Миксеры Vitek VT-1410 W - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

4
3
2
MIXER VT-1410 W
The mixer is intended for mixing liquids, making sauces and
desserts (whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise),
for kneading dough and mixing soft products.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Operation mode switch «
1, 2, 3, 4, 5
»/attachment
release button «
EJECT
»
3.
Dough hooks/beaters installation sockets
4.
Beaters
5.
Dough hooks
SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction manual carefully
and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to property.
•
Before switching the mixer on, make sure that voltage of the
mains corresponds to unit operating voltage.
•
Before using the mixer, examine the power cord closely and
make sure that it is not damaged. Do not use the unit if you
find any damage.
•
Provide that the power cord does not contact with hot sur-
faces and sharp furniture edges. Avoid damaging the isola-
tion of the power cord.
•
Do not use the unit near heat sources and open flame.
•
Use only the attachments supplied.
•
Do not use the mixer for mixing hard ingredients, such as
hard butter or frozen dough.
•
Do not install and use the beater and the dough hook at
the same time.
•
Before installing the attachments, make sure that the power
plug is not inserted into the mains socket.
•
Before using the mixer, make sure that the attachments are
installed properly and fixed.
•
Do not remove or install the attachments during the unit
operation.
•
Remove the attachments before cleaning the mixer.
•
Before connecting the mixer to the mains, make sure that the
operation mode switch is set to the position
«EJECT»
(off).
•
Do not use the unit outdoors.
•
Maximal continuous operation time of the mixer is no
more than 3 minutes. Make at least a 15-20 minute
break before switching the mixer on again.
•
After mixer operation, switch it off, pull the power plug out of
the mains socket and remove the attachments.
•
Do not immerse the unit body, the power plug or the power
cord into water or other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately and
only then take it out of the water.
•
Do not touch the mixer body, the power cord and the power
plug with wet hands.
•
During the operation do not block ventilation openings in
the unit body, it may lead to electric motor overheating.
•
Never leave the mixer connected to the mains unattended.
Unplug the unit before cleaning, changing the attachments
and when you are not using it.
•
Never pull the power cord when disconnecting the unit from
the mains, take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
•
Clean the mixer regularly.
•
Do not touch the rotating attachments while using the mixer.
Do not allow hair or clothes edges get into the attachments’
rotating zone.
•
Do not allow children to touch the unit body, the power cord
or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children under 8 years
of age.
•
During operation and breaks between operation cycles,
keep the unit out of reach of children under 8 years of age.
•
Children aged 8 and over as well as disabled persons can
use this unit only under supervision of a person who is
responsible for their safety if they are given all the neces-
sary and understandable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags
used as a packaging unattended.
Attention!
Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
From time to time check the power cord and the plug integ-
rity for damage of the insulation.
•
Never use the unit if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the
unit. Should any failure occur or should the unit be dropped,
unplug the unit and contact an authorized service center
out of the list of contact data included in your warranty cer-
tificate and posted on the website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in original package
only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
–
Unpack the unit, remove any stickers that can prevent unit
operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of dam-
ages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to
the voltage of your mains.
–
Wash the dough hooks (5) and the beaters (4) with warm
water and neutral detergent, rinse them and dry.
–
Clean the unit body (1) with a soft, slightly damp cloth, and
then wipe it dry.
HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (5)
Use the hooks for kneading yeasted dough, mixing minced
meat etc.
Beaters (4)
Use the beaters (4) for beating cream and egg white, making
biscuit dough, puddings, cocktails, cream, mayonnaise, puree
and sauces and for mixing liquid products.
USING THE BLENDER
–
Insert the beaters (4) or the dough hooks (5) into the cor-
responding attachment installation sockets (3) until click-
ing. Both attachments should be fixed tightly in the mixer
openings.
–
Before connecting the unit to the mains, make sure that the
operation mode switch (2) is set to the position «
EJECT»
(off).
Note
The position «
EJECT»
of the operation mode switch corre-
sponds the off mode of the unit, as shown at pic. 1
–
Immerse the attachments into the processing bowl with
ingredients, switch the mixer on with the switch (2) and select
the desired attachment rotation speed «
1, 2, 3, 4, 5
».
–
After unit operation, set the switch (2) to the position
«
EJECT
» (off), and unplug the unit.
–
Holding the hooks (5) or the beaters (4), press the button
(2) «
EJECT»
and remove the attachments.
Notes
•
For easy use the operation mode switch is combined with
the attachment release button «
EJECT».
•
Check if the hooks and beaters are attached properly.
