Vitek VT-1423 W - Инструкция по эксплуатации

Миксеры Vitek VT-1423 W - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

MIXER VT-1423 W
The  mix  er  is  intended  for  mixing  liquids,  making  sauces  and 
desserts (whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise), for 
kneading dough and mixing soft products.

DESCRIPTION

1. 

Beaters

2. 

Dough hooks/beaters installation sockets

3. 

Body

4. 

Attachment release button «EJECT»

5. 

Operation mode switch «0, 1, 2, 3, 4, 5»

6. 

Maximal rotation speed button «TURBO»

7. 

Dough hooks

SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction manual carefully and 
keep it for future reference.
Use  the  unit  for  intended  purposes  only,  as  specified  in  this 
manual.  Mishandling  of  the  unit  may  lead  to  its  breakage  and 
cause harm to the user or damage to his/her property.

• 

Before  switching  the  mixer  on,  make  sure  that  voltage  of  the 
mains corresponds to unit operating voltage.

• 

Before  using  the  mixer,  examine  the  power  cord  closelyand 
make  sure  that  it  is  not  damaged.  Do  not  use  the  unit  if  you 
find any damage.

• 

Provide  that  the  power  cord  does  not  contact  with  hot  sur-
faces  and  sharp  furniture  edges.  Avoid  damaging  thepower 
cord insulation.

• 

Do not use the unit near heat sources or open flame.

• 

Use only the attachments supplied.

• 

Do not use the mixer for mixing hard ingredients, such as hard 
butter or frozen dough.

• 

Do  not  install  and  use  the  beater  and  the  dough  hook  at  the 
same time.

• 

Before  installing  the  attachments,  make  sure  that  the  power 
plug is not inserted into the mains socket.

• 

Before  using  the  mixer,  make  sure  that  the  attachments  are 
installed properly and fixed.

• 

Do not remove or install the attachments during the unit opera-
tion.

• 

Remove the attachments from the mixer before cleaning them.

• 

Before connecting the mixer to the mains, make sure that the 
operation mode switch is set to the position «0» (off).

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Maximal  continuous  operation  time  is  no  more  than 
4  minutes.  Make  at  least  a  10-15  minutes  break  before 
switching the mixer on again.

• 

After  mixer  operation,  switch  it  off,  pull  the  power  plug  out  of 
the mains socket and remove the attachments.

• 

Do  not  immerse  the  unit  body,  the  power  plug  or  the  power 
cord into water or any other liquids.

• 

If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only 
then take it out of the water.

• 

Do  not  touch  the  mixer  body,  the  power  cord  and  the  power 
plug with wet hands.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  unit  body  during 
the  unit  operation;  this  may  lead  to  the  electric  motor  over-
heating.

• 

Never  leave  the  plugged-in  mixer  unattended.  Always  unplug 
the unit before cleaning or when you are not using it.

• 

Never  pull  the  power  cord  when  disconnecting  the  unit  from 
the  mains;  take  the  power  plug  and  carefully  remove  it  from 
the mains socket.

• 

Clean the mixer regularly.

• 

Do not touch the rotating attachments during the mixer opera-
tion.  Do  not  allow  hair  or  clothes  edges  get  into  the  attach-
ments’ rotating zone.

• 

Do not allow children to touch the unit body, the power cord or 
the power plug during operation of the unit.

• 

Do  not  leave  children  unattended  to  prevent  using  the  unit 
as a toy.

• 

This unit is not intended for usage by children.

• 

During  operation  and  breaks  between  operation  cycles,  the 
unit should be placed out of reach of children.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  mentally 
disabled  persons  (including  children)  or  by  persons  lacking 
experience  or  knowledge  if  they  are  not  under  supervision  of 
a  person  who  is  responsible  for  their  safety  or  if  they  are  not 
instructed by this person on the usage of the unit.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene  bags 
used as a packaging unattended.

Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene  bags 
or packaging film. Danger of suffocation!

• 

Periodically  check  the  power  cord  and  the  plug  isolation  for 
damages.

• 

Do not use the unit if the power cord or plug is damaged, if the 
unit works improperly or after it was dropped.

