Миксеры Maxwell MW-1358 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
4
3
2
МИКСЕР MW-1358 W
Миксер предназначен для смешивания жидкостей, приготов-
ления соусов и десертов (взбитых сливок, пудингов, коктейлей,
майонеза), а также для замешивания теста и смешивания
мягких продуктов.
ОПИСАНИЕ
1.
Венчики для взбивания/смешивания
2.
Гнёзда для установки насадок для замешивания теста/
венчиков
3.
Корпус
4.
Переключатель режимов работы «1, 2, 3, 4, 5»
5.
Кнопка отсоединения насадок «EJECT»
6.
Насадки для замешивания теста
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации миксера внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед включением миксера убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
•
Перед использованием миксера внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь, что он не повреждён. Если вы
обнаружили повреждение, не пользуйтесь устройством.
•
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверх-
ностями и острыми кромками мебели. Избегайте поврежде-
ния изоляции сетевого шнура.
•
Не используйте устройство в непосредственной близости от
источников тепла или открытого пламени.
•
Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.
•
Запрещается использовать миксер для смешивания твёр-
дых ингредиентов, таких как, например, твёрдое сливочное
масло или замороженное тесто.
•
Запрещается устанавливать и одновременно использовать
венчик для взбивания и насадку для замешивания теста.
•
Перед установкой насадок убедитесь, что вилка сетевого
шнура не вставлена в розетку.
•
Перед использованием миксера убедитесь, что насадки
установлены правильно и зафиксированы.
•
Запрещается снимать и устанавливать насадки во время
работы устройства.
•
Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.
•
Прежде чем подсоединить миксер к электросети убедитесь,
что переключатель режимов работы установлен в положении
«0» (выключено).
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Максимальная продолжительность непрерывной рабо-
ты – не более 5 минут. Повторное включение миксера
производите не ранее, чем через 10-15 минут.
•
После эксплуатации миксера выключите его, выньте вилку
сетевого шнура из розетки и отсоедините насадки.
•
Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Если устройство упало в воду, выньте вилку сетевого шнура
из розетки, только затем достаньте устройство из воды.
•
Не прикасайтесь к корпусу миксера, сетевому шнуру и вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
•
Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия
на корпусе устройства, это может привести к перегреву
электромотора.
•
Не оставляйте миксер, включенный в сеть, без присмотра.
Отключайте устройство от сети перед чисткой, сменой наса-
док, а также если вы им не пользуетесь.
•
Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за
сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и акку-
ратно извлеките её из розетки.
•
Регулярно проводите чистку миксера.
•
Не касайтесь вращающихся насадок во время работы миксе-
ра. Не допускайте попадания волос или краев одежды в зону
вращения насадок.
•
Не разрешайте детям касаться корпуса прибора, сетевого
шнура и вилки сетевого шнура во время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить
использования прибора в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми.
•
Используйте устройство во время работы и в перерывах
между рабочими циклами в месте, недоступном для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиле-
новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушения!
•
Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку сетевого
шнура на предмет повреждения изоляции.
•
Запрещается использовать устройство при наличии повреж-
дений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после его падения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после падения устройства
выключите прибор из розетки и обратитесь в любой автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.maxwell-products.ru
•
Во избежание повреждений перевозите устройство в завод-
ской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и
людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее трёх часов
.
–
Выньте устройство из упаковки, удалите любые наклейки,
мешающие его работе.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии поврежде-
ний не пользуйтесь им.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответству-
ет напряжению электрической сети.
–
Насадки для замешивания теста (6) и венчики (1) вымойте
тёплой водой с нейтральным моющим средством, ополос-
ните и просушите.
–
Корпус (3) протрите мягкой слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ
Насадки для замешивания теста (6)
Используйте для замешивания дрожжевого теста, перемеши-
вания фарша и т.п.
