Vitek VT-1410 W - Инструкция по эксплуатации

Миксеры Vitek VT-1410 W - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

MIXER VT-1410 W 

The  mixer  is  intended  for  mixing  liquids,  making  sauces  and 
desserts (whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise), 
for kneading dough and mixing soft products.

DESCRIPTION

1. 

Body

2. 

Operation mode switch «

1, 2, 3, 4, 5

»/attachment 

release button «

EJECT

»

3. 

Dough hooks/beaters installation sockets

4. 

Beaters

5. 

Dough hooks

SAFETY MEASURES

Before  using  the  mixer,  read  this  instruction  manual  carefully 
and keep it for future reference.
Use  the  unit  for  intended  purposes  only,  as  specified  in  this 
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and 
cause harm to the user or damage to property.

• 

Before switching the mixer on, make sure that voltage of the 
mains corresponds to unit operating voltage.

• 

Before using the mixer, examine the power cord closely and 
make sure that it is not damaged. Do not use the unit if you 
find any damage.

• 

Provide  that  the  power  cord  does  not  contact  with  hot  sur-
faces and sharp furniture edges. Avoid damaging the isola-
tion of the power cord.

• 

Do not use the unit near heat sources and open flame.

• 

Use only the attachments supplied.

• 

Do  not  use  the  mixer  for  mixing  hard  ingredients,  such  as 
hard butter or frozen dough.

• 

Do  not  install  and  use  the  beater  and  the  dough  hook  at 
the same time.

• 

Before installing the attachments, make sure that the power 
plug is not inserted into the mains socket.

• 

Before using the mixer, make sure that the attachments are 
installed properly and fixed.

• 

Do  not  remove  or  install  the  attachments  during  the  unit 
operation.

• 

Remove the attachments before cleaning the mixer.

• 

Before connecting the mixer to the mains, make sure that the 
operation mode switch is set to the position 

«EJECT»

 (off).

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Maximal  continuous  operation  time  of  the  mixer  is  no 
more  than  3  minutes.  Make  at  least  a  15-20  minute 
break before switching the mixer on again.

• 

After mixer operation, switch it off, pull the power plug out of 
the mains socket and remove the attachments.

• 

Do not immerse the unit body, the power plug or the power 
cord into water or other liquids.

• 

If  the  unit  is  dropped  into  water,  unplug  it  immediately  and 
only then take it out of the water.

• 

Do not touch the mixer body, the power cord and the power 
plug with wet hands.

• 

During  the  operation  do  not  block  ventilation  openings  in 
the unit body, it may lead to electric motor overheating.

• 

Never leave the mixer connected to the mains unattended. 
Unplug the unit before cleaning, changing the attachments 
and when you are not using it.

• 

Never pull the power cord when disconnecting the unit from 
the mains, take the power plug and carefully remove it from 
the mains socket.

• 

Clean the mixer regularly.

• 

Do not touch the rotating attachments while using the mixer. 
Do not allow hair or clothes edges get into the attachments’ 
rotating zone.

• 

Do not allow children to touch the unit body, the power cord 
or the power plug during operation of the unit.

• 

Do  not  leave  children  unattended  to  prevent  using  the  unit 
as a toy.

• 

This unit is not intended for usage by children under 8 years 
of age.

• 

During  operation  and  breaks  between  operation  cycles, 
keep the unit out of reach of children under 8 years of age.

• 

Children  aged  8  and  over  as  well  as  disabled  persons  can 
use  this  unit  only  under  supervision  of  a  person  who  is 
responsible  for  their  safety  if  they  are  given  all  the  neces-
sary  and  understandable  instructions  concerning  the  safe 
usage of the unit and information about danger that can be 
caused by its improper usage.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags 
used as a packaging unattended.

Attention! 

Do  not  allow  children  to  play  with  polyethylene 

bags or packaging film. 

Danger of suffocation!

• 

From time to time check the power cord and the plug integ-
rity for damage of the insulation. 

• 

Never use the unit if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped. 

• 

Do  not  repair  the  unit  by  yourself.  Do  not  disassemble  the 
unit. Should any failure occur or should the unit be dropped, 
unplug  the  unit  and  contact  an  authorized  service  center 
out of the list of contact data included in your warranty cer-
tificate and posted on the website www.vitek.ru.

