Vitek VT-1422 - Инструкция по эксплуатации

Миксеры Vitek VT-1422 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

3

2

MIXER VT-1422 CH

The mixer is intended for mixing liquids, making sauces and 
desserts (including mayonnaise, whipped cream, puddings, 
cocktails) and for kneading dough.

Description

1.  Beaters
2.  Body
3.  Attachment release button 
4.  Operation mode switch
5.  «TURBO» button
6.  Dough hooks
7.  Attachments installation sockets

Attention!

For additional protection it is reasonable to install a residual 
current  device  (RCD)  with  nominal  operation  current  not 
exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before  using  the  unit,  read  these  instructions  carefully  and 
keep them for future reference.
Use  the  unit  according  to  its  intended  purpose  only,  as  it  is 
stated  in  this  user  manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to 
its  breakage  and  cause  harm  to  the  user  or  damage  to  his/
her property.

• 

Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  your  home 
mains voltage corresponds to unit operating voltage.

• 

Before using the unit, closely examine the power cord and 
make sure that it is not damaged. If you find any damage, 
do not use the unit.

• 

Provide  that  the  power  cord  does  not  contact  with  hot 
surfaces  and  sharp  furniture  edges.  Avoid  damaging  the 
isolation of the power cord.

• 

Use only the beaters and attachments supplied.

• 

Do  not  use  the  beaters  for  mixing  hard  ingredients,  such 
as hard butter or frozen dough.

• 

Before  using  the  mixer,  make  sure  that  the  attachments 
are installed properly.

• 

Do not use a beater and a dough hook at the same time.

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains,  make  sure  that 
the operation mode switch is set to the position «0».

• 

Do not use the unit outdoors.

Maximal  continuous  operation  time  is  no  longer  than 
2-3  minutes;  make  at  least  a  10  minute  break  before 
switching the unit on again.

• 

After mixer operation switch it off, pull the power plug out 
of the mains socket and remove the attachments.

• 

Do  not  immerse  the  unit  body,  the  power  plug  or  the 
power  cord  into  water  or  other  liquids.  If  the  unit  was 
dropped  into  water,  unplug  it  immediately,  and  only  then 
you can take the unit out of water.

• 

Do  not  touch  the  mixer  body,  the  power  cord  and  the 
power plug with wet hands.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  unit  body; 
this may lead to the electric motor overheating.

• 

Never  leave  the  mixer  connected  to  the  mains  unattend-
ed.  Always  unplug  the  unit  before  cleaning,  changing  the 
attachments or when you do not use it.

• 

Never  pull  the  power  cord  when  disconnecting  the  unit 
from the mains, take the power plug and carefully remove 
it from the mains socket.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  under 
8 years of age. 

• 

Do  not  allow  children  to  use  the  unit  as  a  toy  and  do  not 
allow them to touch the unit body and the power cord dur-
ing the operation.

• 

Place  the  unit  out  of  reach  of  children  under  8  years  of 
age  during  the  operation  and  during  breaks  between 
operations.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  people  (including 
children  over  8)  with  physical,  neural,  mental  deviations 
or  with  insufficient  experience  or  knowledge.  Such  per-
sons  can  use  this  unit  only  if  they  are  under  supervision 
of a person who is responsible for their safety and if they 
are  given  all  the  necessary  and  understandable  instruc-
tions concerning the safe usage of the unit and informa-
tion  about  danger  that  can  be  caused  by  its  improper 
usage.

• 

For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene 
bags, used as a packaging, unattended. 

Attention!

  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene 

bags or packaging film. 

Danger of suffocation!

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the 
unit  by  yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it 
was dropped, unplug the unit and apply to any authorized 
service center at the contact addresses given in the war-
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep  the  unit  out  of  reach  of  children  and  disabled  per-
sons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE

After unit transportation or storage at low temperature, 
it is necessary to keep it for at least two hours at room 
temperature before switching on.

• 

Unpack  the  unit,  remove  any  stickers  that  can  prevent 
unit operation.