•
Do not install and use the beater (4) and the dough
hook (5) at the same time.
•
Do not block the ventilation openings on the mixer body
during the unit operation; this may lead to the electric motor
overheating.
•
Maximal continuous operation time of the mixer is no
more than 3 minutes.
•
Make at least a 20 minute break before switching the
mixer on again.
•
The products for processing should be put into the bowl
before the unit is switched on. The amount of products
should not exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which
they are processed.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING OPTIMAL
OPERATION MODES
The mixer has 5 speed modes «
1, 2, 3, 4, 5
».
«1
» Optimal start speed for mixing dry and granular products,
such as flour, butter and potatoes.
«2
» Optimal start speed for mixing liquids and salad dressings.
«3
» Optimal speed for making cakes and cookie dough.
«4
» Optimal speed for beating cream, making desserts etc.
«5
» Optimal speed for beating eggs, creme, making sugar
frosting, making potato mash etc.
CLEANING AND CARE
–
Switch the unit off and unplug it.
–
Holding the hooks (5) or the beaters (4), press the button
(2)
EJECT
and remove the attachments.
–
Wash the attachments with warm water and a neutral deter-
gent and then dry them.
–
Clean the unit body (1) with a soft, slightly damp cloth and
then wipe the body dry.
–
Do not immerse the unit body (1), power cord and plug into
water or any other liquids. Provide that no water gets into
the mixer body.
–
Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal
brushes, abrasive detergents and solvents.
STORAGE
–
Clean the unit.
–
Do not wind the power cord around the unit body.
–
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Mixer 1 pc.
Beaters 2 pcs.
Dough hooks 2 pcs.
Manual 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 300 W
The manufacturer reserves the right to change the specifica-
tions of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to
the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
MIXER VT-1410 W
Der Mixer ist fürs Mischen von Flüssigkeiten, Zubereitung von Soßen
und Desserts (Schlagsahne, Puddings, Cocktails, Majonäse),
Anteigen sowie fürs Mischen von weichen Nahrungsmitteln
bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Gehäuse
2.
Betriebstufenschalter
«
1, 2, 3, 4, 5
»
/Aufsatztrenntaste
«EJECT»
3.
Aufstellbuchsen der Aufsätze/Besen
4.
Schlag-/Rührbesen
5.
Aufsätze fürs Anteigen
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Mixers lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
kann zu seiner Störung führen und einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Mixers vergewissern Sie sich, dass die
Spannung des Geräts und die Netzspannung übereinstimmen.
•
Vor der Nutzung des Mixers prüfen Sie das Netzkabel auf-
merksam und vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht
beschädigt ist. Bei der Feststellung von Beschädigung benutzen
Sie das Gerät nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit heißen
Oberflächen und scharfen Möbelkanten. Vermeiden Sie die
Beschädigung der Netzkabelisolierung.
•
Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Wärmequellen oder
offenem Feuer nicht.
•
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze.
•
Es ist nicht gestattet, den Mixer fürs Mischen von harten
Zutaten, wie harte Milchbutter oder gefrorener Teig, zu be-
nutzen.
•
Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen und den Aufsatz fürs
Anteigen aufzustellen und gleichzeitig zu benutzen.
•
Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen der Aufsätze, dass der
Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
•
Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des Mixers, dass die
Aufsätze richtig aufgestellt und befestigt sind.
•
Es ist nicht gestattet, die Aufsätze während des Gerätebetriebs
aufzustellen und abzunehmen.
•
Vor der Reinigung trennen Sie die Aufsätze vom Mixer ab.
•
Bevor Sie den Mixer ans Stromnetz anschließen, vergewissern
Sie sich, dass sich der Betriebsstufenschalter in der Position
«EJECT»
(ausgeschaltet) befindet.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
•
Die maximale Dauerbetriebszeit des Mixers beträgt nicht
mehr als 3 Minuten. Schalten Sie den Mixer erst nach
15-20 Minuten wieder ein.
•
Schalten Sie den Mixer nach dem Betrieb aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus und trennen Sie die
Aufsätze ab.
•
Tauchen Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten
nicht ein.
•
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus, erst danach holen Sie
das Gerät aus dem Wasser heraus.
•
Berühren Sie das Mixergehäuse, das Netzkabel und den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Sperren Sie die Lüftungsöffnungen am Gerätegehäuse wäh-
rend des Gerätebetriebs nicht ab, das kann zur Überhitzung des
Elektromotors führen.
•
Lassen Sie den ans Stromnetz angeschlossenen Mixer nie
unbeaufsichtigt. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung, vor
dem Ersetzen der Aufsätze und wenn Sie das Gerät nicht benut-
zen vom Stromnetz ab.