• 

Do  not  attempt  to  repair  the  unit.  Do  not  disassemble  the 
unit  by  yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was 
dropped,  unplug  the  unit  and  apply  to  any  authorized  service 
center  at  the  contact  addresses  given  in  the  warranty  certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.

• 

To  avoid  damages,  transport  the  unit  in  original  package 
only.

• 

For  environment  protection  do  not  discard  the  unit  with  usual 
household waste after its service life expiration; apply to a spe-
cialized center for further recycling.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY 

BEFORE THE FIRST USE

After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature, 
keep it for at least three hours at room temperature.

– 

Unpack the unit and remove any stickers that can prevent unit 
operation.

– 

Check the unit for damages; do not use it in case of damages.

– 

Make  sure  that  the  unit  operating  voltage  corresponds  to  the 
voltage of your mains.

– 

Wash the dough hooks (7) and the beaters (1) with warm water 
and neutral detergent, rinse them and dry.

– 

Clean  the  unit  body  (3)  with  a  soft,  slightly  damp  cloth,  and 
then wipe it dry.

HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (7)
Use them for kneading yeasted dough, mixing minced meat etc.

Note:  insert  the  dough  hooks  (7)  into  the  corresponding  sock-
ets  (2) marked on the mixer body.

Beaters (1)
Use  the  beaters  (1)  for  beating  cream  and  egg  white,  making 
biscuit  dough,  puddings,  cocktails,  cream,  mayonnaise,  puree 
and sauces and for mixing liquid products.

USING THE MIXER

– 

Insert  the  beaters  (1)  or  the  dough  hooks  (7)  into  the  cor-
responding  attachment  installation  sockets  (2)  until  clicking. 
Both  attachments  should  be  fixed  tightly  in  the  mixer  open-
ings.

– 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains,  make  sure  that  the 
operation mode switch (5) is set to the position «0» (off).

– 

Immerse the attachments into the processing bowl with ingre-
dients,  switch  the  mixer  on  with  the  switch  (5)  and  select  the 
desired attachment rotation speed «1, 2, 3, 4, 5».

– 

After unit operation, set the switch (5) to the position «0» (off), 
and unplug the unit.

– 

Holding  the  hooks  (7)  or  the  beaters  (1),  press  the  button  (4) 
«EJECT» and remove the attachments.

Notes:

• 

Do  not  install  and  use  the  beater  (1)  and  the  dough  hook  (7) 
at the same time.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  mixer  body  dur-
ing  the  unit  operation;  this  may  lead  to  the  electric  motor 
overheating.

• 

Maximal continuous operation time is no more than 4  minutes.

• 

Make at least a 10-15 minute break before switching the mixer 
on again.

RECOMMENDATIONS ON CHOOSING OPTIMAL 
OPERATION MODES
The mixer has 5 speed modes «1, 2, 3, 4, 5».

– 

«1»  –  Optimal  start  speed  for  mixing  dry  and  granular  prod-
ucts, such as flour.

– 

«2»  –  Optimal  start  speed  for  mixing  liquids  and  saladdress-
ings.

– 

«3» – Optimal speed for making cakes and cookie dough.

– 

«4» – Optimal speed for beating cream, making desserts etc.

– 

«5»  –  Optimal  speed  for  beating  eggs,  crime,  making  sugar 
frosting, making potato mash etc.

– 

The  button  «TURBO»  (6)  is  used  for  switching  the  maximal 
speed on.

CLEANING AND CARE

– 

Switch unit off and unplug the power cord plug from the mains 
socket.

– 

Holding  the  hooks  (7)  or  the  beaters  (1),  press  the  button  (4) 
«EJECT» and remove the attachments.

– 

Wash  the  attachments  with  warm  water  and  a  neutral  deter-
gent and then dry them.

– 

Clean  the  unit  body  (3)  with  a  soft,  slightly  damp  cloth,  and 
then wipe it dry.

– 

Do  not  immerse  the  unit  body  (3),  the  power  cord  and  the 
power  plug  into  water  or  other  liquids.  Provide  that  no  water 
gets into the mixer body.

– 

Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal brush-
es, abrasive detergents and solvents.

STORAGE

– 

Clean the unit.

– 

Do not wind the power cord around the unit body.