• 

Before  switching  the  unit,  on  make  sure  that  your  home 
mains voltage corresponds to unit operating voltage.

• 

Wash the attachments (1, 6) with warm water and neutral 
detergent, rinse them and dry.

• 

Clean  the  unit  body  with  a  soft,  slightly  damp  cloth  and 
then wipe it dry.

Note:

• 

Do  not  use  the  beater  (1)  and  the  dough  hook  (6)  at  the 
same time.

• 

When  installing  the  attachments,  make  sure  that  the 
attachment with the limiter of bigger diameter is inserted 
into the right socket and the attachment without limiter is 
inserted  into  the  left  one.  It  is  necessary  to  prevent  the 
contents of the bowl from spilling out.

AT TACHMENTS
Beaters (1)

Use the beaters (1) for beating cream and egg white, making 
biscuit  dough,  puddings,  cocktails,  cream,  mayonnaise, 
puree and sauces.

Dough hooks (6)

Use  the  hooks  (6)  for  kneading  «heavy»  dough  and  mixing 
minced meat.
Each dough hook can be inserted only into its corresponding 
attachment installation socket (7), make sure that the hooks 
(6) are installed properly.
Mix the ingredients at the speed «2» or «3».

Operation rules

• 

Insert the beaters (1) or the dough hooks (6) into the cor-
responding  attachment  installation  sockets  (7)  till  click-
ing. Both attachments should be fixed tightly in the mixer 
openings.

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains  make  sure  that 
the operation mode switch (4) is set to the position «0».

• 

Immerse  the  attachments  into  the  processing  bowl  with 
ingredients,  switch  the  mixer  on  with  the  switch  (4)  and 
select the desired attachment rotation speed.

• 

If you press and hold the «TURBO» button (5), the unit will 
operate at maximum rotation speed. 

• 

After unit operation, set the switch (4) to the position «0», 
and unplug the unit.

• 

Release  the  attachments  by  pressing  the  attachment 
release button (3).

Notes:

• 

Maximal  continuous  operation  time  is  no  longer  than 
2-3  minutes;  make  at  least  a  10  minute  break  before 
switching the unit on again.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  unit  body; 
this may lead to the electric motor overheating.

Cleaning and care

• 

Switch the mixer off and unplug it.

• 

Wash the attachments (1, 6) with warm water and a neutral 
detergent, then dry them.

• 

Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe 
it dry.

• 

Do not immerse the mixer body, power cord and plug into 
water or any other liquids.

• 

Provide that water does not get into the mixer body.

• 

Use  neutral  detergents  to  remove  dirt;  do  not  use  metal 
brushes, abrasive detergents and solvents.

Storage

• 

Clean the unit before taking it away for storage.

• 

Do not wind the power cord around the unit body.

• 

Keep the unit away from children in a dry cool place.

Delivery set

Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pc.
Dough hooks – 2 pc.
Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications

Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 600 W

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the 
specifications of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

 

Details regarding guarantee conditions can be obtained from 
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill 
of sale or receipt must be produced when making any claim 
under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements 
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС  
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

МИКСЕР VT-1422 CH

Миксер  предназначен  для  смешивания  жидкостей,  приго-

товления соусов и десертов (в том числе майонеза, взбитых 

сливок,  пудингов,  коктейлей,),  а  также  для  замешивания 

теста.

Описание

1.  Венчики для взбивания/смешивания

2.  Корпус

3.  Кнопка освобождения насадок 

4.  Переключатель режимов работы

5.  Кнопка «TURBO»

6.  Насадки для замешивания теста

7.  Гнёзда для установки насадок

Внимание!

Для  дополнительной  защиты      в  цепи  питания  целесообразно 

установить    устройство  защитного  отключения  (УЗО)  с  номи-

нальным  током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА,  для 

установки УЗО обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  устройства  внимательно  прочи-

тайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её 

для использования в качестве справочного материала.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению, 

как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение 

с  устройством  может  привести  к  его  поломке,  причинению 

вреда пользователю или его имуществу.

• 

Перед  включением  убедитесь  в  том,  что  напряжение  элек-

трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению 

устройства.