Венчики для взбивания/смешивания (1)
Используйте венчики (1) для взбивания сливок, яичного белка,
приготовления бисквитного теста, пудингов, коктейлей, крема,
майонеза, пюре, соусов, а также для смешивания жидких про-
дуктов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
–
Вставьте венчики (1) или насадки (6) в соответствующие
гнёзда для установки насадок (2) до щелчка. Обе насадки
должны плотно зафиксироваться в отверстиях миксера.
–
Прежде чем подсоединить устройство к электросети, убеди-
тесь в том, что переключатель режимов работы (4) находится
в положении «0» (выключено).
–
Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингредиентами, вклю-
чите миксер переключателем (4) и выберите нужную ско-
рость вращения насадок «1, 2, 3, 4, 5».
–
После окончания работы установите переключатель (4) в
положение «0» (выключено) и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
–
Придерживая насадки (6) или венчики (1), нажмите кнопку (4)
«EJECT» и отсоедините насадки.
Примечания:
•
Запрещается устанавливать и одновременно использо-
вать венчик для взбивания (1) и насадку для замешивания
теста (6).
•
Во время работы не закрывайте вентиляционные отвер-
стия на корпусе миксера, это может привести к перегреву
электромотора.
•
Максимальная продолжительность непрерывной работы –
не более 5 минут.
•
Повторное включение миксера производите не ранее, чем
через 10-15 минут.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЖИМОВ
РАБОТЫ
Миксер имеет 5 скоростных режимов «1, 2, 3, 4, 5».
–
«1» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания сыпу-
чих и сухих продуктов, таких как мука, масло и картофель.
–
«2» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания жид-
костей и приправ к салатам.
–
«3» – Оптимальная скорость для приготовления теста для
тортов и печенья.
–
«4» – Оптимальная скорость для взбивания крема, приготов-
ления десертов и т.д.
–
«5» – Оптимальная скорость для взбивания яиц, крема, при-
готовления сахарной глазури, картофельного пюре и т.д.
ЧИСТКА И УХОД
–
Выключите устройство и выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
–
Придерживая насадки (6) или венчики (1) нажмите кнопку (4)
«EJECT» и отсоедините насадки.
–
Насадки промойте тёплой водой с нейтральным моющим
средством, затем просушите.
–
Протрите корпус (3) мягкой слегка влажной тканью, после
чего вытрите его насухо.
–
Запрещается погружать корпус (3), сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или любые другие жидкости. Не допу-
скайте попадания воды в корпус миксера.
–
Для удаления загрязнений используйте нейтральные чистя-
щие средства, не используйте металлические щётки, абра-
зивные чистящие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
–
Произведите чистку устройства.
–
Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Миксер – 1 шт.
Венчики для взбивания – 2 шт.
Насадки замешивания теста – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 300 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
стики устройств без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым ев-
ропейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД, ГОНКОНГ
АДРЕС: ОФ. БИ ЭНД СИ, 15-Й ЭТАЖ, 38 ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ
ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИМПОРТЕРЕ УКАЗАНА
НА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ УПАКОВКЕ.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРИЗОВАННЫХ
(УПОЛНОМОЧЕННЫХ) СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРАХ
УКАЗАНА В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ И НА САЙТЕ
www.maxwell-products.ru
ЕДИНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА:
+7 (495) 921-01-70
СДЕЛАНО В КНР
MIXER MW-1358 W
The mix er is intended for mixing liquids, making sauc-
es and desserts (whipped cream, puddings, cocktails,
mayonnaise), for kneading dough and mixing soft prod-
ucts.
DESCRIPTION
1. Beaters
2. Dough hooks/beaters installation sockets
3. Body
4. Operation mode switch «1, 2, 3, 4, 5»
5. Attachment release button «EJECT»
6. Dough hooks
SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction manual carefully
and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified
in this manual. Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before switching the mixer on, make sure that voltage of
the mains corresponds to unit operating voltage.