• 

To  avoid  damages,  transport  the  unit  in  original  package 
only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE

After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature 

keep  it  for  at  least  three  hours  at  room  temperature 

before switching on.

– 

Unpack  the  unit,  remove  any  stickers  that  can  prevent  unit 
operation.

– 

Check  the  unit  for  damages;  do  not  use  it  in  case  of  dam-
ages.

– 

Make  sure  that  the  unit  operating  voltage  corresponds  to 
the voltage of your mains.

– 

Wash  the  dough  hooks  (5)  and  the  beaters  (4)  with  warm 
water and neutral detergent, rinse them and dry.

– 

Clean the unit body (1) with a soft, slightly damp cloth, and 
then wipe it dry.

HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (5)

Use  the  hooks  for  kneading  yeasted  dough,  mixing  minced 
meat etc.

Beaters (4)

Use the beaters (4) for beating cream and egg white, making 
biscuit dough, puddings, cocktails, cream, mayonnaise, puree 
and sauces and for mixing liquid products. 

USING THE BLENDER

– 

Insert  the  beaters  (4)  or  the  dough  hooks  (5)  into  the  cor-
responding  attachment  installation  sockets  (3)  until  click-
ing.  Both  attachments  should  be  fixed  tightly  in  the  mixer 
openings. 

– 

Before connecting the unit to the mains, make sure that the 
operation  mode  switch  (2)  is  set  to  the  position  «

EJECT» 

(off).

Note

The  position  «

EJECT»

  of  the  operation  mode  switch  corre-

sponds the off mode of the unit, as shown at pic. 1

– 

Immerse  the  attachments  into  the  processing  bowl  with 
ingredients, switch the mixer on with the switch (2) and select 
the desired attachment rotation speed «

1, 2, 3, 4, 5

». 

– 

After  unit  operation,  set  the  switch  (2)  to  the  position 
«

EJECT

» (off), and unplug the unit. 

– 

Holding  the  hooks  (5)  or  the  beaters  (4),  press  the  button  
(2) «

EJECT» 

and remove the attachments.

Notes

• 

For  easy  use  the  operation  mode  switch  is  combined  with 

the attachment release button «

EJECT».

• 

Check if the hooks and beaters are attached properly.

• 

Do  not  install  and  use  the  beater  (4)  and  the  dough 

hook (5) at the same time.

• 

Do  not  block  the  ventilation  openings  on  the  mixer  body 

during the unit operation; this may lead to the electric motor 

overheating.

• 

Maximal  continuous  operation  time  of  the  mixer  is  no 
more than 3 minutes. 

• 

Make  at  least  a  20  minute  break  before  switching  the 
mixer on again.

• 

The  products  for  processing  should  be  put  into  the  bowl 

before  the  unit  is  switched  on.  The  amount  of  products 

should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which 

they are processed.

RECOMMENDATIONS ON CHOOSING OPTIMAL 
OPERATION MODES

The mixer has 5 speed modes «

1, 2, 3, 4, 5

».

«1

» Optimal start speed for mixing dry and granular products, 

such as flour, butter and potatoes.

«2

» Optimal start speed for mixing liquids and salad dressings.

«3

» Optimal speed for making cakes and cookie dough.

«4

» Optimal speed for beating cream, making desserts etc.

«5

»  Optimal  speed  for  beating  eggs,  creme,  making  sugar 

frosting, making potato mash etc.

CLEANING AND CARE

– 

Switch the unit off and unplug it.

– 

Holding  the  hooks  (5)  or  the  beaters  (4),  press  the  button  
(2)  

EJECT  

and remove the attachments.

– 

Wash the attachments with warm water and a neutral deter-
gent and then dry them.

– 

Clean  the  unit  body  (1)  with  a  soft,  slightly  damp  cloth  and 
then wipe the body dry.

– 

Do not immerse the unit body (1), power cord and plug into 
water  or  any  other  liquids.  Provide  that  no  water  gets  into 
the mixer body. 

– 

Use  neutral  detergents  to  remove  dirt;  do  not  use  metal 
brushes, abrasive detergents and solvents.