– 

Keep the unit away from children in a dry cool place.

DELIVERY SET
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pcs.
Dough hooks – 2 pcs.
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 600 W

The manufacturer reserves the right to change the specifications 
of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale 
or  receipt  must  be  produced  when  making  any  claim  under  the 
terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC  Directive 
2014/30/EU  and  to  the  Low  Voltage  Directive 
2014/35/EU.

ENGLISH

МИКСЕР VT-1423 W
Миксер  предназначен  для  смешивания  жидкостей,  приготов-
ления  соусов  и  десертов  (взбитых  сливок,  пудингов,  коктейлей, 
майонеза), а также для замешивания теста и смешивания мягких 
продуктов.

ОПИСАНИЕ

1. 

Венчики для взбивания/смешивания

2. 

Гнёзда  для  установки  насадок  для  замешивания  теста/  вен-
чиков

3. 

Корпус

4. 

Кнопка отсоединения насадок «EJECT»

5. 

Переключатель режимов работы «1, 2, 3, 4, 5»

6. 

Кнопка включения максимальных оборотов «TURBO»

7. 

Насадки для замешивания теста

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед  началом  эксплуатации  миксера  внимательно  прочитайте 
настоящее  руководство  и  сохраните  его  для  использования  в 
качестве справочного материала.
Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,  как 
изложено  в  данном  руководстве.  Неправильное  обращение  с 
устройством  может  привести  к  его  поломке,  причинению  вреда 
пользователю или его имуществу.

• 

Перед  включением  миксера  убедитесь,  что  напряжение  элек-
трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению  устрой-
ства.

• 

Перед использованием миксера внимательно осмотрите сете-
вой шнур и убедитесь, что он не поврежден. Если вы обнаружи-
ли повреждение, не пользуйтесь устройством.

• 

Не  допускайте  контакта  сетевого  шнура  с  горячими  поверхно-
стями  и  острыми  кромками  мебели.  Избегайте  повреждения 
изоляции сетевого шнура.

• 

Не  используйте  устройство  в  непосредственной  близости  от 
источников тепла или открытого пламени.

• 

Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.

• 

Запрещается  использовать  миксер  для  смешивания  твёрдых 
ингредиентов,  таких  как,  например,  твёрдое  сливочное  масло 
или замороженное тесто.

• 

Запрещается  устанавливать  и  одновременно  использовать 
венчик для взбивания и насадку для замешивания теста.

• 

Перед  установкой  насадок  убедитесь,  что  вилка  сетевого 
шнура не вставлена в розетку.

• 

Перед  использованием  миксера  убедитесь,  что  насадки  уста-
новлены правильно и зафиксированы.

• 

Запрещается снимать и устанавливать насадки во время рабо-
ты устройства.

• 

Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.

• 

Прежде  чем  подсоединить  миксер  к  электросети  убедитесь, 
что  переключатель  режимов  работы  установлен  в  положении 
«0» (выключено).

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Максимальная  продолжительность  непрерывной  рабо-
ты  –  не  более  4  минут.  Повторное  включение  миксера 
производите не ранее, чем через 10 -15 минут.

• 

После  эксплуатации  миксера  выключите  его,  выньте  вилку 
сетевого шнура из розетки и отсоедините насадки.

• 

Не  погружайте  корпус  устройства,  сетевой  шнур  или  вилку 
сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.

• 

Если устройство упало в воду, выньте вилку сетевого шнура из 
розетки, только затем достаньте устройство из воды.

• 

Не  прикасайтесь  к  корпусу  миксера,  сетевому  шнуру  и  вилке 
сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на 
корпусе устройства, это может привести к перегреву электро-
мотора.

• 

Не оставляйте миксер, включенный в сеть, без присмотра.

• 

Отключайте  устройство  от  сети  перед  чисткой,  сменой  наса- 
док, а также если вы им не пользуетесь.

• 

Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не  дергайте  за 
сетевой  шнур,  возьмитесь  за  вилку  сетевого  шнура  и  акку- 
ратно извлеките её из розетки.

• 

Регулярно проводите чистку миксера.

• 

Не  касайтесь  вращающихся  насадок  во  время  работы  миксе- 
ра.  Не  допускайте  попадания  волос  или  краев  одежды  в  зону 
вращения насадок.