•
Before using the mixer, examine the power cord closely
and make sure that it is not damaged. Do not use the unit
if you find any damage.
•
Provide that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the
power cord insulation.
•
Do not use the unit near heat sources or open flame.
•
Use only the attachments supplied.
•
Do not use the mixer for mixing hard ingredients, such as
hard butter or frozen dough.
•
Do not install and use the beater and the dough hook at
the same time.
•
Before installing the attachments, make sure that the
power plug is not inserted into the mains socket.
•
Before using the mixer, make sure that the attachments
are installed properly and fixed.
•
Do not remove or install the attachments during the unit
operation.
•
Remove the attachments from the mixer before clean-
ing them.
•
Before connecting the mixer to the mains, make sure
that the operation mode switch is set to the position
«0» (off).
•
Do not use the unit outdoors.
•
Maximal continuous operation time is no more than
5 minutes. Make at least a 10-15 minutes break
before switching the mixer on again.
•
After mixer operation, switch it off, pull the power plug out
of the mains socket and remove the attachments.
•
Do not immerse the unit body, the power plug or the
power cord into water or any other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately,
and only then take it out of the water.
•
Do not touch the mixer body, the power cord and the
power plug with wet hands.
•
Do not block the ventilation openings on the unit body
during the unit operation; this may lead to the electric
motor overheating.
•
Never leave the plugged-in mixer unattended. Always
unplug the unit before cleaning or when you are not
using it.
•
Never pull the power cord when disconnecting the unit
from the mains; take the power plug and carefully remove
it from the mains socket.
•
Clean the mixer regularly.
•
Do not touch the rotating attachments during the mixer
operation. Do not allow hair or clothes edges get into the
attachments’ rotating zone.
•
Do not allow children to touch the unit body, the power
cord or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the
unit as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During operation and breaks between operation cycles,
the unit should be placed out of reach of children.
•
The unit is not intended for usage by physically or men-
tally disabled persons (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their safety
or if they are not instructed by this person on the usage
of the unit.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Periodically check the power cord and the plug isolation
for damages.
•
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the website
www.maxwell-products.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in original pack-
age only.
•
For environment protection do not discard the unit with
usual household waste after its service life expiration;
apply to a specialized center for further recycling.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled per-
sons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tempera-
ture, keep it for at least three hours at room tem-
perature.
–
Unpack the unit and remove any stickers that can prevent
unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of dam-
ages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to
the voltage of your mains.
–
Wash the dough hooks (6) and the beaters (1) with warm
water and neutral detergent, rinse them and dry.
–
Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp cloth,
and then wipe it dry.
HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (6)
Use them for kneading yeasted dough, mixing minced meat etc.
Beaters (1)
Use the beaters (1) for beating cream and egg white, mak-
ing biscuit dough, puddings, cocktails, cream, mayonnaise,
puree and sauces and for mixing liquid products.
USING THE BLENDER
–
Insert the beaters (1) or the dough hooks (6) into the
corresponding attachment installation sockets (2) until
clicking. Both attachments should be fixed tightly in the
mixer openings.
–
Before connecting the unit to the mains, make sure that
the operation mode switch (4) is set to the position «0»
(off).
–
Immerse the attachments into the processing bowl with
ingredients, switch the mixer on with the switch (4) and
select the desired attachment rotation speed «1, 2, 3, 4, 5».
–
After unit operation, set the switch (4) to the position «0»
(off), and unplug the unit.
–
Holding the hooks (6) or the beaters (1), press the but-
ton (4) «EJECT» and remove the attachments.
Notes:
•
Do not install and use the beater (1) and the dough
hook (6) at the same time.
•
Do not block the ventilation openings on the mixer body
during the unit operation; this may lead to the electric
motor overheating.
•
Maximal continuous operation time is no more than
5 minutes.
•
Make at least a 10-15 minute break before switching the
mixer on again.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING OPTIMAL
OPERATION MODES
The mixer has 5 speed modes «1, 2, 3, 4, 5».