STORAGE

– 

Clean the unit.

– 

Do not wind the power cord around the unit body. 

– 

Keep the unit away from children in a dry cool place.

DELIVERY SET

Mixer 1 pc.
Beaters 2 pcs.
Dough hooks 2 pcs.
Manual 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 300 W

The manufacturer reserves the right to change the specifica-

tions of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

 

Details regarding guarantee conditions can be obtained from 
the  dealer  from  whom  the  appliance  was  purchased.  The  bill 
of  sale  or  receipt  must  be  produced  when  making  any  claim 
under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements  as 
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС  and to 
the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

MIXER VT-1410 W 

Der Mixer ist fürs Mischen von Flüssigkeiten, Zubereitung von Soßen 

und  Desserts  (Schlagsahne,  Puddings,  Cocktails,  Majonäse), 

Anteigen  sowie  fürs  Mischen  von  weichen  Nahrungsmitteln 

bestimmt.

BESCHREIBUNG

1. 

Gehäuse

2. 

Betriebstufenschalter 

«

1, 2, 3, 4, 5

»

/Aufsatztrenntaste 

«EJECT»

3. 

Aufstellbuchsen der Aufsätze/Besen

4. 

Schlag-/Rührbesen

5. 

Aufsätze fürs Anteigen

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor  der  ersten  Nutzung  des  Mixers  lesen  Sie  diese 

Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie  diese 

für weitere Referenz auf.

Benutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsmäßig  und  laut  dieser 

Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts 

kann  zu  seiner  Störung  führen  und  einen  gesundheitlichen  oder 

materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.

• 

Vor dem Einschalten des Mixers vergewissern Sie sich, dass die 

Spannung des Geräts und die Netzspannung übereinstimmen.

• 

Vor  der  Nutzung  des  Mixers  prüfen  Sie  das  Netzkabel  auf-

merksam  und  vergewissern  Sie  sich,  dass  das  Netzkabel  nicht 

beschädigt ist. Bei der Feststellung von Beschädigung benutzen 

Sie das Gerät nicht.

• 

Vermeiden  Sie  die  Berührung  des  Netzkabels  mit  heißen 

Oberflächen  und  scharfen  Möbelkanten.  Vermeiden  Sie  die 

Beschädigung der Netzkabelisolierung.

• 

Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Wärmequellen oder 

offenem Feuer nicht.

• 

Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Mixer  fürs  Mischen  von  harten 

Zutaten,  wie  harte  Milchbutter  oder  gefrorener  Teig,  zu  be- 

nutzen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Schlagbesen  und  den  Aufsatz  fürs 

Anteigen aufzustellen und gleichzeitig zu benutzen.

• 

Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen der Aufsätze, dass der 

Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.

• 

Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Nutzung  des  Mixers,  dass  die 

Aufsätze richtig aufgestellt und befestigt sind.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Aufsätze  während  des  Gerätebetriebs 

aufzustellen und abzunehmen.

• 

Vor der Reinigung trennen Sie die Aufsätze vom Mixer ab.

• 

Bevor  Sie  den  Mixer  ans  Stromnetz  anschließen,  vergewissern 

Sie  sich,  dass  sich  der  Betriebsstufenschalter  in  der  Position 

«EJECT»

 (ausgeschaltet) befindet.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.

• 

  

Die  maximale  Dauerbetriebszeit  des  Mixers  beträgt  nicht 

mehr  als  3  Minuten.  Schalten  Sie  den  Mixer  erst  nach 

15-20 Minuten wieder ein.

• 

Schalten  Sie  den  Mixer  nach  dem  Betrieb  aus,  ziehen  Sie  den 

Netzstecker  aus  der  Steckdose  heraus  und  trennen  Sie  die 

Aufsätze ab.

• 

Tauchen  Sie  das  Gerätegehäuse,  das  Netzkabel  oder  den 

Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche  andere  Flüssigkeiten 

nicht ein.

• 

Falls  das  Gerät  ins  Wasser  gefallen  ist,  ziehen  Sie  den 

Netzstecker  aus  der  Steckdose  heraus,  erst  danach  holen  Sie 

das Gerät aus dem Wasser heraus.