• 

Не  разрешайте  детям  касаться  корпуса  прибора,  сетевого 
шнура и вилки сетевого шнура во время работы устройства.

• 

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-
зования прибора в качестве игрушки.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования 
детьми.

• 

Используйте устройство во время работы и в перерывах между 
рабочими циклами в месте, недоступном для детей.

• 

Прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (вклю-
чая  детей)  с  пониженными  физическими,  психическими  или 
умственными  способностями  или  при  отсутствии  у  них  опыта 
или знаний, если они не находятся под контролем или не про-
инструктированы  об  использовании  прибора  лицом,  ответ-
ственным за их безопасность.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэ-
тиле-  новые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без 
надзора.

Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми 
пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья!

• 

Периодически  проверяйте  сетевой  шнур  и  вилку  сетевого 
шнура на предмет повреждения изоляции.

• 

Запрещается  использовать  устройство  при  наличии  повреж- 
дений  сетевой  вилки  или  сетевого  шнура,  если  устройство 
работает с перебоями, а также после его падения.

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых 
неисправностей,  а  также  после  падения  устройства  выключи-
те  прибор  из  розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизованный 
(уполномоченный)  сервисный  центр  по  контактным  адресам, 
указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

• 

Во  избежание  повреждений  перевозите  устройство  в  завод- 
ской упаковке.

• 

В  целях  защиты  окружающей  среды,  после  окончания  срока 
службы  прибора  не  выбрасывайте  его  вместе  с  бытовымиот-
ходами,  передайте  прибор  в  специализированный  пункт  для 
дальнейшей утилизации.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей 
с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трех часов.

– 

Выньте  устройство  из  упаковки,  удалите  любые  наклейки, 
мешающие его работе.

– 

Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений 
не пользуйтесь им.

– 

Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует 
напряжению электрической сети.

– 

Насадки  для  замешивания  теста  (7)  и  венчики  (1)  вымойте 
тёплой  водой  с  нейтральным  моющим  средством,  ополосни-
те и просушите.

– 

Корпус (3) протрите мягкой слегка влажной тканью, после чего 
вытрите насухо.

НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ
Насадки для замешивания теста (7)
Используйте  для  замешивания  дрожжевого  теста,  перемешива-
ния фарша и т.п.

Примечание:  -  вставляйте  насадки  для  замешивания  теста  (7) 
в соответствующие гнёзда (2), указанные на корпусе миксера.

Венчики для взбивания/смешивания (1)
Используйте  венчики  (1)  для  взбивания  сливок,  яичного  белка, 
приготовления  бисквитного  теста,  пудингов,  коктейлей,  крема, 
майонеза,  пюре,  соусов,  а  также  для  смешивания  жидких  про-
дуктов.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА

– 

Вставьте венчики (1) или насадки (7) в соответствующие гнёз-
да  для  установки  насадок  (2)  до  щелчка.  Обе  насадки  должны 
плотно зафиксироваться в отверстиях миксера.

– 

Прежде  чем  подсоединить  устройство  к  электросети  убеди-
тесь в том, что переключатель режимов работы (5) находится в 
положении «0» (выключено).

– 

Опустив  насадки  в  рабочую  ёмкость  с  ингредиентами,  вклю-
чите  миксер  переключателем  (5)  и  выберите  нужную  скорость 
вращения насадок «1, 2, 3, 4, 5».

– 

После окончания работы установите переключатель (4) в поло-
жение  «0»  (выключено)  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 
электрической розетки.

– 

Придерживая  насадки  (7)  или  венчики  (1),  нажмите  кнопку  (4) 
«EJECT» и отсоедините насадки.

Примечания:

• 

Запрещается  устанавливать  и  одновременно  использо- 
вать  венчик  для  взбивания  (1)  и  насадку  для  замешивания 
теста (7).

• 

Во  время  работы  не  закрывайте  вентиляционные  отверстия 
на корпусе миксера, это может привести к перегреву электро-
мотора.

• 

Максимальная  продолжительность  непрерывной  работы  –  не 
более 4 минут.

