Vitek VT-1420 - Инструкция по эксплуатации

Миксеры Vitek VT-1420 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

MIXER  VT-1420
The  mixer  is  intended  for  mixing  liquids,  making  sauces  and 
desserts (whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise), for 
kneading dough and mixing soft products.

DESCRIPTION
1.  Beaters
2.  Dough hooks/beaters installation sockets
3.  Light indicator
4.  Attachment release button «EJECT»
5.  Operation mode switch «1, 2, 3, 4, 5»
6.  Maximal rotation speed button «TURBO»
7.  Body
8.  Dough hooks

SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction manual carefully and 
keep it for future reference.
Use  the  unit  for  intended  purposes  only,  as  specified  in  this 
manual.  Mishandling  of  the  unit  may  lead  to  its  breakage  and 
cause harm to the user or damage to property.

• 

Before  switching  the  mixer  on,  make  sure  that  voltage  of  the 
mains corresponds to unit operating voltage.

• 

Before  using  the  mixer,  examine  the  power  cord  closely  and 
make  sure  that  it  is  not  damaged.  Do  not  use  the  unit  if  you 
find any damage.

• 

Provide  that  the  power  cord  does  not  contact  with  hot  sur-
faces  and  sharp  furniture  edges.  Avoid  damaging  the  power 
cord insulation.

• 

Do not use the unit near heat sources and open flame.

• 

Use only the attachments supplied.

• 

Do not use the mixer for mixing hard ingredients, such as hard 
butter or frozen dough.

• 

Do  not  install  and  use  the  beater  and  the  dough  hook  at  the 
same time.

• 

Before  installing  the  attachments,  make  sure  that  the  power 
plug is not inserted into the mains socket.

• 

Before  using  the  mixer,  make  sure  that  the  attachments  are 
installed properly and fixed.

• 

Do not remove or install the attachments during the unit opera-
tion.

• 

Remove the attachments from the mixer before cleaning them.

• 

Before connecting the mixer to the mains, make sure that the 
operation mode switch is set to the position «0» (off).

• 

Do not use the unit outdoors. 

• 

Maximal  continuous  operation  time  in  the  speed  mode 
1-5  is  not  more  than  5  minutes.  In  the  “TURBO ”  mode  - 
not  more  than  1  minute.  Make  at  least  a  15-20  minute 
break before switching the mixer on again.

• 

After  mixer  operation,  switch  it  off,  pull  the  power  plug  out  of 
the mains socket and remove the attachments.

• 

Do  not  immerse  the  unit  body,  the  power  plug  or  the  power 
cord into water or other liquids.

• 

If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only 
then take it out of the water.

• 

Do  not  touch  the  mixer  body,  the  power  cord  and  the  power 
plug with wet hands.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  unit  body  during 
the  unit  operation;  this  may  lead  to  the  electric  motor  over-
heating.

• 

Never leave the plugged-in mixer unattended.

• 

Always  unplug  the  unit  before  cleaning  or  when  you  are  not 
using it.

• 

Never  pull  the  power  cord  when  disconnecting  the  unit  from 
the  mains;  take  the  power  plug  and  carefully  remove  it  from 
the mains socket.

• 

Clean the mixer regularly.

• 

Do not touch the rotating attachments during the mixer opera-
tion.  Do  not  allow  hair  or  clothes  edges  get  into  the  attach-
ments’ rotating zone.

• 

Do  not  allow  children  to  touch  the  unit  body,  the  power  cord  
or the power plug during operation of the unit.

• 

Do  not  leave  children  unattended  to  prevent  using  the  unit  
as a toy.

• 

This unit is not intended for usage by children.

• 

During  operation  and  breaks  between  operation  cycles,  the 
unit should be placed out of reach of children.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  mentally 
disabled  persons  (including  children)  or  by  persons  lacking 
experience  or  knowledge  if  they  are  not  under  supervision  of 
a  person  who  is  responsible  for  their  safety  or  if  they  are  not 
instructed by this person on the usage of the unit.

• 

For  child  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene  bags  used 
as packaging unattended.

Attention!  Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene  bags 
or packaging film. Danger of suffocation!

• 

Periodically  check  the  power  cord  and  the  power  plug  isola-
tion for damages.

• 

If  the  power  cord  is  damaged,  it  should  be  replaced  by  the 
manufacturer,  a  maintenance  service  or  similar  qualified  per-
sonnel to avoid danger.

• 

Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit 
by yourself, if any malfunction is detected or after it has fallen, 
unplug  the  unit  and  contact  any  authorized  service  center  at 
the contact addresses given in the warranty certificate and on 
the website www.vitek.ru.