•
Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, ziehen Sie das
Netzkabel nicht, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie die-
sen aus der Steckdose vorsichtig heraus.
•
Reinigen Sie den Mixer regelmäßig.
•
Es ist nicht gestattet, drehende Aufsätze während des
Mixerbetriebs zu berühren. Halten Sie Haar und Kleidungskanten
vom Aufsatzdrehbereich fern.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse, das Netzkabel und den
Netzstecker während des Gerätebetriebs nicht berühren.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug
nicht benutzen.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter
8 Jahren geeignet.
•
Während des Betriebs und der Betriebspausen benutzen Sie
das Gerät in einem für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen
Ort.
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und behinderten
Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht
der für ihre Sicherheit verantwortlichen Person befinden, und
wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner
falschen Nutzung gegeben sind.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als
Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des Netzsteckers
periodisch auf Schäden der Isolierung.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der
Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn das
Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist
nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen,
bei der Feststellung jeglicher Beschädigungen oder im Sturzfall
trennen Sie das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie
sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst
unter Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der
Webseite www.vitek.ru angegeben sind.
•
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das
Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transpor-
tiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als drei Stunden bleiben.
–
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
–
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das Gerät beschädigt
ist, benutzen Sie es nicht.
–
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Geräts und die
Netzspannung übereinstimmen.
–
Waschen Sie die Aufsätze fürs Anteigen (5) und die Besen (4)
mit Warmwasser und einem neutralen Waschmittel, spülen und
trocknen Sie sie ab.
–
Wischen Sie das Gehäuse (1) mit einem weichen leicht ange-
feuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie es.
AUFSÄTZE UND BESEN
Aufsätze fürs Anteigen (5)
Benutzen Sie diese fürs Anrühren von Hefenteig, Durchmischen
von Füllsel usw.
Schlag-/Rührbesen (4)
Benutzen Sie die Besen (4) fürs Schlagen von Sahne und Eiweiß,
für Zubereitung von Biskuitteig, Puddings, Cocktails, Creme,
Majonäse, Püree, Soßen, sowie zum Durchmischen flüssiger
Nahrungsmittel.
NUTZUNG DES STANDMIXERS
–
Setzen Sie die Besen (4) oder die Aufsätze (5) in die entspre-
chenden Buchsen für Aufsatzeinstellung (3) bis zum Knacken
ein. Beide Aufsätze sollen in den Öffnungen des Mixers gut
befestigt werden.
–
Bevor Sie den Mixer ans Stromnetz anschließen, vergewissern
Sie sich, dass sich der Betriebsstufenschalter (2) in der Position
«
EJECT»
(ausgeschaltet) befindet.
Anmerkung
Position «
EJECT»
des Betriebstufenschalters stimmt mit dem
ausgeschalteten Zustand des Geräts überein, wie es auf der Abb.
1 gezeigt ist.
–
Nachdem Sie die Aufsätze in den Betriebsbehälter mit Zutaten
getaucht haben, schalten Sie den Mixer mit dem Schalter (2)
ein und wählen Sie die notwendige Aufsatzdrehgeschwindigkeit
«
1, 2, 3, 4, 5
»
.
–
Nach der Beendigung des Betriebs stellen Sie den Schalter (2)
in die Position
«
EJECT»
(ausgeschaltet) ein und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
–
Indem Sie die Aufsätze (5) und die Besen (4) halten, drücken Sie
die Taste (2)
«EJECT»
und trennen Sie die Aufsätze ab.
Anmerkungen
•
Für bequeme Nutzung ist der Betriebstufenschalter mit der
Aufsatztrenntaste «
EJECT»
vereinigt
.
•
Achten Sie darauf, dass Aufsätze und Besen richtig aufgestellt
sind.
•
Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen (4) und den Aufsatz
fürs Anteigen (5) gleichzeitig aufzustellen und zu be-
nutzen.
•
Sperren Sie die Lüftungsöffnungen am Gerätegehäuse wäh-
rend des Gerätebetriebs nicht ab, das kann zur Überhitzung des
Elektromotors führen.
•
Die maximale Dauerbetriebszeit des Mixers beträgt nicht
mehr als 3 Minuten.
•
Schalten Sie das Gerät nicht früher als nach 20 Minuten
wieder ein.
•
Legen Sie die zur Verarbeitung bestimmten Nahrungsmittel
in den Behälter vor der Einschaltung des Geräts ein. Die
Menge der Nahrungsmittel soll 2/3 vom Fassungsvermögen
des Behälters, in dem sie bearbeitet werden, nicht übersteigen.
