapchany.

SI

 - Rotor je obrabljen ali zamašen.

BG

 - Роторът е изхабен или запушен.

LV

 - Spārnu rats ir nodilis vai aizsprostots.

CN

 - 

叶轮磨损或卡住.

RS

 - Radno kolo pohabano ili blokirano.

HU

 - A járókerék kopott vagy eltömődött.

B

PT

 - Verificar que a grelha de aspiração, 

o impulsor ou o tubo de compressão 

não estejam obstruídos ou 

encrostados.       

FI

 - Tarkista, ettei imuritilä, juoksupyörä 

tai paineletku ole tukossa tai 

karstoittunut.

DK

 - Kontrollér, at sugegitteret, 

pumpehjulet eller forsyningsslangen 

ikke er tilstoppet eller fastklemt.

CZ

 - Zkontrolovat, jestli nejsou sací mřížka, 

rotor nebo výtlakové potrubí ucpané 

nebo zanešené usazeninami.

PL

 - Sprawdzić czy ruszt zasysający, wirnik 

lub rura dopływowa nie są zapchane 

lub pokryte osadem kamiennym.

SI

 - Preveriti če sesalna  mrežica, rotor ali 

pretočna cev so zamašene  ali polne 

prevlek.

BG

 - Проверете дали всмукателната 

решетка,роторът или 

нагнетателната тръба не са 

запушени или замърсени от 

утайките.

LV

 - Pārbaudiet, vai iesūkšanas režģis, 

spārnu rats vai spiedējcaurule nav 

aizsprostota vai saspiesta.

CN

 - 

确保滤网,叶轮或排水管道通畅

RS

 - Proverite da li su rešetka, radno kolo 

ili cevi blokirane.

HU

 - Ellenőrizze, hogy a szívórács, a 

járókerék vagy a nyomó csővezeték 

nincsenek-e eldugulva vagy 

nincsenek-e lerakódásoke.

C

PT

 - Verificar que a bóia se mova livremente.       

FI

 - Tarkista, että uimuri liikkuu esteettömästi.

DK

 - Kontrollér, at svømmeafbryderen kan 

bevæge sig frit.

CZ

 - Zkontrolovat, jestli se plovák může volně 

pohybovat.

PL

 - Sprawdzić czy pływak porusza się 

swobodnie.

SI

 - Preveriti če se plovec svobodno premika.

BG

 - Проверете, дали поплавъкът се 

движи свободно.

LV

 - Pārbaudiet, vai pludiņš var brīvi 

kustēties.

CN

 - 

确保浮子开关活动自如.

RS

 - Obezbedite nesmetano pomeranje 

plovka.

HU

 - Ellenőrizze, hogy az úszókapcsoló 

szabadon mozog-e.

PT

  -  O  aparelho  não  é  destinado  a  ser  utilizado  por  pessoas  (inclusive  crianças)  com  reduzidas 

capacidades  físicas,  sensoriais  ou  mentais,  ou  que  faltem  de  experiência  ou  conhecimentos,  a 

não ser que possam beneficiar, através de uma pessoa responsável pela sua segurança, de um 

controlo ou de instruções relativas à utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de 

forma a assegurar que não brinquem com o aparelho. 

      

FI

 -   Laitetta eivät saa käyttää lapset tai muut sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset  

ominaisuudet tai kokemuksen ja tiedon puute estää/estävät heitä käyttämästä laitteita turvallisesti 

ilman valvontaa ja opastusta. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella.

DK

  -  Apparatet  må  ikke  benyttes  af  personer  (herunder  børn)  med  nedsatte  fysiske,  sansemæssige 

eller mentale evner eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre dette 

sker i samarbejde med en sikkerhedsansvarlig, under opsyn eller med indhentning af oplysninger 

vedrørende brug af apparatet. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke benytter 

apparatet som legetøj.

CZ

  -  Přístroj  není  určený  osobám  (včetně  dětí),  které  mají  snížené  fyzické,  smyslové  nebo  mentální 

schopnosti nebo mající nedostatočné zkušenosti či znalosti o přístroji. Vyjímku mohou tvořit pouze 

ty  případy,  kde  tyto  osoby  mohou  využít  dozoru  nebo  pokynů,  týkajících  se  používání  přístroje, 

prostřednictvím  osoby  zodpovědné  za  jejich  bezpečnost.  Děti  musí  být  pod  dohledem,  aby  bylo 

zaručené, že si s přístrojem nehrají.