• 

To avoid damages, transport the unit in original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USE  ONLY,  ITS 
COMMERCIAL  USAGE  AND  USAGE  IN  PRODUCTION  AREAS 
AND WORK SPACES ARE PROHIBITED.

BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep 
it for at least three hours at room temperature.
–  The  unit  is  intended  for  operation  with  AC  system  and  50  or 

60  Hz  frequency.  The  unit  does  not  need  any  additional  set-
tings for operating with the required nominal frequency.

–  Unpack the unit and remove any packaging materials that can 

prevent the unit operation.

–  Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–  Make  sure  that  the  unit  operating  voltage  corresponds  to  the 

voltage of your mains.

–  Wash the dough hooks (8) and the beaters (1) with warm water 

and neutral detergent, rinse them and dry.

–  Clean  the  unit  body  (7)  with  a  soft,  slightly  damp  cloth,  and 

then wipe it dry.

HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (8)
Use them for kneading yeasted dough, mixing minced meat etc.
Note:  -  insert  the  dough  hooks  (8)  into  the  corresponding 
sockets (2).

Beaters (1)
Use  the  beaters  (1)  for  beating  cream  and  egg  white,  making 
biscuit  dough,  puddings,  cocktails,  cream,  mayonnaise,  puree 
and sauces and for mixing liquid products.

USING THE MIXER
–  Insert  the  beaters  (1)  or  the  dough  hooks  (8)  into  the  corre-

sponding attachment installation sockets (2) until clicking. Both 
attachments should be fixed tightly in the mixer openings.

–  Before  connecting  the  unit  to  the  mains,  make  sure  that  the 

operation mode switch (6) is set to the position «0» (off).

–  Immerse the attachments into the processing bowl with ingre-

dients,  switch  the  mixer  on  with  the  switch  (6)  and  select  the 
desired attachment rotation speed «1, 2, 3, 4, 5», the light indi-
cator (3) will light up.

–  After unit operation, set the switch (6) to the position «0» (off), 

and unplug the unit. 

–  Holding  the  hooks  (8)  or  the  beaters  (1),  press  the  button  (4) 

«EJECT» and remove the attachments.

Notes:

• 

Do  not  install  and  use  the  beater  (1)  and  the  dough  hook  (8) 
at the same time.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  mixer  body  dur-
ing  the  unit  operation;  this  may  lead  to  the  electric  motor 
overheating.

• 

Maximal  continuous  operation  time  in  the  speed  mode  1-5  is 
not  more  than  5  minutes.  In  the  “TURBO”  mode  -  not  more 
than 1 minute.

• 

Make at least a 15-20 minute break before switching the mixer 
on again.

RECOMMENDATIONS ON CHOOSING OPTIMAL 
OPERATION MODES
The mixer has 6 speed modes «1, 2, 3, 4, 5».
–  «1»  –  Optimal  start  speed  for  mixing  dry  and  granular  prod-

ucts, such as flour.

–  «2»  –  Optimal  start  speed  for  mixing  liquids  and  salad  dress-

ings.

–  «3» – Optimal speed for making cakes and cookie dough.
–  «4» – Optimal speed for beating cream, making desserts etc.
–  «5»  –  Optimal  speed  for  beating  eggs,  creme,  making  sugar 

frosting, cocktails, making potato mash etc.

–  The  button  «TURBO»  (5)  is  used  for  switching  the  maximal 

speed on.

CLEANING AND CARE
–  Switch  the  unit  off  and  unplug  the  power  cord  plug  from  the 

mains socket.

–  Holding  the  hooks  (8)  or  the  beaters  (1),  press  the  button  (4) 

«EJECT» and remove the attachments.

–  Wash  the  attachments  with  warm  water  and  a  neutral  deter-

gent and then dry them.

–  Clean  the  unit  body  (7)  with  a  soft,  slightly  damp  cloth,  and 

then wipe it dry.

–  Do  not  immerse  the  unit  body  (7),  the  power  cord  and  the 

power  plug  into  water  or  other  liquids.  Provide  that  no  water 
gets into the mixer body.

–  Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal brush-

es, abrasive detergents and solvents.

STORAGE
–  Clean the unit.
–  Do not wind the power cord around the unit body.
–  Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

DELIVERY SET
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pcs.
Dough hooks – 2 pcs.
Manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 120 W
Maximal power: 400 W

RECYCLING 

For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with 
usual  household  waste  after  the  service  life  expiration;  apply  to 
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to 
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed 
manner. 
For further information about recycling of this product apply to a 
local  municipal  administration,  a  disposal  service  or  to  the  shop 
where you purchased this product.