• 

Berühren  Sie  das  Mixergehäuse,  das  Netzkabel  und  den 

Netzstecker mit nassen Händen nicht.

• 

Sperren  Sie  die  Lüftungsöffnungen  am  Gerätegehäuse  wäh-

rend des Gerätebetriebs nicht ab, das kann zur Überhitzung des 

Elektromotors führen.

• 

Lassen  Sie  den  ans  Stromnetz  angeschlossenen  Mixer  nie 

unbeaufsichtigt.  Trennen  Sie  das  Gerät  vor  der  Reinigung,  vor 

dem Ersetzen der Aufsätze und wenn Sie das Gerät nicht benut-

zen vom Stromnetz ab.

• 

Wenn  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  abtrennen,  ziehen  Sie  das 

Netzkabel nicht, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie die-

sen aus der Steckdose vorsichtig heraus.

• 

Reinigen Sie den Mixer regelmäßig.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  drehende  Aufsätze  während  des 

Mixerbetriebs zu berühren. Halten Sie Haar und Kleidungskanten 

vom Aufsatzdrehbereich fern.

• 

Lassen  Sie  Kinder  das  Gerätegehäuse,  das  Netzkabel  und  den 

Netzstecker während des Gerätebetriebs nicht berühren.

• 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als  Spielzeug 

nicht benutzen.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von  Kindern  unter 

8 Jahren geeignet.

• 

Während  des  Betriebs  und  der  Betriebspausen  benutzen  Sie 

das  Gerät  in  einem  für  Kinder  unter  8  Jahren  unzugänglichen 

Ort.

• 

Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren  und  behinderten 

Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht 

der  für  ihre  Sicherheit  verantwortlichen  Person  befinden,  und 

wenn  ihnen  entsprechende  und  verständliche  Anweisungen 

über  sichere  Nutzung  des  Geräts  und  die  Gefahren  bei  seiner 

falschen Nutzung gegeben sind.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  Plastiktüten,  die  als 

Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. 

Achtung! 

Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 

Verpackungsfolien nicht spielen. 

Erstickungsgefahr!

• 

Prüfen  Sie  die  Ganzheit  des  Netzkabels  und  des  Netzsteckers 

periodisch auf Schäden der Isolierung. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  benutzen,  wenn  der 

Netzstecker  oder  das  Netzkabel  beschädigt  sind,  wenn  das 

Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist. 

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist 

nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  auseinanderzunehmen, 

bei der Feststellung jeglicher Beschädigungen oder im Sturzfall 

trennen  Sie  das  Gerät  von  der  Steckdose  ab  und  wenden  Sie 

sich  an  einen  autorisierten  (bevollmächtigten)  Kundendienst 

unter  Kontaktadressen,  die  im  Garantieschein  und  auf  der 

Webseite www.vitek.ru angegeben sind.

• 

Um  Beschädigungen  zu  vermeiden,  transportieren  Sie  das 

Gerät nur in der Fabrikverpackung.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  für  Kinder  und  behinderte 

Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT 

GEEIGNET

VOR DER ERSTEN NUTZUNG

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen  transpor-

tiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es  bei  der 

Raumlufttemperatur nicht weniger als drei Stunden bleiben.

– 

Nehmen  Sie  das  Gerät  aus  der  Verpackung  heraus  und  entfer-

nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.

– 

Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das Gerät beschädigt 

ist, benutzen Sie es nicht.

– 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Spannung  des  Geräts  und  die 

Netzspannung übereinstimmen.

– 

Waschen  Sie  die  Aufsätze  fürs  Anteigen  (5)  und  die  Besen  (4) 

mit  Warmwasser  und  einem  neutralen  Waschmittel,  spülen  und 

trocknen Sie sie ab.

– 

Wischen  Sie  das  Gehäuse  (1)  mit  einem  weichen  leicht  ange-

feuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie es.

AUFSÄTZE UND BESEN

Aufsätze fürs Anteigen (5)

Benutzen  Sie  diese  fürs  Anrühren  von  Hefenteig,  Durchmischen 

von Füllsel usw.