• 

Повторное  включение  миксера  производите  не  ранее,  чем 
через 10-15 минут.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЖИМОВ 
РАБОТЫ
Миксер имеет 5 скоростных режимов «1, 2, 3, 4, 5».

– 

«1» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания сыпу-
чих и сухих продуктов, таких как мука.

– 

«2» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания жидко-
стей и приправ к салатам.

– 

«3» – Оптимальная скорость для приготовления теста для тор-
тов и печенья.

– 

«4»  –  Оптимальная  скорость  для  взбивания  крема,  приготов-
ления десертов и т.д.

– 

«5»  –  Оптимальная  скорость  для  взбивания  яиц,  крема,  при- 
готовления сахарной глазури, картофельного пюре и т.д.

– 

Кнопка  «TURBO»  (6)  используется  для  включения  миксера  на 
максимальной скорости.

ЧИСТК А И УХОД

– 

Выключите  устройство  и  выньте  вилку  сетевого  шнура  из 
розетки.

– 

Придерживая  насадки  (7)  или  венчики  (1)  нажмите  кнопку  (4) 
«EJECT» и отсоедините насадки.

– 

Насадки  промойте  тёплой  водой  с  нейтральным  моющим 
средством, затем просушите.

– 

Протрите корпус (3) мягкой слегка влажной тканью, после чего 
вытрите его насухо.

– 

Запрещается погружать корпус (3), сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или любые другие жидкости. Не допускайте 
попадания воды в корпус миксера.

– 

Для  удаления  загрязнений  используйте  нейтральные  чистя-
щие средства, не используйте металлические щетки, абразив-
ные чистящие средства и растворители.

ХРАНЕНИЕ

– 

Произведите чистку устройства.

– 

Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.

– 

Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте,  недоступном 
для детей.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Миксер – 1 шт.
Венчики для взбивания – 2 шт.
Насадки замешивания теста – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 600 Вт

Производитель оставляет за собой право изменять характеристи-
ки устройств без предварительного уведомления.

Срок службы прибора – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com

Информация  об  Импортере  указана  на  индивидуальной  упа- 
ковке.
Информация  об  авторизованных  (уполномоченных)  сервисных 
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба: 

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИй

МИКСЕР VT-1423 W

Миксер  сұйықтықтарды  араластыруға,  тұздықтарды  және 

десерттерді  (бұлғанған  кілегей,  пудинг,  коктейльдер,  майонез) 

дайындауға,  сондай-ақ  қамыр  илеуге  және  жұмсақ  өнімдерді 

араластыруға арналған.

СИПАТТАМАСЫ

1. 

Бұлғауға/араластыруға арналған бұлғауыш

2. 

Қамыр илеуге арналған қондырмаларды/бұлғауыштарды 

орнатуға арналған ұялар

3. 

Корпусы

4. 

«

EJECT

» қондырмаларды шешу батырмасы

5. 

Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы «

0, 1

2, 3, 4, 4, 5

»

6. 

«TURBO»

 максималды жылдамдықты іске қосу батырмасы

7. 

Қамырды илеуге арналған қондырмалар

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Миксерді пайдалану алдында, осы пайдалану бойынша нұсқаулықты 

мұқият  оқып  шығыңыз  да,  оны  анықтамалық  материал  ретінде 

пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  баяндалғандай  тікелей  мақсаты 

бойынша  ғана  пайдаланыңыз.  Аспапты  дұрыс  пайдаланбау  оның 

бұзылуына,  пайдаланушыға  немесе  оның  мүлігіне  зиян  келтіруіне 

әкелуі мүмкін.

• 

Миксерді іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының 

жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.

• 

Құралды  пайдаланар  алдында  желілік  баусымды  мұқият  қарап, 

ақаулығы жоқ екендігіне көз жеткізіңіз. Егер сіз бүлінуді тапсаңыз, 

құрылғыны пайдаланбаңыз.

• 

Желілік  баусымның  ыстық  беттермен  және  жиһаздың  үшкір 

қырларымен  жанасуына  жол  бермеңіз.  Желілік  баусым 

оқшаулануының бүлінуін болдырмаңыз.

• 

Құрылғыны жылу көздерінің немесе ашық оттың тікелей қасында 

пайдаланбаңыз.

• 

Жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.