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  design,  struc-
ture  and  specifications  not  affecting  general  principles  of  the 
unit  operation  without  a  preliminary  notification  due  to  which 
insignificant  differences  between  the  manual  and  product  may 
be observed. If the user reveals such differences, please report 
them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.

Unit operating life is 3 years 

Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale 
or  receipt  must  be  produced  when  making  any  claim  under  the 
terms of this guarantee.

ENGLISH

МИКСЕР  VT-1420

Миксер  предназначен  для  смешивания  жидкостей,  приготовления 

соусов и десертов (взбитых сливок, пудингов, коктейлей, майонеза), а 

также для замешивания теста и смешивания мягких продуктов.

ОПИСАНИЕ

1.  Венчики для взбивания/смешивания

2.  Гнёзда для установки насадок для замешивания теста/ венчиков

3.  Световой индикатор

4.  Кнопка отсоединения насадок « EJECT»

5.  Переключатель режимов работы «1, 2, 3, 4, 5»

6.  Кнопка включения максимальных оборотов «TURBO»

7.  Корпус

8.  Насадки для замешивания теста

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации миксера внимательно прочитайте насто-

ящее  руководство  и  сохраните  его  для  использования  в  качестве 

справочного материала.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-

жено  в  данном  руководстве.  Неправильное  обращение  с  устройством 

может  привести  к  его  поломке,  причинению  вреда  пользователю  или 

его имуществу.

• 

Перед  включением  миксера  убедитесь,  что  напряжение  электриче-

ской сети соответствует рабочему напряжению устройства.

• 

Перед  использованием  миксера  внимательно  осмотрите  сетевой 

шнур  и  убедитесь,  что  он  не  поврежден.  Если  вы  обнаружили 

повреждение, не пользуйтесь устройством.

• 

Не  допускайте  контакта  сетевого  шнура  с  горячими  поверхностями 

и  острыми  кромками  мебели.  Избегайте  повреждения  изоляции 

сетевого шнура.

• 

Не  используйте  устройство  в  непосредственной  близости  от  источ-

ников тепла или открытого пламени.

• 

Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.

• 

Запрещается использовать миксер для смешивания твёрдых ингре-

диентов,  таких  как,  например,  твёрдое  сливочное  масло  или  замо-

роженное тесто.

• 

Запрещается  устанавливать  и  одновременно  использовать  венчик 

для взбивания и насадку для замешивания теста.

• 

Перед  установкой  насадок  убедитесь,  что  вилка  сетевого  шнура  не 

вставлена в розетку.

• 

Перед  использованием  миксера  убедитесь,  что  насадки  установле-

ны правильно и зафиксированы.

• 

Запрещается  снимать  и  устанавливать  насадки  во  время  работы 

устройства.

• 

Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.

• 

Прежде чем подсоединить миксер к электросети убедитесь, что пере-

ключатель режимов работы установлен в положении «0» (выключено).

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений. 

• 

Максимальная  продолжительность  непрерывной  работы  –  на 

скорости  1-5  не  более  5  минут.  В  режиме  «TURBO»  –  не  более 

1  минуты.  Повторное  включение  миксера  производите  не 

ранее, чем через 15-20 минут.

• 

После эксплуатации миксера выключите его, выньте вилку сетевого 

шнура из розетки и отсоедините насадки.

• 

Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого 

шнура в воду или любые другие жидкости.

• 

Если  устройство  упало  в  воду,  выньте  вилку  сетевого  шнура  из 

розетки, только затем достаньте устройство из воды.

• 

Не прикасайтесь к корпусу миксера, сетевому шнуру и вилке сетево-

го шнура мокрыми руками.

• 

Во  время  работы  не  закрывайте  вентиляционные  отверстия  на  кор-

пусе устройства, это может привести к перегреву электромотора.

• 

Не оставляйте миксер, включенный в сеть, без присмотра.

• 

Отключайте  устройство  от  сети  перед  чисткой,  сменой  насадок, 

а также, если вы им не пользуетесь.

• 

Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не  дергайте  за  сете-

вой  шнур,  возьмитесь  за  вилку  сетевого  шнура  и  аккуратно  извле-

ките её из розетки.

• 

Регулярно проводите чистку миксера.

• 

Не  касайтесь  вращающихся  насадок  во  время  работы  миксера.  Не 

допускайте  попадания  волос  или  краев  одежды  в  зону  вращения 

насадок.

• 

Не  разрешайте  детям  касаться  корпуса  прибора,  сетевого  шнура  и 

вилки сетевого шнура во время работы устройства.

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допустить  использова-

ния прибора в качестве игрушки.

• 

Данное устройство не предназначено для использования детьми.

• 

Используйте  устройство  во  время  работы  и  в  перерывах  между 

рабочими циклами в месте, недоступном для детей.