ANWEISUNGEN ZUR WAHL DES OPTIMALEN BETRIEBS
Der Mixer hat 5 Geschwindigkeitsstufen
«
1, 2, 3, 4, 5»
.
«1
»
– Optimale startgeschwindigkeit fürs Mischen solcher rie-
selfähigen und trockenen Nahrungsmittel, wie Mehl, Butter und
Kartoffeln.
«2
»
– Optimale Startgeschwindigkeit fürs Mischen von Flüssigkeiten
und Salatensoßen.
«3
»
– Optimale Geschwindigkeit für die Zubereitung von Torten-
und Gebäckteig.
«4
»
– Optimale Geschwindigkeit fürs Cremeschlagen, für die
Zubereitung von Desserts usw.
«5
»
– Optimale Geschwindigkeit fürs Eier- und Cremeschlagen, für
die Zubereitung von Zuckerglasur, Kartoffelpüree usw.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
–
Indem Sie die Aufsätze (5) oder die Besen (4) halten, drücken
Sie die Taste (2)
EJECT
und trennen Sie die Aufsätze ab.
–
Waschen Sie die Aufsätze mit Warmwasser und einem neutralen
Waschmittel ab, dann trocknen Sie sie ab.
–
Wischen Sie das Gehäuse (1) mit einem weichen, leicht ange-
feuchteten Tuch, danach trocknen Sie das Gehäuse ab.
–
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse (1), das Netzkabel und den
Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten
einzutauchen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins
Mixergehäuse gelangt.
–
Zur Entfernung von Verschmutzungen benutzen Sie neutra-
le Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten, Abrasiv- und
Lösungsmittel.
AUFBEWAHRUNG
–
Reinigen Sie das Gerät.
–
Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerätegehäuse nicht auf.
–
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Mixer – 1 St.
Schlagbesen – 2 St.
Aufsätze fürs Anteigen – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 300 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verän-
dern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/
EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
МИКСЕР VT-1410 W
Миксер предназначен для смешивания жидкостей, приготовле-
ния соусов и десертов (взбитых сливок, пудингов, коктейлей,
майонеза), а также для замешивания теста и смешивания мягких
продуктов.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус
2.
Переключатель режимов работы «
1, 2, 3, 4, 5
»/
кнопка отсоединения насадок «
EJECT
»
3.
Гнёзда для установки насадок для теста/венчиков
4.
Венчики для взбивания/смешивания
5.
Насадки для замешивания теста
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации миксера внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение
с устройством может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед включением миксера убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению устрой-
ства.
•
Перед использованием миксера внимательно осмотрите сете-
вой шнур и убедитесь, что шнур не повреждён. Если вы обна-
ружили повреждение, не пользуйтесь устройством.
•
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхно-
стями и острыми кромками мебели. Не допускайте поврежде-
ния изоляции сетевого шнура.
•
Не используйте устройство в непосредственной близости от
источников тепла или открытого пламени.
•
Используйте только те насадки, которые входят в комплект
поставки.
•
Запрещается использовать миксер для смешивания твёрдых
ингредиентов, таких как, например, твёрдое сливочное масло
или замороженное тесто.
•
Запрещается устанавливать и одновременно использовать
венчик для взбивания и насадку для замешивания теста.
•
Перед установкой насадок убедитесь, что вилка сетевого
шнура не вставлена в электрическую розетку.
•
Перед использованием миксера убедитесь, что насадки уста-
новлены правильно и зафиксированы.
•
Запрещается снимать и устанавливать насадки во время
работы устройства.
•
Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.
•
Прежде чем подсоединить миксер к электросети, убедитесь,
что переключатель режимов работы находится в положении
«
EJECT»
(выключено).
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Максимальная продолжительность непрерывной работы
миксера – не более 3 минут. Повторное включение мик-
сера производите не ранее чем через 15-20 минут.
•
После эксплуатации миксера выключите его, извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки и отсоедините
насадки.
•
Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
•
Если устройство упало в воду, извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
•
Не прикасайтесь к корпусу миксера, к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
•
Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на
корпусе устройства, это может привести к перегреву электро-
мотора.
•
Не оставляйте без присмотра миксер, включённый в электри-
ческую сеть. Отключайте устройство от электрической сети
перед чисткой, сменой насадок, а также в том случае, если вы
устройством не пользуетесь.
•
Отключая устройство от электросети, никогда не дёргайте за
сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккурат-
но извлеките её из электрической розетки.
•
Регулярно проводите чистку миксера.