PL

 -  Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach 

fizycznych,  sensorycznych  i  umysłowych  lub  przez  osoby  nie  posiadające  odpowiedniego 

doświadczenia  i  wiedzy,  chyba  że  będą  one  nadzorowane  lub  zostaną  poinstruowane  na  temat 

korzystania  z  urządzenia  przez    osobę  odpowiedzialną  za  ich  bezpieczeństwo.  Dzieci  powinny 

znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.

SI

  -  Naprava  ni  namenjena  za  uporabo  oseb  (vključno  otroci),  pri  katerih  telesne,  čutne  in  umne 

sposobnosti so omejene, ali pa v odsotnosti izkušenosti ali poznavanja, razen če iste niso pridobile 

čez posredstvo za njihovo varnost odgovorne osebe, sposobnost za nadzor ali pa navodila v zvezi 

z uporabo te le naprave. Otroke treba stalno nadzirati, kako bi se prepričali, da se isti ne igrajo z 

napravo.

BG

  -  Уредът  не  е  предвиден  да  се  използва  от  лица  (включително  и  деца),  чиито  физически 

способности,  сензорни  или  умствени,  са  намалени  или  лица  без  опит  или  познания,  освен 

ако не са имали възможността да се възползват, чрез посредничеството на лице, отговарящо 

за тяхната безопасност, от надзора или инструкциите, отнасящи се до употребата на уреда. 

Децата трябва да се наблюдават, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.

LV

  -  Ierīci  nedrīkst  izmantot  cilvēki  (ieskaitot  bērnus),  kuriem  ir  garīgi,  maņu  vai  fiziski  traucējumi  vai 

kuriem  nav  pietiekamas  pieredzes  vai  zināšanu  darbā  ar  šo  ierīci,  ja  vien  tos  neuzrauga  vai 

darbam ar ierīci neapmāca  persona, kas ir atbildīga par šo cilvēku drošību. Pieskatiet bērnus, lai 

pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar ierīci.

CN

 - 

当人(包括儿童)的身体感官和心智能力下降时,或者相关的经验或知识欠缺时不能使用本设备,

除非他们已经通过一个中间负责人负责他们的安全,监督或指导其对有关器具的使用。必须对儿童
进行监督,确保他们不接触该设备。

RS

 - Aparat nije namenjen za upotrebu lica (uključena deca) kod kojih su telesne, čulne i umne veštine 

ograničene, ili u otsutnosti iskustva ili poznavanja, sem ako ista lica nisu  postigla putem odgovornih 

lica za njihovu bezbednost, odgovarajuću veštinu za nadzor, ili upustva vezana za upotrebu istog 

aparata. Decu mora da se nadzoruje, kako bi se uverili da se ne igraju s aparatom.

HU

 - A berendezés NEM alkalmas olyan személyek (beleértve a gyermekeket is) általi használatra akik 

csökkent  fizikai,  érzékszervi  és  mentális  képességgel  randelkeznek,  vagy  hiányzik  a  megfelelő 

tapasztalatuk    vagy  ismeretük  ,  kivéve,  ha    mindezek  pótolhatók  egy  a  biztonságukért  felelős 

személy  közreműködésével,  vagy  felügyelettel,  vagy  a  berendezés  használatára  vonakozó 

megfelelő  utasítások  kiadásával.  Felügyelettel  biztosítani  kell,  hogy  gyermekek  NE  tudjanak 

játszani a berendezéssel

PT

 - Prever cabos de alimentação tipo H05 RN-F para uso interno e de 

tipo H07 RN-F para uso externo ( ≥ 10 mt ) completos de ficha.        

FI

 - Käytä sisätiloissa H05 RN-F -tyypin sähköjohtoa ja ulkotiloissa H07 

RN-F -tyypin sähköjohtoa (≥ 10 m), jotka on varustettu pistokkeella.

DK

 - Benyt forsyningskabler med type H05 RN-F (til indendørs brug) 

eller med type H07 RN-F (til udendørs brug) (≥ 10 m) med stik.

CZ

 - Předpokládat napájecí kabely typu H05 RN-F pro  použití v 

interiérech a typu H07 RN-F pro pro externí použití ( ≥ 10 mt ), 

vybavené zástrčkou.