–
«1» – Optimal start speed for mixing dry and granular
products, such as flour, butter and potatoes.
–
«2» – Optimal start speed for mixing liquids and salad
dressings.
–
«3» – Optimal speed for making cakes and cookie dough.
–
«4» – Optimal speed for beating cream, making des-
serts etc.
–
«5» – Optimal speed for beating eggs, crime, making
sugar frosting, making potato mash etc.
CLEANING AND CARE
–
Switch unit off and unplug the power cord plug from the
mains socket.
–
Holding the hooks (6) or the beaters (1), press the but-
ton (4) «EJECT» and remove the attachments.
–
Wash the attachments with warm water and a neutral
detergent and then dry them.
–
Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp cloth,
and then wipe it dry.
–
Do not immerse the unit body (3), the power cord and
the power plug into water or other liquids. Provide that no
water gets into the mixer body.
–
Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal
brushes, abrasive detergents and solvents.
STORAGE
–
Clean the unit.
–
Do not wind the power cord around the unit body.
–
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pcs.
Dough hooks – 2 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 300 W
The manufacturer reserves the right to change the specifi-
cations of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
МИКСЕР MW-1358 W
Миксер сұйықтықтарды араластыруға, тұздықтарды және
тәттілерді (бұлғалған кілегей, пудингтер, коктейльдер, майонез)
әзірлеуге, сонымен қатар қамыр илеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Бұлғауға/араластыруға арналған бұлғауыштар
2.
Бұлғауға/араластыруға арналған бұлғауыштарды орнатуға
арналған ұялар
3.
Корпусы
4.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы «
1, 2, 3, 4, 5
»
5.
«
EJECT
» қондырмаларды босату батырмасы
6.
Қамырды илеуге арналған қондырмалар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Миксерді пайдалану алдында берілген басшылықпен зейін
қойып танысыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы басшылықта жазылғандай тек оның тікелей
міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс
пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Миксерді алғашқы іске қосқан кезде, аспаптың жұмыс істеу
кернеуі желінің кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Құрылғыны пайдалану алдында желілік бауды зейін қойып
қарап шығыңыз және оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Егер
сіз бүлінуді тапсаңыз, құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Желілік баудың ыстық беттермен және жиһаздың үшкір
шеттерімен жанасуына жол бермеңіз.
•
Құрылғыны жылу көздерінің немесе ашық оттың тікелей
қасында пайдаланбаңыз.
•
Жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана
пайдаланыңыз.
•
Бұлғауыштарды қондырмаларды қатты тағамдарды,
мысалы қатты сары май немесе мұздатылған қамырды
аааараластыру үшін пайдалануға тыйым салынады.
•
Бұлғауға арналған бұлғауыш пен қамырды араластыруға
арналған қондырманы бір уақытта пайдалануға тыйым
салынады.
•
Қондырмаларды орнату алдында желілік баудың айыртетігі
электрлік ашалыққа салынбағанына көз жеткізіңіз.
•
Миксерді пайдалану алдында қондырмалардың дұрыс
орнатылғанына және бекітілгеніне көз жеткзіңіз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда қондырмаларды шешуге
және орнатуға тыйым салынады.
•
Қондырмаларды тазалау алдында оларды миксерден
шешіңіз.
•
Миксерді электржелісіне қосу алдында, жұмыс режимдерінің
ауыстырғышы «
0»
(сөндірілген) күйіне белгіленгеніне көз
жеткізіңіз.
•
Құрылғыны панажайлардан тыс пайдалануға тыйым
салынады.
•
Үздіксіз жұмыс істеудің максималды ұзақтығы 5 минуттан
артық емес, қайталап іске қосуды 10-15 минуттан кем
емес уақыттан кейін жүзеге асырыңыз.
•
Миксерді пайдаланып болғаннан кейін оны сөндіріңіз,
желілік баудың айыртетігін ашалықтан шығарыңыз және
қондырмаларды шешіңіз.
