Rowenta TN3011F0 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Машинки для стрижки Rowenta TN3011F0 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Прочетете внимателно 

преди употреба. С тази 

машинка можете бързо и 

безопасно да отстраните 

космите от ушите и носа.
1– ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

1. Въртяща се подстригваща глава

2. Защитно капаче

3. Превключвател включ-

ване/изключване

4. Функция за видимост

5. Отделение за батерии

2 - СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

• Този уред не е предназначен 

за употреба от хора 

(включително деца) с намалени 

физически, сетивни или 

умствени способности, или 

без опит и познания, освен ако 

лице, отговарящо за тяхната 

безопасност, не им е дало 

инструкции относно употребата 

на уреда.

• Този уред може да 

се използва от деца, 

навършили 8 години, 

както и от хора с 

намалени физически, 

сетивни или умствени 

способности, или без 

опит и познания, ако са 

им дадени инструкции за 

безопасна употреба на 

уреда и са им разяснени 

рисковете. Децата 

не бива да играят с 

уреда. Почистването и 

поддръжката да не се 

извършват от деца без 

надзор.

•  Неакумулаторните батерии не 

трябва да се зареждат.

•  Не трябва да се смесват 

различни видове батерии, 

както и нови с използвани.

•  Батериите трябва да се 

поставят, като се спазва 

полярността им.

•  Изтощените батерии трябва 

да бъдат извадени от уреда 

и обезвредени по сигурен 

начин.

•  Ако се наложи уредът да се 

съхранява продължително 

време, без да бъде използван, 

батериите трябва да се 

извадят. 

• Захранващите клеми не 

трябва да се дават на късо. 

ГАРАНЦИЯ 

Този уред е предназначен само 

за домашна употреба. 

Не е предназначен за 

професионални цели. 

Гаранцията се обезсилва при 

неправилна употреб.
3 – УПОТРЕБА

Машинката за почистване на 

космите в ушите и носа работи 

с алкални батерии АА. За да 

поставите батерията, вдигнете 

капака на отделе- нието, 

като завъртите долната част 

наляво и след това я дръпнете 

надолу. Поставете батерията 

с положителния полюс към 

дъното на уреда. След като 

сте поставили бате- рията, 

затворете капака. Забележка: 

Ако батерията не е правилно 

поставена, уредът няма да 

работи.

Включете уреда. Внимателно 

поставете главата на 

машинката в носа или в 

уш- ната мида. След това, 

започ- нете да я въртите леко. 

Забележка: Не въвеждайте 

подстригващата глава на 

по - вече от 6 мм навътре 

в носа или в ушната мида. 

ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА:

По-практично: чрез функцията

за видимост можете да осве-

тявате местата, които трябва

да бъдат обработени, докато

въртите с ръка уреда.
4– ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОД-

ДРЪЖКА

Препоръчваме да почиствате 

машинката след всяка 

упо- треба. Най-лесният 

и хигиени- чен метод е да 

изплакнете главата на уреда 

с топла вода след употреба. 

Подсушете, като изтръскате 

силно. Не използвайте памук 

При почистване обърнете спе- 

циално внимание на следното: 

- уредът трябва да е изключен. 

- не потапяйте корпуса на

уреда.

Забележка: Извадете бате- 

рията от уреда, ако няма да го 

използвате за по-дълъг период 

от време. По този начин ще 

удължите живота на уреда. 

Уредът трябва да се съхра- 

нява сух.

5- ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВА-

НЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!

Уредът е израбо- 

тен от различни 

материали, които 

могат да се предадат 

на вторични 

суровини или да се 

рециклират.

       Предайте го в специален 

център или, ако няма такъв, 

в одобрен сервиз, за да бъде 

преработен.