• 

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с 

пониженными физическими, психическими или умственными способ-

ностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не нахо-

дятся  под  контролем  или  не  проинструктированы  об  использовании 

прибора лицом, ответственным за их безопасность.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэтилено-

вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами 

или упаковочной пленкой. Опасность удушья!

• 

Периодически  проверяйте  шнур  питания  и  вилку  шнура  на  предмет 

повреждения изоляции.

• 

При  повреждении  шнура  питания  его  замену  во  избежание  опас-

ности  должны  производить  изготовитель,  сервисная  служба  или 

подобный квалифицированный персонал.

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирай-

те  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых  неисправ-

ностей,  а  также  после  падения  устройства  выключите  прибор  из 

розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизованный  (уполномоченный) 

сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном 

талоне и на сайте www.vitek.ru.

• 

Во  избежание  повреждений  перевозите  устройство  в  заводской 

упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей 

с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО 

ПРЕ ДНАЗНАЧЕНО 

ТОЛЬКО 

ДЛЯ 

БЫТОВОГО 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  В  ЖИЛЫХ  ПОМЕЩЕНИЯХ,  ЗАПРЕЩАЕТСЯ 

КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 

В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при пониженной 

температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-

туре не менее трех часов.

–  Устройство  предназначено  для  работы  в  сети  переменного  тока 

с  частотой  50  Гц  или  60  Гц,  для  работы  устройства  при  требуемой 

номинальной частоте никакая настройка не требуется.

–  Выньте  устройство  из  упаковки,  удалите  упаковочные  материалы, 

мешающие его работе.

–  Проверьте  целостность  устройства,  при  наличии  повреждений  не 

пользуйтесь им.

–  Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  устройства  соответствует 

напряжению электрической сети.

–  Насадки  для  замешивания  теста  (8)  и  венчики  (1)  вымойте  тёплой 

водой с нейтральным моющим средством, ополосните и просушите.

–  Корпус  (7)  протрите  мягкой  слегка  влажной  тканью,  после  чего 

вытрите насухо.

НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ

Насадки для замешивания теста (8)

Используйте  для  замешивания  дрожжевого  теста,  перемешивания 

фарша и т.п.

Примечание: - вставляйте насадки для замешивания теста (8) в соот-

ветствующие гнёзда (2).

Венчики для взбивания/смешивания (1)

Используйте  венчики  (1)  для  взбивания  сливок,  яичного  белка,  при-

готовления  бисквитного  теста,  пудингов,  коктейлей,  крема,  майонеза, 

пюре, соусов, а также для смешивания жидких продуктов.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА

–  Вставьте  венчики  (1)  или  насадки  (8)  в  соответствующие  гнёзда 

для  установки  насадок  (2)  до  щелчка.  Обе  насадки  должны  плотно 

зафиксироваться в отверстиях миксера.

–  Прежде  чем  подсоединить  устройство  к  электросети  убедитесь 

в  том,  что  переключатель  режимов  работы  (6)  находится  в  положе-

нии «0» (выключено).

–  Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингредиентами, включите мик-

сер переключателем (6) и выберите нужную скорость вращения наса-

док «1, 2, 3, 4, 5», при этом загорится световой индикатор (3).

–  После окончания работы установите переключатель (6) в положение 

«0»  (выключено)  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  электриче-

ской розетки. 

–  Придерживая  насадки  (8)  или  венчики  (1),  нажмите  кнопку  (4) 

«EJECT» и отсоедините насадки.

Примечания:

• 

Запрещается  устанавливать  и  одновременно  использовать  венчик 

для взбивания (1) и насадку для замешивания теста (8).

• 

Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на корпу-

се миксера, это может привести к перегреву электромотора.

• 

Максимальная продолжительность непрерывной работы – на скоро-

сти 1-5 не более 5 минут. В режиме «TURBO» – не более 1 минуты.

• 

Повторное  включение  миксера  производите  не  ранее,  чем  через 

15-20 минут.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ОПТИМАЛЬНЫХ  

РЕЖИМОВ РАБОТЫ

Миксер имеет 6 скоростных режимов «1, 2, 3, 4, 5».

–  «1»  –  Оптимальная  стартовая  скорость  для  смешивания  сыпучих 

и сухих продуктов, таких как мука.

–  «2»  –  Оптимальная  стартовая  скорость  для  смешивания  жидкостей 

и приправ к салатам.

–  «3»  –  Оптимальная  скорость  для  приготовления  теста  для  тортов 

и печенья.

–  «4»  –  Оптимальная  скорость  для  взбивания  крема,  приготовления 

десертов и т.д.