•
Құрылғының корпусы мен негізін, желілік бауды немесе
желілік баудың айыртетігін суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матырмаңыз.
•
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік баудың айыртетігін
ашалықтан шығарыңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан
шығарыңыз.
•
Миксердің корпусы мен негізіне, желілік бауға және желілік
баудың айыртетігіне сулы қолыңызды тигізбеңіз.
•
Құрылғы корпусындағы желдетіс саңылауларын жаппаңыз,
бұл электрмотордың қызып кетуіне әкелуі мүмкін.
•
Желіге қосылған миксерді қараусыз қалдырмаңыз. Тазалау,
қондырмаларды алмастыру алдында, сонымен қатар сіз
оны пайдаланбайтын болсаңыз құрылғыны сөндіріңіз.
•
Құрылғыны электржелісінен ажыратқанда, ешқашан желілік
баудан тартпаңыз, желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз
және оны ашалықтан ұқыпты шығарыңыз.
•
Миксерді тазалауды мезігілімен атқарыңыз.
•
Құрылғының айналатын бөліктеріне қолыңызды тигізбеңіз.
Шаштың немесе еркін салбыраған киім бөліктерінің айналу
аймағына таянуына жол бермеңіз.
•
Балаларға миксер жұмыс істеген уақытта құрылғы корпусына
және желілік бауға қолдарын тигізуге рұқсат етпеңіз.
•
Аспапты ойыншық ретінде пайдалануға жол бермеу үшін
балаларға қадағалауды жүзеге асырыңыз
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Миксермен жұмыс істеу арасындағы үзілістерде, құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
•
Балалардың қауіпсізідігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз!
Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
•
Желілік бауды және желілік баудың айыртетігін
оқшаулануының бүлінуіне мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
•
Желілік айыртетіктің немесе желілік бауының бүлінуі болған
кезде, егер құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, сонымен
қатар ол құлағаннан кейін құрылғыны пайдалануға тыйым
салынады.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты
өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар
пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы құлағаннан
кейін аспапты ашалықтан сөндіріңіз және кепілдеме
талонында және www.maxwell-products.ru сайтында
көрсетілген хабарласу мекен-жайлары бойынша кез-келген
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталықтарына
хабарласыңыз.
•
Бүлінулерге жол бермеу үшін құрылғыны зауыттық орауда
тасымалдаңыз
•
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастамаңыз, аспапты келесі қайта өңдеу үшін анайы
пунктке өткізіңіз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт бойы
ұстау қажет.
–
Құрылғыны ораудан шығарыңыз, оның жұмысына кедергі
болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулері болғанда оны
пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс істеу кернеуі электржелісінің кернеуіне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
–
Қамыр илеуге арналған қондырмаларды (6) және
бұлғауыштарды (1) бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен
жуыңыз, шайыңыз және құрғатыңыз.
–
Корпусын (3) жұмсақ сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан
кейін құрғатып сүртіңіз.
ҚОНДЫРМАЛАР
Қамырды илеуге арналған қондырмалар (6)
Ашыған қамырды илеу, фаршты араластыру үшін
пайдаланыңыз.
Бұлғауға/араластыруға арналған бұлғауыштар (1)
Бұлғауыштарды (1) кілегейді, жұмыртқа ақуызын бұлғау,
бисквит қамырын, пудингтерді, коктейльдерді, кремдерді,
майонезді, езбені, тұздықтарды әзірлеу үшін, соынмен қатар
сұйықтықтарды араластыру үшін пайдаланыңыз.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
–
Бұлғауыштарды (1) немесе қондырмаларды (6) сәйкес
қондырмаларды орнатуға арналған ұяларға (2) шыртылға
дейін салыңыз. Екі қондырма да миксердің саңылауларында
тығыз бекітілуі керек.