•
Не прикасайтесь к вращающимся насадкам во время работы
миксера. Не допускайте попадания волос или краев одежды в
зону вращения насадок.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора, к сете-
вому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устрой-
ства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-
зования прибора в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми младше 8 лет.
•
Используйте устройство во время работы и в перерывах
между рабочими циклами в местах, недоступных для детей
младше 8 лет.
•
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями
могут пользоваться устройством, только в том случае, если
они находятся под присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны соответствующие и
понятные инструкции о безопасном пользовании устройством
и тех опасностях, которые могут возникать при его неправиль-
ном использовании.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки
сетевого шнура на предмет повреждения изоляции.
•
Запрещается использовать устройство при наличии пов-
реждений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство в завод-
ской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее трёх часов
.
–
Извлеките устройство из упаковки, удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
–
Насадки для замешивания теста (5) и венчики (4) вымойте
тёплой водой с нейтральным моющим средством, ополосни-
те и просушите.
–
Корпус (1) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ
Насадки для замешивания теста (5)
Используются для замешивания дрожжевого теста, перемеши-
вания фарша и т.п.
Венчики для взбивания/смешивания (4)
Используйте венчики (4) для взбивания сливок, яичного белка,
приготовления бисквитного теста, пудингов, коктейлей, крема,
майонеза, пюре, соусов, а также для смешивания жидких продуктов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
–
Вставьте венчики (4) или насадки (5) в соответствующие гнёз-
да для установки насадок (3) до щелчка. Обе насадки должны
плотно зафиксироваться в отверстиях миксера.
–
Прежде чем подсоединить устройство к электросети, убеди-
тесь в том, что переключатель режимов работы (2) находится
в положении «
EJECT»
(выключено).
Примечание
Положение «
EJECT»
переключателя режимов работы соответ-
ствует выключенному состоянию устройства, как показано на
рис. 1
–
Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингредиентами, вклю-
чите миксер переключателем (2) и выберите нужную скорость
вращения насадок «
1, 2, 3, 4, 5
».
–
После окончания работы установите переключатель (2) в поло-
жение «
EJECT»
(выключено) и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
–
Придерживая насадки (5) или венчики (4), нажмите кнопку (2)
«
EJECT»
и отсоедините насадки.
Примечания
•
Для удобства использования переключатель режимов работы
совмещён с кнопкой отсоединения насадок «
EJECT».
•
Следите за правильностью установки насадок и венчиков.
•
Запрещается устанавливать и одновременно использо-
вать венчик для взбивания (4) и насадку для замешива-
ния теста (5).
•
Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия
на корпусе миксера, это может привести к перегреву электро-
мотора.
•
Максимальная продолжительность непрерывной работы
миксера - не более 3 минут.
•
Повторное включение миксера производите не ранее,
чем через 20 минут.
•
Продукты для переработки помещайте в ёмкость до включе-
ния устройства. Объём продуктов не должен превышать 2/3 от
объёма ёмкости, в которой они перерабатываются.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЖИМОВ
РАБОТЫ
Миксер имеет 5 скоростных режимов «
1, 2, 3, 4, 5
».
«1
» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания сыпучих
и сухих продуктов, таких как мука, масло и картофель.
«2
» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания жидко-
стей и приправ к салатам.
«3
» – Оптимальная скорость для приготовления теста для тортов
и печенья.
«4
» – Оптимальная скорость для взбивания крема, приготовления
десертов и т.д.
«5
» – Оптимальная скорость для взбивания яиц, крема, приготов-
ления сахарной глазури, картофельного пюре и т.д.
ЧИСТКА И УХОД
–
Выключите устройство и извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки.
–
Придерживая насадки (5) или венчики (4), нажмите кнопку (2)
EJECT
и отсоедините насадки.
–
Насадки промойте тёплой водой с нейтральным моющим
средством, затем просушите.
–
Протрите корпус (1) мягкой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите корпус насухо.
–
Запрещается погружать корпус (1), сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие жидкости. Не допускай-
те попадания воды в корпус миксера.
–
Для удаления загрязнений используйте нейтральные чистя-
щие средства, не используйте металлические щётки, абразив-
ные чистящие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
–
Произведите чистку устройства.
–
Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Миксер – 1 шт.
Венчики для взбивания – 2 шт.
Насадки для замешивания теста – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 300 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
стики устройств без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года.
Данное изделие соответствует всем требуемым евро-
пейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель:
АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес:
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи –
email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упа-
ковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИй
VT-1410.indd 1
05.02.2016 16:03:04
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)