–  «5» – Оптимальная скорость для взбивания яиц, крема, приготовле-

ния сахарной глазури, коктейлей, картофельного пюре и т.д.

–  Кнопка  «TURBO»  (5)  используется  для  включения  миксера  на  мак-

симальной скорости.

ЧИСТКА И УХОД

–  Выключите устройство и выньте вилку сетевого шнура из розетки.

–  Придерживая  насадки  (8)  или  венчики  (1)  нажмите  кнопку  (4) 

«EJECT» и отсоедините насадки.

–  Насадки  промойте  тёплой  водой  с  нейтральным  моющим  сред-

ством, затем просушите.

–  Протрите  корпус  (7)  мягкой  слегка  влажной  тканью,  после  чего 

вытрите его насухо.

–  Запрещается  погружать  корпус  (7),  сетевой  шнур  и  вилку  сетевого 

шнура в воду или любые другие жидкости. Не допускайте попадания 

воды в корпус миксера.

–  Для  удаления  загрязнений  используйте  нейтральные  чистящие 

средства, не используйте металлические щетки, абразивные чистя-

щие средства и растворители.

ХРАНЕНИЕ

–  Произведите чистку устройства.

–  Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.

–  Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей 

с ограниченными возможностями.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Миксер – 1 шт.

Венчики для взбивания – 2 шт.

Насадки замешивания теста – 2 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Номинальная потребляемая мощность: 120 Вт

Максимальная мощность: 400 Вт

УТИЛИЗАЦИЯ 

В  целях  защиты  окружающей  среды,  после  окончания  срока  службы 

прибора  и  элементов  питания  (если  входят  в  комплект),  не  выбрасы-

вайте  их  вместе  с  обычными  бытовыми  отходами,  передайте  прибор 

и  элементы  питания  в  специализированные  пункты  для  дальнейшей 

утилизации.

Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательно-

му сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. 

Для  получения  дополнительной  информации  об  утилизации  данного 

продукта  обратитесь  в  местный  муниципалитет,  службу  утилизации 

бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.

Производитель  сохраняет  за  собой  право  изменять  дизайн,  конструк-

цию  и  технические  характеристики,  не  влияющие  на  общие  принципы 

работы  устройства,  без  предварительного  уведомления,  из-за  чего 

между  инструкцией  и  изделием  могут  наблюдаться  незначительные 

различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим 

сообщить  об  этом  по  электронной  почте  info@vitek.ru  для  получения 

обновленной версии инструкции.

Срок службы устройства – 3 года 

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  европей-

ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ:  СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,  

ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:    

ООО «ГИПЕРИОН»    

117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28, 

КОРП. 1.    ТЕЛ.:  +7 (495) 921-01-76,  E-MAIL:  giperion@aol.com
Ответственность за несоответствие продукции требованиям техни-

ческих  регламентов  Таможенного  союза  возложена  на  уполномо-

ченное изготовителем лицо. 
ИМПОРТЕР:  ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1. 
www.vitek.ru 

ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:  8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

РУССКИЙ

МИКСЕР  VT-1420

Миксер сұйықтықтарды араластыруға, тұздықтарды және десерттерді 

(көпсітілген қаймақ, пудинг, коктейльдер, майонез) дайындауға, сондай-

ақ қамыр илеуге және жұмсақ өнімдерді араластыруға арналған.

СИПАТТАМАСЫ

1.  Көпсітуге/араластыруға арналған бұлғауыштар

2.  Қамыр араластыруға арналған қондырмаларды/былғауыштарды 

орнатуға арналған ұялар

3.  Жарықтық индикатор

4.

  «EJECT»

 қондырмаларды шешу түймесі

5.  Жұмыс тәртіптерін ауыстырғыш 

«,1, 2, 3, 4, 5»

6.

  «TURBO»

 максималдық айналымдарын қосатын түйме

7.  Корпусы

8.  Қамырды илеуге арналған қондырмалар

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Миксерді  пайдаланудың  алдында  осы  пайдалануға  беру  жөніндегі 

нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал 

ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

Құралды осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша 

ғана  пайдалану  керек.  Құралды  дұрыс  пайдаланбау  жағдайы  оның 

бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян 

келтіруі мүмкін.

•  Миксерді қосар алдында электр желісінің кернеуі құралдың жұмыс 

кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.

•  Миксерді  пайдалану  алдында  желілік  бауды  мұқият  тексеріп 

алыңыз  және  бұзылысы  жоқ  екендігіне  көз  жеткізіңіз.  Егер 

бұзылыстар байқалса, құралды пайдалануға болмайды.

•  Желілік  сымның  ыстық  беттерге  және  жиһаздың  өткір  жиектеріне 

тиюіне  жол  бермеңіз.  Желі  бауының  оқшауламасы  бұзылуын 

болдырмаңыз.