• 

Миксерді  қатқан  сары  май  немесе  мұздатылған  қамыр  сияқты 

қатты құрамдас бөліктерді араластыру үшін пайдалануға тыйым 

салынады.

• 

Бұлғауыш  пен  қамыр  илейтін  қондырмаманы  бірге  орнатуға 

және пайдалануға тыйым салынады.

• 

Қондырмаларды  орнату  алдында  желілік  баусымның  айыртетігі 

электрлік ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз.

• 

Миксерді  пайдалану  алдында  қондырмалардың  дұрыс 

орнатылғанына және бекітілгеніне көз жеткзіңіз.

• 

Құрылғы  жұмыс  істеп  тұрғанда  қондырмаларды  шешуге  және 

орнатуға тыйым салынады.

• 

Миксерді тазалау алдында қондырмаларды шешіп тастаңыз.

• 

Миксерді  электр  желісіне  қоспай  тұрып,  жұмыс  режимдерін 

ауыстырыпғышы  «

  (сөндірілген)  күйінде  белгіленгенін 

тексеріңіз.

• 

Құрылғыны панажайлардан тыс пайдалануға тыйым салынады.

• 

Максималды үздіксіз жұмыс ұзақтығы 4 минуттан аспайды. 

Миксерді қайтадан 10-15 минуттан соң қосыңыз.

• 

Миксерді  пайдаланып  болған  соң  оны  өшіріңіз,  желілік  баусым 

айыртетігін  электрлік  ашалықтан  ажыратып,  қондырмаларды 

шешіңіз.

• 

Құрылғы  корпусын,  желілік  баусымды  немесе  желілік  баусым 

айыртетігін  суға  немесе  кез  келген  басқа  сұйықтықтарға 

матырмаңыз.

• 

Егер  құрылғы  суға  түсіп  кетсе,  желілік  баусым  айыртетігін 

ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан 

шығаруға болады.

• 

Су қолдарыңызбен миксердің корпусына, желілік баусымға және 

желілік баусым айыртетігіне қол тигізбеңіз.

• 

Жұмыс  барысында  құрылғы  корпусындағы  желдету 

саңылауларын  бүркемеңіз,  бұл  электрмотордың  қызып  кетуіне 

әкелуі мүмкін.

• 

Желіге қосылған миксерді қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Қондырманы  тазалау,  ауыстыру  алдында,  сонымен  бірге 

құрылғыны пайдаланбасаңыз оны сөндіріңіз.

• 

Құрылғыны  электржелісінен  ажыратқанда,  ешқашан  желілік 

баусымнан тартпаңыз, желілік баусымның айыртетігінен ұстаңыз 

және оны ашалықтан ұқыпты шығарыңыз.

• 

Миксерді тазалауды мезігілімен атқарыңыз.

• 

Миксер  жұмыс  істеп  тұрған  кезде  айналатын  қондырмаларға 

қолыңызды  тигізбеңіз.  қондырмалардың  айналып  тұрған 

аумағына шаштың немесе киімнің шетінің тиюіне жол бермеңіз.

• 

Жұмыс  істеген  уақытта  балалардың  құрылғы  корпусына  және 

желілік баусымға қол тигізуіне жол бермеңіз.

• 

Балалар  аспапты  ойыншық  ретінде  пайдаланбауы  үшін  оларды 

қадағалап отырыңыз.

• 

Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.

• 

Жұмыс  істеу  уақытында  және  жұмыс  циклдері  арасындағы 

үзілістерде  құрылғыны  балалардың  қолы  жетпейтін  жерлерде 

пайдалыныңыз.

• 

Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген 

тұлғалардың  (балаларды  қоса)  немесе  оларда  тәжірибесі 

немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың 

қауіпсіздігі  үшін  жауап  беретін  тұлғамен  аспапты  пайдалану 

туралы  нұсқаулықтар  берілген  болмаса,  аспап  олардың 

пайдалануына арналмаған.

• 

Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын 

полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.

Назар аударыңыз! 

Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе 

қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі!

• 

Желілік  баусымды  және  желілік  баусымның  айыртетігін 

оқшаулануының бүлінуіне мезгілімен тексеріп тұрыңыз.