Schlag-/Rührbesen (4)

Benutzen  Sie  die  Besen  (4)  fürs  Schlagen  von  Sahne  und  Eiweiß, 

für  Zubereitung  von  Biskuitteig,  Puddings,  Cocktails,  Creme, 

Majonäse,  Püree,  Soßen,  sowie  zum  Durchmischen  flüssiger 

Nahrungsmittel. 

NUTZUNG DES STANDMIXERS

– 

Setzen  Sie  die  Besen  (4)  oder  die  Aufsätze  (5)  in  die  entspre-

chenden  Buchsen  für  Aufsatzeinstellung  (3)  bis  zum  Knacken 

ein.  Beide  Aufsätze  sollen  in  den  Öffnungen  des  Mixers  gut 

befestigt werden. 

– 

Bevor  Sie  den  Mixer  ans  Stromnetz  anschließen,  vergewissern 

Sie sich, dass sich der Betriebsstufenschalter (2) in der Position 

«

EJECT»

 (ausgeschaltet) befindet.

Anmerkung

Position  «

EJECT»

  des  Betriebstufenschalters  stimmt  mit  dem 

ausgeschalteten Zustand des Geräts überein, wie es auf der Abb. 

1 gezeigt ist.

– 

Nachdem  Sie  die  Aufsätze  in  den  Betriebsbehälter  mit  Zutaten 

getaucht  haben,  schalten  Sie  den  Mixer  mit  dem  Schalter  (2) 

ein und wählen Sie die notwendige Aufsatzdrehgeschwindigkeit 

«

1, 2, 3, 4, 5

»

– 

Nach der Beendigung des Betriebs stellen Sie den Schalter (2) 

in die Position  

«

EJECT»

 (ausgeschaltet)  ein und ziehen Sie den 

Netzstecker aus der Steckdose heraus. 

– 

Indem Sie die Aufsätze (5) und die Besen (4) halten, drücken Sie 

die Taste (2) 

«EJECT»

 und trennen Sie die Aufsätze ab.

Anmerkungen

• 

Für  bequeme  Nutzung  ist  der  Betriebstufenschalter  mit  der 

Aufsatztrenntaste «

EJECT» 

vereinigt

.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  Aufsätze  und  Besen  richtig  aufgestellt 

sind.

• 

  

Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen (4) und den Aufsatz 

fürs  Anteigen  (5)  gleichzeitig  aufzustellen  und  zu  be- 

nutzen.

• 

Sperren  Sie  die  Lüftungsöffnungen  am  Gerätegehäuse  wäh-

rend des Gerätebetriebs nicht ab, das kann zur Überhitzung des 

Elektromotors führen.

• 

  

Die  maximale  Dauerbetriebszeit  des  Mixers  beträgt  nicht 

mehr als 3 Minuten. 

• 

  

Schalten  Sie  das  Gerät  nicht  früher  als  nach  20  Minuten 

wieder ein.

• 

Legen  Sie  die  zur  Verarbeitung  bestimmten  Nahrungsmittel 

in  den  Behälter  vor  der  Einschaltung  des  Geräts  ein.  Die 

Menge  der  Nahrungsmittel  soll  2/3  vom  Fassungsvermögen 

des Behälters, in dem sie bearbeitet werden, nicht übersteigen.

ANWEISUNGEN ZUR WAHL DES OPTIMALEN BETRIEBS

Der Mixer hat 5 Geschwindigkeitsstufen 

«

1, 2, 3, 4, 5»

.

«1

»

  –  Optimale  startgeschwindigkeit  fürs  Mischen  solcher  rie-

selfähigen  und  trockenen  Nahrungsmittel,  wie  Mehl,  Butter  und 

Kartoffeln.

«2

» 

– Optimale Startgeschwindigkeit fürs Mischen von Flüssigkeiten 

und Salatensoßen. 

«3

»

  –  Optimale  Geschwindigkeit  für  die  Zubereitung  von  Torten- 

und Gebäckteig.

«4

»

  –  Optimale  Geschwindigkeit  fürs  Cremeschlagen,  für  die 

Zubereitung von Desserts usw.  

«5

»

 – Optimale Geschwindigkeit fürs Eier- und Cremeschlagen, für 

die Zubereitung von Zuckerglasur, Kartoffelpüree usw. 