• 

Перед  использованием  устройства  внимательно  осмотрите 

сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если 

вы обнаружили повреждение, не пользуйтесь устройством.

• 

Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверх-

ностями  и  острыми  кромками  мебели.  Не  допускайте 

повреждения изоляции сетевого шнура.

• 

Используйте только те венчики и насадки, которые входят в 

комплект поставки.

• 

Запрещается  использовать  венчики  насадки  для  смешива-

ния  твёрдых  ингредиентов,  таких  как,  например,  твёрдое 

сливочное масло или замороженное тесто.

• 

Перед использованием миксера убедитесь в том, что насад-

ки установлены правильно.

• 

Запрещается использовать одновременно венчик для взби-

вания и насадку для замешивания теста.

• 

Прежде  чем  подсоединить  миксер  к  электросети,  убеди-

тесь  в  том,  что  переключатель  режимов  работы  установлен 

в положении “0”.

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Максимальная продолжительность непрерывной рабо-

ты  составляет  не  более  2-3  минут,  повторное  включе-

ние производите не ранее, чем через 10 минут.

• 

После  эксплуатации  миксера  выключите  его,  извлеките 

вилку сетевого шнура из электрической розетки и отсоеди-

ните насадки.

• 

Не  погружайте  корпус  устройства,  сетевой  шнур  или  вилку 

сетевого  шнура  в  воду  или  в  любые  другие  жидкости.  Если 

устройство упало в воду, извлеките вилку сетевого шнура из 

электрической  розетки,  только  после  этого  можно  достать 

устройство из воды.

• 

Не  прикасайтесь  к  корпусу  миксера,  к  сетевому  шнуру 

и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Не  закрывайте  вентиляционные  отверстия  на  корпусе 

устройства,  это  может  привести  к  перегреву  электромо-

тора.

• 

Не  оставляйте  без  присмотра  миксер,  включённый  в  сеть. 

Отключайте  устройство  перед  чисткой,  сменой  насадок, 

а также в том случае, если вы им не пользуетесь.

• 

Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не  дёргай-

те  за  сетевой  шнур,  возьмитесь  за  вилку  сетевого  шнура 

и аккуратно извлеките её из электрической розетки.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования 

детьми младше 8 лет. 

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  устройство  в  качестве 

игрушки, не разрешайте детям прикасаться корпусу устрой-

ства и к сетевому шнуру во время работы.

• 

Во  время  работы  и  в  перерывах  между  рабочими  циклами 

устройство  должно  находиться  в  местах,  недоступных  для 

детей младше 8 лет.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования 

людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нерв-

ными,  психическими  отклонениями  или  без  достаточного 

опыта  и  знаний.  Использование  устройства  такими  лица-

ми  возможно  только  в  том  случае,  если  они  находятся  под 

присмотром  лица,  отвечающего  за  их  безопасность,  при 

условии,  что  им  были  даны  соответствующие  и  понятные 

инструкции  о  безопасном  пользовании  устройством  и  тех 

опасностях, которые могут возникать при его неправильном 

использовании.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэ-

тиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без 

присмотра. 

Внимание!

  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми 

пакетами или упаковочной плёнкой. 

Опасность удушья!

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор. 

Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении 

любых  неисправностей,  а  также  после  падения  устройства 

выключите прибор из розетки и обратитесь в любой автори-

зованный  (уполномоченный)  сервисный  центр  по  контакт-

ным  адресам,  указанным  в  гарантийном  талоне  и  на  сайте 

www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и 

людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИС-

ПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при по-

ниженной  температуре  необходимо  выдержать  его  при 

комнатной температуре не менее двух часов.

• 

Распакуйте  устройство  и  удалите  любые  наклейки,  мешаю-

щие его работе.

• 

Перед  включением  убедитесь  в  том,  что  напряжение  элек-

трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению 

устройства.

• 

Насадки  (1,  6)  вымойте  тёплой  водой  с  нейтральным  мою-

щим средством, ополосните и просушите.

• 

Корпус протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего 

вытрите насухо.