PL

 - Zapewnić przewody elektryczne typu H05 RN-F do użytku 

wewnętrzengo i typu H07 RN-F do użytku zewnętrznego ( ≥ 10 mt ) 

zakończone wtyczką.

SI

 - Predviditi napojne kable vrste H05 RN-F za notranjo uporabo ter  

vrste H07 RN-F za zunanjo uporabo ( ≥ 10 m.) skupaj z vtikačem.

BG

 - Предвидете захранващи кабели от вида H05 RN-F  за 

вътрешна употреба и от вида H07 RN-F за употреба навън (≥ 10 

м), снабдени с щепсел.

LV

 - Sagatavojiet iekšējai lietošanai paredzētus H05 RN-F tipa 

barošanas vadus un ārējai lietošanai paredzētus H07 RN-F tipa 

barošanas vadus ( ≥ 10 metri ), kas aprīkoti ar kontaktdakšu.

CN

 - 

室内使用

H05 RN-F

型电源线,室外使用

H07 RN-F

型(

≥10mt

),

安好插头。

RS

 - Obezbedite kablove tipa H05 RN-F za upotrebu u unutrašnjem 

prostoru odnosno kablove H07 RN-F (>10 mt) za spoljačnju  

potrebu u kompletu sa utikačem.

HU

-  Gondoskodjon H05 RN-F típusú kábelről belső térben való használatra és 

H07 RN-F típusúról külső térre ( ≥10 mt ) kompletten csatlakozó dugóval.

PT

 - Para cabos de alimentação sem ficha, prever um dispositivo de desactivação da rede 

de alimentação (p.ex. magnetotérmico) com contactos de separação de pelo menos 

3 mm. Por cada pólo..        

FI

 - Ellei sähköjohdossa ole pistoketta, asenna suojakatkaisin (esim. lämpömagneettinen), 

jonka jokaisen navan kosketusväli on vähintään 3 mm.

DK

 - Hvis forsyningskablerne ikke er udstyret med stik, er det nødvendigt at installere en 

afbryder (eksempelvis en termomagnetisk afbryder) med indbyrdes kontaktafstand på 

min. 3 mm pr. Pol.

CZ

 - U napájecích kabelů bez zástrčky předpokládat zařízení pro odpojení od napájecí sítě 

(např.magnetotermickou pojistku) s dělícími kontakty alespoň 3 mm pro každý pól.

PL

 - Dla przewodów elektrycznych bez wtyczki należy zapewnić przyrząd wyłączający z 

sieci zasilania ( np. magnetotermiczny ) ze stykami segmentowymi co najmniej 3 mm. 

dla każdego z biegunów.

SI

 - Pri napojnih kablih brez vtikača predviditi napravo, katera izključuje napojno omrežje 

(na primer: termomagnet) s spojnimi separatori od najmanj 3 mm. za vsak  pol.

BG

 - За захранващи кабели без щепсел, предвидете механизъм за изключване от 

захранващата мрежа (напр. магнитоттермичен)  при разстояние на контактите 

поне 3 мм. за всеки полюс.

LV

 - Gadījumā, ja tiek izmantoti barošanas vadi bez kontaktdakšas, uzstādiet ierīci 

atvienošanai no elektrotīkla ( piemēram, magnetotermisko ), kurai atvienotajā stāvoklī 

attālums starp kontaktiem katram polam ir vismaz 3 mm.

CN

 - 

没有插头的电线,应有一个可以切断主电源的装置(例如: 磁热开关)分别距离两个

电极至少3毫米。

RS

 - Za kablove bez utikača, obezbedite uređaj koji će prekidati napajanje (magneto 

termalni uređaj) sa kontaktorima od najmanje 3 mm za svaki pol.

HU

 - A csatlakozó dugó nélküli kábelekhez  ki kell építeni egy hálózatról való lekapcsolási 

lehetőséget (pl. mágneses hővédelmi kapcsolót) legalább 3 mm-es érintkező távolsággal.

PT

 - Granulometria e profundidade mínima de calado.        

FI

 - Rakeisuus ja minimiupotussyvyys.

DK

 - Kornstørrelse og min. Sugedybde.

CZ

 - Granulometrie, minimální sací výška.

PL

 - Granulometria i minimalna głębokość zanurzania.

SI

 - Najmanjša granulacija in globina ugreza.

BG

 - Минимален гранулометричен анализ и дълбочина на 

засмукване.