REINIGUNG UND PFLEGE

– 

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus 

der Steckdose heraus.

– 

Indem  Sie  die  Aufsätze  (5)  oder  die  Besen  (4)  halten,  drücken 

Sie die Taste (2)  

EJECT

  und trennen Sie die Aufsätze ab.

– 

Waschen Sie die Aufsätze mit Warmwasser und einem neutralen 

Waschmittel ab, dann trocknen Sie sie ab.

– 

Wischen  Sie  das  Gehäuse  (1)  mit  einem  weichen,  leicht  ange-

feuchteten Tuch, danach trocknen Sie das Gehäuse ab.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gehäuse  (1),  das  Netzkabel  und  den 

Netzstecker  ins  Wasser  oder  jegliche  andere  Flüssigkeiten 

einzutauchen.  Achten  Sie  darauf,  dass  kein  Wasser  ins 

Mixergehäuse gelangt. 

– 

Zur  Entfernung  von  Verschmutzungen  benutzen  Sie  neutra-

le  Reinigungsmittel,  aber  keine  Metallbürsten,  Abrasiv-  und 

Lösungsmittel.

AUFBEWAHRUNG

– 

Reinigen Sie das Gerät.

– 

Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerätegehäuse nicht auf. 

– 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen,  kühlen  und  für 

Kinder unzugänglichen Ort auf.

LIEFERUMFANG

Mixer – 1 St.

Schlagbesen – 2 St.

Aufsätze fürs Anteigen  – 2 St.

Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Leistungsaufnahme: 300 W

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design  und  technische 

Eigenschaften  des  Geräts  ohne  Vorbenachrichtigung  zu  verän-

dern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.

Gewährleistung   

Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann  man  beim 

Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen.  Bei  beliebiger 

Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegen-

den Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf 

vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt  entspricht den Forderungen der 

elektromagnetischen  Verträglichkeit,  die  in  2004/108/

EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/

EC  über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

МИКСЕР VT-1410 W 

Миксер  предназначен  для  смешивания  жидкостей,  приготовле-

ния  соусов  и  десертов  (взбитых  сливок,  пудингов,  коктейлей, 

майонеза), а также для замешивания теста и смешивания мягких 

продуктов.

ОПИСАНИЕ

1. 

Корпус

2. 

Переключатель режимов работы «

1, 2, 3, 4, 5

»/ 

кнопка отсоединения насадок «

EJECT

»

3. 

Гнёзда для установки насадок для теста/венчиков

4. 

Венчики для взбивания/смешивания

5. 

Насадки для замешивания теста

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  миксера  внимательно  прочитайте 

настоящее  руководство  и  сохраните  его  для  использования 

в качестве справочного материала.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению, 

как  изложено  в  данном  руководстве.  Неправильное  обращение 

с устройством может привести к его поломке, причинению вреда 

пользователю или его имуществу.

• 

Перед  включением  миксера  убедитесь,  что  напряжение  элек-

трической  сети  соответствует  рабочему  напряжению  устрой-

ства.

• 

Перед использованием миксера внимательно осмотрите сете-

вой шнур и убедитесь, что шнур не повреждён. Если вы обна-

ружили повреждение, не пользуйтесь устройством.

• 

Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхно-

стями и острыми кромками мебели. Не допускайте поврежде-

ния изоляции сетевого шнура.

• 

Не  используйте  устройство  в  непосредственной  близости  от 

источников тепла или открытого пламени.

• 

Используйте  только  те  насадки,  которые  входят  в  комплект 

поставки.

• 

Запрещается  использовать  миксер  для  смешивания  твёрдых 

ингредиентов, таких как, например, твёрдое сливочное масло 

или замороженное тесто.

• 

Запрещается  устанавливать  и  одновременно  использовать 

венчик для взбивания и насадку для замешивания теста.

• 

Перед  установкой  насадок  убедитесь,  что  вилка  сетевого 

шнура не вставлена в электрическую розетку.

• 

Перед  использованием  миксера  убедитесь,  что  насадки  уста-

новлены правильно и зафиксированы.

• 

Запрещается  снимать    и  устанавливать  насадки  во  время 

работы устройства.

• 

Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.