• 

Желілік айыртетіктің немесе желілік баусымның бүлінулері болса, 

егер  құрылғы  іркілістермен  жұмыс  істесе,  және  ол  құлағаннан 

кейін құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.

• 

Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. Өз бетіңізден 

құрылғыны  бөлшектемеңіз,  кез  келген  ақау  шыққан  жағдайда, 

сондай-ақ  құрылғы  құлаған  жағдайда  құрылғыны  ашалықтан 

ажыратыңыз  да,  байланысу  мекенжайлары  бойынша  кепілдеме 

талонында  және  www.vitek.ru  сайтында  көрсетілген  кез  келген 

туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет  көрсету  орталықтарына 

хабарласыңыз.

• 

Құрылғыны  зақымдап  алмау  үшін  тек  зауыттық  қаптамасының 

ішінде тасымалдаңыз.

• 

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  қызмет  ету 

мерзімі аяқталғаннан кейін оны дәстүрлі тұрмыстық қоқыстармен 

бірге  тастамаңыз,  аспапты  келесі  қайта  өңдеу  үшін  арнайы 

пункттерге өткізіңіз.

• 

Құрылғыны  балалардың  және  мүмкіндіктері  шектеулі 

адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТЕК  ТҰРМЫСТЫҚ  ЖАҒДАЙДА  ПАЙДАЛАНУҒА 

АРНАЛҒАН

АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА

Құрылғы  тасымалданғаннан  кейін  немесе  төмен 

температурада  сақталған  жағдайда  оны  бөлме 

температурасында  үш  сағаттан  кем  емес  уақыт  ұстау 

қажет.

– 

Құрылғыны  ораудан  шығарыңыз,  оның  жұмысына  кедергі 

болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.

– 

Құрылғының  бүтіндігін  тексеріңіз,  бүлінулері  болған  жағдайда 

оны пайдаланбаңыз.

– 

Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінісіне сәйкес келетіндігі 

тексеріңіз.

– 

Қамыр  илейтін  қондырмаларды  (7)  және  бұлғауыштарды  (1) 

бейтарап  жуғыш  құралы  бар  жылы  сумен  жуыңыз,  шайыңыз 

және құрғатыңыз.

– 

Корпусты  (3)  жұмсақ,  сәл  ылғал  матамен  сүртіңіз,  одан  кейін 

құрғатып сүртіңіз.

ҚОНДЫРМАЛАР МЕН БҰЛҒАУЫШТАР

Қамыр илеуге арналған қондырмалар (7)

Ашыған  қамырды  илеу,  тартылған  етті  араластыру  үшін 

пайдаланылады және т.с.с.

Ескерту: 

қамыр  илеуге  арналған  қондырмаларды  (7)  миксер 

корпусында көрсетілегн сәйке ұяларға (2) салыңыз.

Бұлғауға/араластыруға арналған бұлғауыштар (1)

Кілегейді,  жұмыртқа  ақуызын  бұлғау,  бисквит,  пудинг  қамырын, 

коктейльдер,  крем,  майонез,  езбе  және  тұздықтар,  сонымен 

қатар  сұйық  өнімдерді  араластыру  үшін  бұлғауыштарды  (1) 

пайдаланыңыз.

МИКСЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

– 

Бұлғауыштарды  (1)  немесе  қондырмаларды  (7)  қондырмалар 

орнатылатын ұяларға (2) шертылға дейін салыңыз. Екі қондырма 

да миксердің саңылауларына бекітілуі тиіс.

– 

Құрылғыны  электр  желісіне  қоспай  тұрып,  жұмыс  режимдерін 

ауыстырғыш  (5)  «

  (сөндірулі)  күйінде  тұрғанын  тексеріп 

алыңыз.

– 

Қондырмаларды  құрамдас  бөліктері  бар  жұмыс  ыдысына 

батырып, жұмыс режимдерінің ауыстырғышымен (5) миксерді іске 

қосыңыз  және  қондырмалардың  қажетті  айналу  жылдамдығын 

таңдаңыз «

1, 2, 3, 4, 5

».

– 

Жұмыс  аяқталғаннан  кейін  ауыстырғышты  (5) 

«0»

  (сөндірілген) 

күйіне  орнатыңыз  және  желілік  баусым  айыртетігін  электрлік 

ашалықтан суырыңыз.