LV

 - Granulometrija un minimālais iegrimšanas dziļums.

CN

 - 

粒度测定和最小抽水深度。

RS

 - Prečnik čestica i minimalna dubina.

HU

 - Szemcseméret és minimális merülési mélység

PT

 - Em Novaqua, Nova e Feka 600 está presente um orifício de respiro contra a 

cavitação. Com a bomba em funcionamento são normais pequenas perdas de 

água.        

FI

 - Novaqua, Nova ja Feka 600 -pumpuissa on kavitaation estävä ilmareikä. 

Pumpun toiminnan aikana ulostihkuva vesi on normaalia.

DK

 - Novaqua, Nova og Feka 600 er udstyret med et udluftningshul til forebyggelse 

af kavitation. Mindre vandlækager er normale, når pumpen er aktiveret.

CZ

 - Na Novaqua, Nova a na Feka 600 je přítomný odvzdušňovací otvor, který 

zabraňuje kavitaci. Je normální, že při činnosti z čerpadla uniká malé množství 

vody.

PL

 - Novaqua, Nova i Feka 600 posiadają już otwór wentylacyjny przeciwwklęsający. 

Drobne wydzielanie się wody podczas działania pompy jest zjawiskiem 

normalnym.

SI

 - V tipu Novaqua, Nova in  Feka 600 je prisotna izdušna odprtina proti kavitacije.

Ko je črpalka v pogonu majhni izlivi vode so normalni.

BG

 - При Novaqua, Nova и Feka 600 е налице антикавитационен изпускателен 

въздушен отвор. При функционираща помпа е нормално да се получи леко 

изтичане на вода.

LV

 - Modeļi Novaqua, Nova un Feka 600 ir aprīkoti ar ventilācijas atveri aizsardzībai 

pret kavitāciju. Nelielas ūdens noplūdes sūkņa darbības laikā tiek uzskatītas par 

normālām.

CN

 - Novaqua, Nova 

Feka 600

 均有气孔以避免气穴现象,水泵工作时有少量的水

从气孔滴出属正常现象

RS

 - Kod modela Novaqua, Nova i Feka 600 postoji ventilacioni otvor protiv pijave 

kavitacije. Mala curenja vode su normalna pojava tokom rada pumpe.

HU

 -  A Novaqua, Nova és Feka 600 típusoknál ki van építve egy leürülés elleni levegő 

lefúvató furat.  Kismértékű vízszivárgás normálisnak számít amikor a szivattyú 

működésben van.

PT

 - O comprimento do cabo de alimentação limita a profundidade de imersão da bomba.        

FI

 - Pumpun upotussyvyys riippuu sähköjohdon pituudesta.

DK

 - Forsyningskablets længde begrænser pumpens nedsænkningsdybde.

CZ

 - Délka napájecího kabelu omezuje hloubku ponoření čerpadla.

PL

 - Długość przewodu elektrycznego warunkuje głębokość zanurzenia pompy.

SI

 - Dolžina napojnega kabla omejuje globino potapljanja črpalke.

BG

 - Дължината на захранващия кабел ограничава дълбочината на потапяне на помпата.

LV

 - Barošanas vada garums ierobežo sūkņa iegremdēšanas dziļumu.

CN

 - 

水泵电线长度会限制水泵下潜深度。

RS

 - Dužina kabla ograničava dubinu potapanja pumpe.

HU 

- Az elektromos  tápkábel hossza lehatárolja a szivattyú merülési mélységét.

DAB PUMPS S.p.A.

Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy

Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950

www.dabpumps

.com

DAB PUMPS LTD.

Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park,

Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts

CM23 5GZ - UK

salesuk@dwtgroup.com

Tel.: +44 1279 652 776

Fax: +44 1279 657 727

DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH

Tackweg 11

D - 47918 Tönisvorst - Germany

info.germany@dwtgroup.com

Tel.: +49 2151 82136-0 

Fax: +49 2151 82136-36

DAB UKRAINE Representative Office

Regus Horizon Park 

4M. Hrinchenka St, suit 147 

03680 Kiev. UKRAINE

Tel. +380 44 3195943

DAB PRODUCTION HUNGARY KFT.

H-8800

NAGYKANIZSA, Buda Ernó u.5

HUNGARY

Tel. +36.93501700

DAB PUMPS B.V.