•  Құралды  жылу  көздерінен  немесе  ашық  алаудан  тікелей 

жақындықта пайдаланбаңыз.

•  Жеткізілім жиынтығына кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.

•  Миксерді қатқан сары май немесе мұздатылған қамыр сияқты қатты 

ингрединеттерді араластыру үшін пайдалануға тыйым салынады.

•  Бұлауыш  пен  қамыр  илейтін  саптаманы  бірге  орнатуға  және 

пайдалануға тыйым салынады.

•  Қондырмаларды  орнату  алдында  желі  бауының  айыры  электр 

розеткасына салынбағанына көз жеткізіңіз.

•  Миксерді пайдалану алдында қондырмалардың дұрыс орнатылып 

бекітулі тұрғанын тексеріңіз.

•  Құрал  жұмыс  істеп  тұрғанда  қондырмаларды  орнатуға  немесе 

алуға тыйым салынады.

•  Миксерді тазалау алдында қондырмаларды ажыратып тастаңыз.

•  Миксерді  электр  желісіне  қоспай  тұрып,  жұмыс  тәртіптерін 

ауыстырып-қосқыш  «0»  (сөндірілген)  күйінде  тұрғанын  тексеріп 

алыңыз.

•  Құралды үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым салынады. 

•  Үздіксіз жұмыс істеудің максималдық ұзақтығы – 1-5 жылдам-

дығында  5  минуттан  аспауы  қажет.  «TURBO»  тәртібінде  – 

1  минуттан  аспауы  қажет.  Миксерді  қайтадан  қосуды 

15-20 минуттан соң жүзеге асырыңыз.

•  Миксерді  пайдаланып  болған  соң  оны  өшіріңіз,  желілік  баудың 

айырын электр розеткасынан суырып, қондырмаларды ажыратыңыз.

•  Құралдың  корпусын,  желілік  сымды  немесе  желілік  сым  айырын 

суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға салуға болмайды.

•  Егер  құрал  суға  түсіп  кетсе,  желілік  баудың  айырын  розеткадан 

суырыңыз, содан кейін ғана құралды судан шығарыңыз.

•  Су  қолыңызбен  миксердің  корпусына,  желілік  баудың  айырына 

және желілік бауға тиіспеңіз.

•  Жұмыс  барысында  құрал  корпусындағы  желдету  саңылауларын 

бүркемеңіз, бұл электромотордың қысып кетуіне әкеп соғуы мүмкін.

•  Желіге қосылған миксерді қараусыз қалдырмаңыз.

•  Қондырманы  тазалау,  ауыстыру  алдында,  сонымен  қатар  оны 

пайдаланбайтын болмаңыз, онда құралды өшіріп қойыңыз.

•  Құралды  электр  желісінен  ажыратқан  кезде  желілік  баудан 

тартуға  болмайды,  желілік  баудың  айырынан  ұстаңыз  және  оны 

розеткадан абайлап шығарыңыз.

•  Миксердi тұрақты түрде тазалап тұрыңыз.

•  Миксер  жұмыс  істеп  тұрған  кезде  айналатын  қондырмаларға 

қолыңызды тигізбеңіз. Қондырмалардың айналып тұрған аумағына 

шаштың немесе киімнің шеті тиюіне жол бермеңіз.

•  Жұмыс  үстінде  балалардың  құрал  корпусына  және  желілік  бауға 

және желілік баудың айырына қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.

•  Балалар  аспапты  ойыншық  ретінде  пайдаланбауы  үшін  оларды 

қадағалап отырыңыз.

•  Берілген құрал балалардың пайдалануына арналмаған.

•  Құрал  жұмыс  істеп  тұрғанда  және  жұмыс  айналымы  арасындағы 

үзілістерде балалардың қолы жетпейтін жерде пайдаланыңыз. 

•  Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген  тұлғалардың 

(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, 

егер  олар  бақыланбаса  немесе  олардың  қауіпсіздігі  үшін  жауап 

беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген 

болмаса, берілген құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.

•  Балалардың  қауіпсіздігі  үшін  орама  ретінде  пайдаланылатын, 

полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.

Назар  аударыңыз!  Балаларға  полиэтилен  пакеттермен  немесе 

қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі бар!

•  Желі  бауы  мен  желі  бауының  айырының  оқшаулауының 

зақымдануына қатысты жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз.

•  Қуаттандыру  бауы  зақымданғанда  қауіп  тудырмау  үшін  оны 

дайындаушы,  сервистік  қызмет  немесе  баламалы  білікті  маман 

ауыстыруы тиіс.