– 

Қондырманы  (7)  немесе  бұлғауышты  (1)  ұстап  тұрып, 

«EJECT»

 

батырмасын (4) басыңыз да қондырманы шығарыңыз.

Ескерту:

• 

Бұлғауыш (1) пен қамыр илейтін қондырманы (7) бірге орнатуға 

және пайдалануға тыйым салынады.

• 

Жұмыс барысында миксер корпусындағы желдету саңылауларын 

бүркемеңіз, бұл электрмотордың қызып кетуіне әкелуі мүмкін.

• 

Максималды үздіксіз жұмыс ұзақтығы 4 минуттан аспайды.

• 

Миксерді қайтадан 10-15 минуттан соң қосыңыз.

ОПТИМАЛДЫ ЖҰМЫС РЕЖИМДЕРІНІҢ

 

ТАҢДАУ БОЙЫНША 

ҰСЫНЫСТАР

Миксердің 5 жылдамдық «

1, 2, 3, 4, 5

» тәртіптемесі бар.

– 

«1

»  –  Ұн  сияқты  сусымалы  және  құрғақ  тамақ  өнімдерін 

араластыруға арналған оптималды бастапқы жылдамдық.

– 

«2»

  –  сұйықтықтар  мен  салат  дәмдеуіштерін  араластыруға 

арналған оңтайлы бастапқы жылдамдық.

– 

«3»

  –  торттар  мен  печеньелер  қамырын  дайындауға  арналған 

оңтайлы жылдамдық.

– 

«4»

 – кремді бұлғауға, десерттер және т.б. дайындауға арналған 

оңтайлы жылдамдық.

– 

«5»

  –  жұмыртқаны,  кремді  көпіршітуге,  қант  жылтырын,  картоп 

езбесін дайындауға және т.б. арналған оңтайлы жылдамдық.

– 

«

TURBO

»  батырмасын  (6)  миксерді  максималды  жылдамдықта 

іске қосу үшін пайдаланылады.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ

– 

Құрылғыны  сөндіріңіз  және  желілік  баусымның  айыртетігін 

ашалықтан шығарыңыз.

– 

Қондырманы  (7)  немесе  бұлғауышты  (1)  ұстап  тұрып, 

«EJECT»

 

батырмасын (4) басыңыз да қондырманы шығарыңыз.

– 

Саптамаларды  бейтарап  жуғыш  құралы  бар  жылы  сумен 

жуыңыз, одан кейін оларды құрғатыңыз.

– 

Жұмсақ, сәл ылғал матамен құрылғы корпусын (3) сүртіңіз, одан 

кейін құрғатып сүртіңіз.

– 

Корпусын  (3),  желілік  баусымды  және  желілік  баусымның 

айыртетігін  суға  немесе  кез-келген  басқа  сұйықтықтарға 

матыруға  тыйым  салынады.  Судың  миксер  корпусына  кіруіне 

жол бермеңіз.

– 

Ластануды  кетіру  үшін  бейтарап  тазартқыш  заттарды 

пайдаланыңыз,  металдан  жасалған  қылшақтарды  және 

қажайтын тазартқыш заттар мен еріткіштерді пайдаланбаңыз.

САҚТАЛУЫ

– 

Құрылғыны жуып, тазалаңыз.

– 

Желілік баусымды құрылғы корпусына орамаңыз.

– 

Аспапты  құрғақ  салқын,  балалардың  қолы  жетпейтін  жерде 

сақтаңыз.

ЖЕТКІЗІЛМ ЖИНАҒЫ

Миксер– 1 дн.

БҰлғауыш – 2 дн.

Қамыр илеуге арналған қондырмалар – 2 дн.

Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР

Қуат көзінің кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц

Тұтынатын қуаты: 600 Вт

Өндіруші  алдын  ала  ескертусіз  құрылғы  сипаттамаларын 

өзгертуге құқылы болады.

Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден 

тек  сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 

мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 

квитанциясын көрсетуi қажет.

ҚАЗАҚША

IM VT-1423.indd   1

27.07.2017   14:51:42

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek VT-1423 W?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"