Примечания:

• 

Запрещается вместе с венчиком для взбивания (1) исполь-

зовать насадку для замешивания теста (6).

• 

При установке насадок убедитесь в том, что насадка с огра-

ничителем  большего  диаметра  вставлена  в  правое  гнездо, 

а  насадка  без  ограничителя  –  в  левое.  Это  необходимо, 

чтобы  предотвратить  выливание  содержимого  чаши  через 

край.

НАСАДКИ

Венчики для взбивания/смешивания (1)

Используйте венчики (1) для взбивания сливок, яичного белка, 

приготовления бисквитного теста, пудингов, коктейлей, крема, 

майонеза, пюре, соусов.

Насадки для замешивания теста (6)

Используйте  насадки  (6)  для  замешивания  «тяжелого»  теста, 

перемешивания фарша.

Каждый  венчик  для  замешивания  теста  может  быть  вставлен 

только  в  своё  гнездо  для  установки  насадок  (7),  следите  за 

правильностью установки насадок (6).

Смешивайте ингредиенты на скорости «2» или «3».

Правила эксплуатации

• 

Вставьте  венчики  (1)  или  насадки  (6)  в  соответствую- 

щие  гнёзда  для  установки  насадок  (7)  до  щелчка. 

Обе  насадки  должны  плотно  зафиксироваться  в  отвер-

стиях миксера.

• 

Перед тем как подсоединить устройство к электросети убе-

дитесь  в  том,  переключатель  режимов  работы  (4)  установ-

лен в положении «0».

• 

Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингредиентами, вклю-

чите  миксер  переключателем  (4)  и  выберите  нужную  ско-

рость вращения насадок.

• 

При  нажатии  и  удержании  кнопки  «TURBO»  (5)  устройство 

будет работать на максимальных оборотах. 

• 

После  окончания  работы  установите  переключатель  (4)  в 

положение  «0»  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  элек-

трической розетки.

• 

Освободите  насадки,  нажав  на  кнопку  освобождения  наса-

док (3).

Примечания

:

• 

Максимальная  продолжительность  непрерывной  работы 

должна  составлять  не  более  2-3  минут,  повторное  включе-

ние производите не ранее, чем через 10 минут.

• 

Не  закрывайте  вентиляционные  отверстия  на  корпусе  мик-

сера, это может вызвать перегрев электромотора.

Чистка и уход

• 

Выключите  миксер  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 

электрической розетки.

• 

Вымойте  насадки  (1,  6)  тёплой  водой  с  нейтральным  мою-

щим средством, затем просушите их.

• 

Протрите корпус мягкой влажной тканью, после чего вытри-

те его насухо.

• 

Не погружайте корпус миксера, сетевой шнур и вилку сете-

вого шнура в воду или в любые другие жидкости.

• 

Не допускайте попадания воды в корпус миксера.

• 

Для удаления загрязнений используйте нейтральные чистя-

щие  средства,  не  используйте  металлические  щётки,  абра-

зивные чистящие средства и растворители.

Хранение

• 

Перед  тем,  как  убрать  устройство  на  длительное  хранение, 

проведите его чистку.

• 

Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.

• 

Храните  миксер  в  сухом  прохладном  месте,  недоступном 

для детей.

Комплект поставки

Миксер – 1 шт.

Венчики для взбивания – 2 шт.

Насадки для замешивания теста – 2 шт.

Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Максимальная потребляемая мощность: 600 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  характе-

ристики устройств без предварительного уведомления.

Срок службы устройства – 3 года

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  

европейским  и  российским  стандартам  безопасности  

и гигиены.

Изготовитель:

 АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: 

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи –

 email: anderproduct@gmail.com

Информация  об  Импортере  указана  на  индивидуальной  упа-

ковке.

Информация  об  авторизованных  (уполномоченных)  сер-

висных  центрах  указана  в  гарантийном  талоне  и  на  сайте  

www.vitek.ru

Единая справочная служба: 

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РуССКИй

IM VT-1422_new.indd   1

06.12.2016   10:26:53

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek VT-1422?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"