–
Құрылғыны электржелісіне қосу алдында, жұмыс
режимдерінің ауыстырғышы (4) «
0»
(сөндірілген) күйінде
орналасқанына көз жеткізіңіз.
–
Қондырмаларды құрамдас бөліктері бар жұмыс істейтін
ыдысқа түсіріп, миксерді ауыстырғышпен (4) іске қосыңыз
және қондырмалардың қажетті айналу жылдамдығын
«
1, 2, 3, 4, 5
» таңдаңыз.
–
Жұмысты аяқтағаннан кейін ауыстырғышты (4) «
0»
(сөндірілген) күйіне белгілеңіз және Желілілк баудың
айыртетігін электрлік ашалықтан шығарыңыз.
–
Қондырмаларды (6) немесе бұлғауыштарды (1)
қолыңызбен ұстап «
EJECT
» батырмасын (4) басыңыз және
қондырмаларды шешіңіз.
Ескерту:
•
Бұлғауға арналған бұлғауыш (1) пен қамырды араластыруға
арналған қондырманы (6) бір уақытта пайдалануға тыйым
салынады.
•
Құрылғы корпусындағы желдетіс саңылауларын жаппаңыз,
бұл электрмотордың қызып кетуіне әкелуі мүмкін.
•
Үздіксіз жұмыс істеудің максималды ұзақтығы 5 минуттан
артық емес.
•
Миксерді қайталап іске қосуды 10-15 минуттан кем емес
уақыттан кейін жүзеге асырыңыз.
ОПТИМАЛДЫ ЖҰМЫС РЕЖИМДЕРІН ТАҢДАУ БОЙЫНША
ҰСЫНЫСТАР
Миксердің 5 жылдамдық режимі «
1, 2, 3, 4, 5
» бар.
–
«1
» – Ұн, май және картоп сияқты сусымалы және құрғақ
тағамдарды араластыруға арналған оптималды бастапқы
жылдамдық.
–
«2
» – сұйықтыр мен салаттарға арналған дәмдеуіштерді
араластыруға арналған оптималды бастапқы жылдамдық.
–
«3
» – Торттар мен печеньеге арналған қамырды әзірлеуге
арналған оптималды жылдамдық.
–
«4
» – Кремді бұлғауға, тәттілерді әзірлеуге және т.с.с.
арналған оптималды жылдамдық.
–
«5
» – Жұмыртқаны, кремді бұлғауға, қант жылтырын,
картоп езбесін және т.с.с. әзірлеуге арналған оптималды
жылдамдық.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Миксерді сөндіріңіз және желілік баудың айыртетігін
ашалықтан шығарыңыз.
–
Қондырмаларды (6) немесе бұлғауыштарды (1)
қолыңызбен ұстап «
EJECT
» батырмасын (4) басыңыз және
қондырмаларды шешіңіз.
–
Қондырмаларды бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен
жуыңыз, содан кейін құрғатыңыз.
–
Корпусын (3) жұмсақ сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан
кейін оны құрғатып сүртіңіз.
–
Корпусын (3) желілік бауды және желілік баудың айыретігін
суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз.
Миксер корпусына судың тиюіне жол бермеңіз.
–
Ластануларды жою үшін бейтарап тазалағыш заттарды
пайдаланыңыз, металл қылшақтарды, қажайтын тазалағыш
заттарды және еріткіштерді пайдаланбаңыз.
САҚТАУ
–
Құрылғыны тазалауды жүргізіңіз.
–
Желілік бауды құрылғы корпусына орамаңыз.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Миксер – 1 дн.
Бұлғауға арналған бұлғауыштар – 2 дн.
Қамырды илеуге арналған қондырмалар – 2 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220–240В ~ 50/60 Гц
Қуаты: 300 Вт
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз
өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
РУССКИй
ENGLISH
ҚАЗАҚША
IM MW-1358.indd 1
18.05.2017 14:54:03
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)