Przeczytać uważnie przed 

użyciem. Golarka do «nosa 

i uszu» umożliwia szybkie i 

całkowicie bezpieczne usuwanie 

włosków z nosa i uszu. 1- OPIS 

URZĄDZENIA

1. Nasadka z systemem cięcia

rotacyjnego

2. Osłonka

3. Przełącznik on/off

4. Funkcja Lampki

5. Komora na baterie

2 - BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

• Přístroj není určen pro 

používání osobami (včetně 

dětí) s omezenými fyzickými, 

smyslovými nebo duševními 

schopnostmi nebo nedostatkem 

zkušeností a znalostí, pokud tyto 

osoby nejsou pod dohledem nebo 

nejsou řádně poučeny ohledně 

použití spotřebiče ze strany 

osoby zodpovědné za jejich 

bezpečnost.

• Tento přístroj mohou 

používat děti od 8 let 

a osoby s omezenými 

fyzickými, smyslovými 

nebo duševními schop

-

nostmi nebo nedostatkem 

zkušeností a znalostí, 

pokud jsou tyto osoby 

pod dohledem nebo byly 

řádně poučeny ohledně 

použití přístroje bez

-

pečným způsobem a 

chápou možná rizika spo

-

jená s jeho používáním. 

Děti si nesmí se 

zařízením hrát. Čištění a 

údržbu nesmějí provádět 

děti, pokud nejsou pod 

dohledem dospělé osoby.

•  Nedobíjecí baterie nesmí být 

dobíjeny.

•  Nesmí být zároveň používány 

různé typy baterií nebo nové a 

použité baterie.

•  Baterie musí být vloženy dle 

správné polarity.

•  Vybité baterie musí být z 

přístroje vyjmuty a bezpečně 

zlikvidovány.

•  V případě, že přístroj musí být 

po dlouhou dobu uložen a není 

používán, vyjměte baterie. 

•  Napájecí svorky nesmějí být 

zkratovány.

ZÁRUKA

Tento přístroj je určen výhradně 

pro použití v domácnosti. 

Přístroj není určen k používání v 

komerčních provozech. 

V případě nesprávného použití 

přístroje zaniká záruka.
3 - UŻYTKOWANIE

Golarka do «nosa i uszu» działa 

na jedną baterię alkaliczną AA. 

Aby włożyć baterie, należy zdjąć 

pokrywę komory przekręcając 

dolną część golarki w lewo, a 

następnie pociągając ją w dół. 

Włożyć baterię biegunem dodat

-

nim do wewnątrz urządzenia. Po 

włożeniu baterii, założyć pokry

-

wkę komory na baterie. Uwaga: 

W przypadku nieprawidłowego 

włożenia baterii, urządzenie nie 

zadziała. Ustawić przełącznik 

urządzenia w pozycji «on».

Ostrożnie wprowadzić nasadkę 

golarki do nosa lub do małżowiny 

usznej. Następnie powoli obracać 

golarkę okrężnymi ruchami. 

Uwaga: Unikać wprowadzania gr

-

zebienia tnącego powyżej 6 mm 

do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:

Funkcja lampki umożliwia

podświetlanie uciążliwych 

włosków

jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE 

KONSERWACJI

Zalecane jest czyszczenie 

golarki po każdorazowym użyciu. 

Najprostszą

i najbardziej higieniczną metodą 

jest opłukanie nasadki urządzenia 

pod ciepłą bieżącą wodą od razu 

po użyciu. Osuszyć, energicznie 

strzepując resztki wody. Nie 

używać waty. W tym celu należy 

zawsze dopilnować, aby:

- urządzenie było wyłączone 

(przełącznik w pozycji «off»).

- nie zanurzać obudowy urządzenia

w wodzie.

Uwaga: Wyjąć baterię z urządze

-

nia, jeśli nie używa się go przed 

długi okres czasu. Wydłuży to 

jego trwałość. Przechowywać 

urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W 

OCHRONIE ŚRODOWISKA !

Twoje urządzenie jest 

zbudowane z mate

-

riałów, które mogą być 

poddane ponownemu 

przetwarzaniu lub 

recyklingowi.

      W tym celu należy je dostarczyć 

do wyznaczonego punktu zbiórki. 