•  Құралды  өздігінен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Аспапты 

өздігіңізден  бөлшектемеңіз,  кез-келген  ақаулықтар  пайда  болған 

кезде, сонымен қатар құрал құлағаннан кейін аспапты розеткадан 

өшіріп,  кез-келген  авторландырылған  (өкілетті)  қызмет  көрсету 

орталығына  кепілдеме  талонында  және  www.vitek.ru  сайтында 

көрсетілген байланысу мекен-жайлары бойынша хабарласыңыз.

•  Құралды зақымдап алмас үшін тек зауыттық қаптамасының ішінде 

тасымалдаңыз.

•  Құралды  балалардың  және  мүмкіндіктері  шектеулі  адамдардың 

қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРАЛ  ТҰРҒЫН  ҮЙ-ЖАЙЛАРДА  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУҒА 

ҒАНА  АРНАЛҒАН,  ҚҰРАЛДЫ  КОММЕРЦИЯЛЫҚ  ПАЙДАЛАНУҒА 

ЖӘНЕ  ӨНДІРІСТІК  АЙМАҚТАР  МЕН  ЖҰМЫС  ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА 

ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

АЛҒАШ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА

Тасымалданғаннан  кейін  немесе  құрал  төмен  температурада 

сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан 

кем емес уақыт ұстау қажет.

– 

Құрылғы  жиілігі  50  Гц  немесе  60  Гц  айнымалы  ток  желісінде 

жұмыс  істеуге  арналған,  құрылғының  талап  етілген  номиналдық 

жиілікте жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау талап етілмейді.

– 

Құралдың орамын ашып, оның жұмысына кедергі келтіретін орам 

материалдарын алып тастаңыз.

– 

Құралдың  бүтіндігін  тексеріңіз,  бұзылыстар  бар  болған  жағдайда 

оны пайдаланбаңыз.

– 

Құралдың  жұмыс  қуаты  электрлік  желінің  кернеуіне  сәйкес 

келетіндігін тексеріңіз.

– 

Қамыр илейтін қондырмалар (8) мен бұлауыштарды (1) бейтарап 

жуғыш құралы бар жылы сумен жуып, шайып, кептіріңіз.

– 

Корпусты  (7)  жұмсақ,  сәл  ылғал  матамен  сүртіңіз,  одан  кейін 

құрғатып сүртіңіз.

ҚОНДЫРМАЛАР МЕН БҰЛАУЫШТАР

Қамыр илеуге арналған қондырмалар (8)

Ашыған  қамырды  илеу,  тартылған  етті  араластыру  ж.т.с.с.үшін 

пайдаланылады.

Ескерту: – қамыр араластыруға арналған қондырманы (8) тиісті 

ұяға (2) салыңыз.

Көпсітуге/араластыруға арналған бұлауыштар (1)

Кілегейді, жұмыртқа нәруызын көпіршіту, бисквит, пудинг қамырын, 

коктейльдер,  крем,  майонез,  езбе  және  тұздықтар,  сонымен  қатар 

сұйық өнімдерді араластыру үшін бұлауыштарды (1) пайдаланыңыз.

МИКСЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

– 

Бұлауыштарды  (1)  немесе  қондырмаларды  (8)  қондырмалар 

орнатылатын  ұяларға  (2)  шертілгенше  салыңыз.  Екі  қондырма 

да миксердің саңылауларына бекітілуі тиіс.

– 

Құралды  электр  желісіне  қоспай  тұрып,  жұмыс  тәртіптерін  (6) 

ауыстырып-қосқыш  «0»  (сөндірулі)  күйінде  тұрғанын  тексеріп 

алыңыз.

– 

Қондырмаларды  ингредиенттері  бар  жұмыс  ыдысына  салып, 

миксерді ауыстырғыш (6) арқылы қосыңыз және қондырмалардың 

«1, 2, 3, 4, 5» айналуының керекті жылдамдығын таңдаңыз. осы 

кезде жарықтық индикатор (3) жанады.

– 

Жұмыс  аяқталғаннан  кейін  ауыстырғышты  (6)  «0»  (өшірулі) 

күйге орнатыңыз және желілік бау айырын электр розеткасынан 

суырыңыз. 

– 

Қондырманы  (8)  немесе  бұлауышты  (1)  ұстап  тұрып,  «

EJECT

» 

түймесін (4) басыңыз да қондырманы шығарып алыңыз.

Ескертпелер:

•  Бұлауыш (8) пен қамыр илейтін қондырманы (1) бірге орнатуға 

және пайдалануға тыйым салынады.

•  Жұмыс  барысында  миксер  корпусындағы  желдету 

саңылауларын  бүркемеңіз,  бұл  электромотордың  қысып 

кетуіне әкеп соғуы мүмкін.