• 

Прежде  чем  подсоединить  миксер  к  электросети,  убедитесь, 

что  переключатель  режимов  работы  находится  в  положении 

«

EJECT»

 (выключено).

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Максимальная  продолжительность  непрерывной  работы 

миксера  –  не  более  3  минут.  Повторное  включение  мик-

сера производите не ранее чем через 15-20 минут.

• 

После  эксплуатации  миксера  выключите  его,  извлеките  вилку 

сетевого  шнура  из  электрической  розетки  и  отсоедините 

насадки.

• 

Не  погружайте  корпус  устройства,  сетевой  шнур  или  вилку 

сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.

• 

Если устройство упало в воду, извлеките вилку сетевого шнура 

из электрической розетки, и только после этого можно достать 

устройство из воды.

• 

Не прикасайтесь к корпусу миксера, к сетевому шнуру и к вилке 

сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на 

корпусе устройства, это может привести к перегреву электро-

мотора.

• 

Не оставляйте без присмотра миксер, включённый в электри-

ческую  сеть.  Отключайте  устройство  от  электрической  сети 

перед чисткой, сменой насадок, а также в том случае, если вы 

устройством не пользуетесь.

• 

Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не  дёргайте  за 

сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккурат-

но извлеките её из электрической розетки.

• 

Регулярно проводите чистку миксера.

• 

Не  прикасайтесь  к  вращающимся  насадкам  во  время  работы 

миксера. Не допускайте попадания волос или краев одежды в 

зону вращения насадок.

• 

Не  разрешайте  детям  прикасаться  к  корпусу  прибора,  к  сете-

вому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устрой-

ства.

• 

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-

зования прибора в качестве игрушки.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования 

детьми младше 8 лет.

• 

Используйте  устройство  во  время  работы  и  в  перерывах 

между  рабочими  циклами  в  местах,  недоступных  для  детей 

младше 8 лет.

• 

Дети  старше  8  лет  и  люди  с  ограниченными  возможностями 

могут  пользоваться  устройством,  только  в  том  случае,  если 

они  находятся  под  присмотром  лица,  отвечающего  за  их  без-

опасность, при условии, что им были даны соответствующие и 

понятные инструкции о безопасном пользовании устройством 

и тех опасностях, которые могут возникать при его неправиль-

ном использовании.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэ-

тиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без 

надзора.

Внимание! 

Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми 

пакетами или упаковочной плёнкой. 

Опасность удушья!

• 

Периодически  проверяйте  состояние  сетевого  шнура  и  вилки 

сетевого шнура на предмет повреждения изоляции. 

• 

Запрещается  использовать  устройство  при  наличии  пов- 

реждений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство 

работает с перебоями, а также после падения устройства. 

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-

бирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых 

неисправностей,  а  также  после  падения  устройства    выклю-

чите  прибор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой 

авторизованный  (уполномоченный)  сервисный  центр  по  кон-

тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте 

www.vitek.ru.

• 

Во  избежание  повреждений  перевозите  устройство  в  завод-

ской упаковке.

• 

Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей 

с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при пони-

женной  температуре  необходимо  выдержать  его  при  ком-

натной температуре не менее трёх часов

.

– 

Извлеките  устройство  из  упаковки,  удалите  любые  наклейки, 

мешающие работе устройства.

– 

Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений 

не пользуйтесь устройством.

– 

Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует 

напряжению электрической сети.

– 

Насадки  для  замешивания  теста  (5)  и  венчики  (4)  вымойте 

тёплой  водой  с  нейтральным  моющим  средством,  ополосни-

те и просушите.

– 

Корпус  (1)  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью,  после 

чего вытрите насухо.

НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ

Насадки для замешивания теста (5)

Используются  для  замешивания  дрожжевого  теста,  перемеши-

вания фарша и т.п.

Венчики для взбивания/смешивания (4)

Используйте  венчики  (4)  для  взбивания  сливок,  яичного  белка, 

приготовления  бисквитного  теста,  пудингов,  коктейлей,  крема, 

майонеза, пюре, соусов, а также для смешивания жидких продуктов. 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА

– 

Вставьте венчики (4) или насадки (5) в соответствующие гнёз-

да для установки насадок (3) до щелчка. Обе насадки должны 

плотно зафиксироваться в отверстиях миксера. 