Albert Einsteinweg, 4

5151 DL Drunen - Nederland

info.netherlands@dwtgroup.com

Tel.: +31 416 387280

Fax: +31 416 387299

DAB PUMPS B.V.

Brusselstraat 150

B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium

info.belgium@dwtgroup.com

Tel.: +32 2 4668353

Fax: +32 2 4669218

DAB PUMPS IBERICA S.L.

Avenida de Castilla nr.1 Local 14

28830 - San Fernando De Henares - 

Madrid Spain

info.spain@dwtgroup.com

Ph.: +34 91 6569545

Fax: +34 91 6569676

PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION 

3226 Benchmark Drive

Ladson, SC 29456 USA

info.usa@dwtgroup.com

Ph. 

: 1-843-824-6332 

Toll Free : 1-866-896-4DAB (4322)

Fax 

: 1-843-797-3366

OOO DWT GROUP

100 bldg. 3 Dmitrovskoe highway, 

127247 Moscow - Russia

info.russia@dwtgroup.com 

Tel.: +7 495 739 52 50

Fax: +7 495 485-3618

DAB PUMPS CHINA 

No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic & 

Technological Development Zone 

Qingdao City, Shandong Province, China 

PC: 266500 

info.china@dwtgroup.com 

Tel.: +8653286812030-6270

Fax: +8653286812210 

DWT South Africa 

Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b, 

43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury, 

Menlyn, Pretoria, 0181 South-Africa 

info.sa@dwtgroup.com 

Tel +27 12 361 3997 

Fax +27 12 361 3137

DAB POLAND - Representative Office

Mokotow Marynarska

Ul. Postepu 15c - 3rd Floor

02-676 Warsaw - POLAND

Tel. +48 223 81 6085

NOVAQUA 180 - NOVAQUA 200

NOVAQUA 300 - NOVAQUA 600

NOVA 180 - NOVA 200

NOVA 300 - NOVA 600

FEKA 600

RS: Znak Potvrde o usaglašenosti:

P07140314200
P0814081000

? ? !

?

?

?

! ?

? ? !

?

?

?

! ?

? ? !

?

?

?

! ?

? ? !

?

?

?

! ?

? ? !

?

?

?

! ?

Dab

Da

b

Da

b

Da

b

NO

STOP

Da

b

STOP

H05 rn-f

H07 rn-f (

10

.)

m

m.

?

m.

?

Feka 600

NOVA 600

NOVAQUA 600

NOVAQUA / NOVA 180

5 mm

NOVAQUA / NOVA 200

5 mm

NOVAQUA / NOVA 300

10 mm

NOVAQUA / NOVA 600

10 mm

FEKA 600

25 mm

Min.

NOVAQUA / NOVA 180

77 mm (AUT)

8 mm

NOVAQUA / NOVA 200

8 mm

NOVAQUA / NOVA 300

85 mm

NOVAQUA / NOVA 600

190 mm (AUT)

38 mm

FEKA 600

190 mm (AUT)

38 mm

MANUTENÇÃO - HUOLTO - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA 

KONSERWACJA - VZDRŽEVANJE - ПОДДЪРЖАНЕ В ИЗПРАВНОСТ

TEHNISKĀ APKOPE - 

维护 

- ODRŽAVANJE I PROBLEMI U RADU - 

KARBANTARTÁS   

 

DADOS 

TÉCNICOS - 

TEKNISET

 TIEDOT

 - 

TEKNISKE DA

TA

 - 

TECHNICKÉ ÚDAJE

DANE 

TECHNICZNE - 

TEHNIČNI PODA

TKI - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - 

TEHNISKIE DA

TI - 

技术参数 - 

OST

ALE NAPOMENE - MŰSZAKI 

ADA

TOK

DADOS TÉCNICOS - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE

DANE TECHNICZNE - TEHNIČNI PODATKI - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

TEHNISKIE DATI - 

技术参数 - 

OSTALE NAPOMENE - MŰSZAKI ADATOK

DADOS 

TÉCNICOS - 

TEKNISET

 TIEDOT

 - 

TEKNISKE DA

TA

 - 

TECHNICKÉ ÚDAJE

DANE 

TECHNICZNE - 

TEHNIČNI PODA

TKI - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - 

TEHNISKIE DA

TI - 

技术参数 - 

OST
ALE NAPOMENE - MŰSZAKI 

ADA
TOK

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к DAB 60180601H?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"