•  Үздіксіз  жұмыс  істеудің  максималдық  ұзақтығы  – 

1-5  жылдамдығында  5  минуттан  аспауы  қажет.  «TURBO» 

тәртібінде – 1 минуттан аспауы қажет.

•  Қайталап тек 15-20 минут өткен соң ғана қосуға болады.

ОҢТАЙЛЫ ЖҰМЫС ТӘРТІПТЕРІН ТАҢДАУҒА  

ҚАТЫСТЫ КЕҢЕСТЕР

Миксердің 6 жылдамдық «1, 2, 3, 4, 5» тәртібі бар.

– 

«1» 

–  ұн,  май  ж.т.б.  сияқты  сусымалы  және  құрғақ  өнімдерді 

араластыруға арналған оңтайлы бастау жылдамдығы.

– 

«2» 

–  сұйықтықтар  мен  салат  дәмдеуіштерін  араластыруға 

арналған оңтайлы бастау жылдамдығы.

– 

«3» 

–  торттар  мен  печеньелер  қамырын  дайындауға  арналған 

оңтайлы жылдамдық.

– 

«4» 

–  кремді  көпіршітуге,  десерттер  ж.т.б.  дайындауға  арналған 

оңтайлы жылдамдық.

– 

«5» 

–  жұмыртқаны,  кремді  көпіршітуге,  қант  жылтырын, 

коктейільдерді,  картоп  езбесін  дайындауға  ж.  т.  б.  арналған 

оңтайлы жылдамдық.

– 

«TURBO»

  түймесі  (5)  миксерді  максималды  жылдамдықта  іске 

қосу үшін пайдаланылады.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ

– 

Құралды өшіріп, желілік баудың айырын розеткадан шығарыңыз.

– 

Қондырманы  (8)  немесе  бұлауышты  (1)  ұстап  тұрып,  «

EJECT

» 

түймесін (4) басыңыз және қондырманы шығарып алыңыз.

– 

Қондырмалар бейтарап жуғыш құралы бар жылы сумен жуыңыз, 

одан кейін оларды кептіріңіз.

– 

Жұмсақ,  шамалы  дымқыл  матамен  құралдың  корпусын  (7) 

сүртіп, одан кейін құрғатып сүртіңіз.

– 

Корпусты  (7),  желілік  бауды  және  желілік  баудың  айырын  суға 

немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға салуға тыйым салынады. 

Судың миксер корпусына кіріп кетуіне жол бермеңіз.

– 

Кірді  кетіру  үшін  бейтарап  тазартқыш  заттарды  пайдаланыңыз, 

металдан  жасалған  қылшақтарды  және  абразивтік  тазалау 

құралдары мен еріткіштерді пайдалануға болмайды.

САҚТАУ

– 

Құралды жуып, тазалаңыз.

– 

Желілік бауды құрал корпусына орамаңыз.

– 

Құралды  балалардың  және  мүмкіндіктері  шектеулі  адамдардың 

қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ

Миксер – 1 дана.

Бұлауыш – 2 дана.

Қамыр илеуге арналған қондырмалар – 2 дана.

Нұсқаулық – 1 дана.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Номиналдық тұтынатын қуаты: 120 Вт

Максималды қуаты: 400 Вт

ҚАЙТА ӨҢДЕУ 

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  және  қуаттандыру 

элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі 

аяқталғаннан  кейін,  оларды  күнделікті  тұрмыстық  қалдықтармен 

бірге  тастауға  болмайды,  аспап  пен  қуаттандыру  элементтерін 

ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу 

керек.

Бұйымдарды  қайта  өңдеу  кезінде  пайда  болатын  қалдықтар 

белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға 

жатады. 

Берілген  өнімді  қайта  өңдеу  туралы  қосымша  ақпаратты  алу 

үшін  жергілікті  муниципалитетке,  тұрмыстық  қалдықтарды  қайта 

өңдеу  қызметіне  немесе  берілген  өнімді  Сіз  сатып  алған  дүкенге 

хабарласыңыз.

Дайындаушы  аспапты  жақсарту  мақсатында,  алдын-ала 

хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс 

қағидатына  әсер  етпейтін  техникалық  сипаттарын  өзгерту 

құқығын  өзіне  қалдырады,  соған  байланысты  нұсқаулық  пен 

бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер 

пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың 

жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru 

электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден 

тек  сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 

мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 

квитанциясын көрсетуi қажет.

ҚАЗАҚША

1

2

3

4

5

6

IM VT-1420.indd   1

10/29/19   3:44 PM

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek VT-1420?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"