– 

Прежде  чем  подсоединить  устройство  к  электросети,  убеди-

тесь  в  том,  что  переключатель  режимов  работы  (2)  находится 

в положении «

EJECT»

 (выключено).

Примечание

Положение  «

EJECT»

  переключателя  режимов  работы  соответ-

ствует  выключенному  состоянию  устройства,  как  показано  на 

рис. 1

– 

Опустив  насадки  в  рабочую  ёмкость  с  ингредиентами,  вклю-

чите миксер переключателем (2) и выберите нужную скорость 

вращения насадок «

1, 2, 3, 4, 5

». 

– 

После окончания работы установите переключатель (2) в поло-

жение    «

EJECT»

  (выключено)  и  извлеките  вилку  сетевого 

шнура из электрической розетки. 

– 

Придерживая насадки (5) или венчики (4), нажмите кнопку (2) 

«

EJECT»

 и отсоедините насадки.

Примечания

• 

Для удобства использования переключатель режимов работы 

совмещён с кнопкой отсоединения насадок «

EJECT».

• 

Следите за правильностью установки насадок и венчиков.

• 

Запрещается  устанавливать  и  одновременно  использо-

вать  венчик  для  взбивания  (4)  и  насадку  для  замешива-

ния теста (5).

• 

Во  время  работы  не  закрывайте  вентиляционные  отверстия 

на корпусе миксера, это может привести к перегреву электро-

мотора.

• 

Максимальная  продолжительность  непрерывной  работы 

миксера - не более 3 минут. 

• 

Повторное  включение  миксера  производите  не  ранее, 

чем через 20 минут.

• 

Продукты  для  переработки  помещайте  в  ёмкость  до  включе-

ния устройства. Объём продуктов не должен превышать 2/3 от 

объёма ёмкости, в которой они перерабатываются.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЖИМОВ 

РАБОТЫ

Миксер имеет 5 скоростных режимов «

1, 2, 3, 4, 5

».

«1

» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания сыпучих 

и сухих продуктов, таких как мука, масло и картофель.

«2

»  –  Оптимальная  стартовая  скорость  для  смешивания  жидко-

стей и приправ к салатам.

«3

» – Оптимальная скорость для приготовления теста для тортов 

и печенья.

«4

» – Оптимальная скорость для взбивания крема, приготовления 

десертов и т.д.

«5

» – Оптимальная скорость для взбивания яиц, крема, приготов-

ления сахарной глазури, картофельного пюре и т.д.

ЧИСТКА И УХОД

– 

Выключите  устройство  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 

электрической розетки.

– 

Придерживая насадки (5) или венчики (4), нажмите кнопку (2) 

EJECT

 и отсоедините насадки.

– 

Насадки  промойте  тёплой  водой  с  нейтральным  моющим 

средством, затем просушите.

– 

Протрите  корпус  (1)  мягкой,  слегка  влажной  тканью,  после 

чего вытрите корпус насухо.

– 

Запрещается погружать корпус (1), сетевой шнур и вилку сете-

вого шнура в воду или в любые другие жидкости. Не допускай-

те попадания воды в корпус миксера. 

– 

Для  удаления  загрязнений  используйте  нейтральные  чистя-

щие средства, не используйте металлические щётки, абразив-

ные чистящие средства и растворители.

ХРАНЕНИЕ

– 

Произведите чистку устройства.

– 

Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства. 

– 

Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте,  недоступном 

для детей.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Миксер – 1 шт.

Венчики для взбивания – 2 шт.

Насадки  для замешивания теста – 2 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Потребляемая мощность: 300 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  характери-

стики устройств без предварительного уведомления.

Срок службы прибора – 3 года.

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  евро-

пейским  и  российским  стандартам  безопасности  

и гигиены.

Изготовитель:

 АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: 

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи –

 email: anderproduct@gmail.com

Информация  об  Импортере  указана  на  индивидуальной  упа-

ковке.

Информация  об  авторизованных  (уполномоченных)  сервисных 

центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба: 

+7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИй

VT-1410.indd   1

05.02.2016   16:03:04

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek VT-1410 W?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"