Nie należy go umieszczać z innymi 

odpadami komunalnymi.

Pred uporabo natančno 

preberite. Ta strojček za 

striženje dlak v „ nosu 

in ušesih ” omogoča hitro in 

popolnoma varno odstranjevanje 

dlak iz nosu in ušes. 1- OPIS 

APARATA

1. Glava z rotacijskim sistemom

striženja

2. Zaščitni pokrovček

3. Stikalo za vklop/izklop

4. Funkcija za vidnost

5. Predalček za baterijo

2 - VARNOSTNI NASVETI

• Te naprave ne smejo upora

-

bljati osebe (vključno z otroki) z 

zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali 

duševnimi sposobnostmi oziroma 

osebe s pomanjkanjem izkušenj 

ali znanja, razen če te osebe 

nadzoruje oseba, ki je odgovorna 

za njihovo varnost, oziroma jim je 

te oseba posredovala navodila o 

uporabi aparata.

• To napravo lahko upo

-

rabljajo otroci, starejši od 

8 let, ter osebe z zman

-

jšanimi fizičnimi, čutnimi 

ali duševnimi zmožnostmi, 

oziroma osebe s poman

-

jkanjem izkušenj in znan

-

ja, če so pod nadzorom 

odgovorne osebe, če so 

prejele vsa navodila glede 

varne uporabe naprave in 

če razumejo nevarnosti, 

povezane z uporabo te 

naprave. Otroci se ne 

smejo igrati z napravo. 

Otroci naj ne izvajajo 

čiščenja in vzdrževanja 

naprave brez nadzora.

•  Baterij, ki niso zasnovane za 

ponovno polnjenje, ne smete 

poskusiti ponovno napolniti.

•  Ne uporabljajte skupaj različnih 

vrst baterij ali novih in obra

-

bljenih baterij.

•  Baterije morajo biti vstavljene 

pravilno glede na označeno 

polarnost.

•  Izpraznjene baterije je treba 

odstraniti iz naprave in varno 

odvreči na ustrezno zbirno 

mesto.

•  Če napravo shranite in je daljše 

obdobje ne uporabljate, je pri

-

poročljivo, da odstranite baterije.  

•  Na napajalnih terminalih ne sme 

priti do kratkega stika.  

GARANCIJA 

Naprava je namenjena samo za 

uporabo v gospodinjstvih. 

Ne sme se uporabljati v profesio

-

nalne namene. 

V primeru napačne uporabe 

postane garancija nična in 

neveljavna.
3 - UPORABA

Strojček za striženje dlak „ v 

nosu in ušesih ” za delovanje 

potrebuje alkalno baterijo AA. Če 

želite vstaviti baterijo, odstranite 

pokrovček predalčka za baterijo 

tako, da spodnji del strojčka za 

striženje obrnete v levo, nato 

pa ga povlečete navzdol. Nato 

vstavite baterijo, pozitivni pol 

obrnite proti dnu aparata. Ko 

je baterija vstavljena, ponovno 

namestite pokrovček predalčka.

Opozorilo: Aparat ne bo deloval, 

če baterija ni pravilno vstavlje

-

na. Aparat nastavite v položaj „ 

vklop ”.Glavo strojčka previdno 

vstavite v

nosnico ali v ušesno školjko. Nato 

s krožnimi gibi nežno obračajte 

strojček.

Opozorilo: Izogibajte se vstavl

-

janju enote za striženje, večje 

od 6 mm, v nosnico ali v ušesno 

školjko.
NASVETI ZA UPORABO:

Še bolj praktično: funkcija Vidnost 

omogoča, da se z enim gibom rok 

osvetlijo odvečne dlake.
4- NASVETI ZA VZDRŽEVANJE

Priporočamo vam, da strojček za 

striženje po vsaki uporabi očistite. 

Najbolj enostavna in higienična 

metoda je spiranje glave aparata 

pod toplo vodo po uporabi. 

Aparat očistite tako, da ga močno 

otresete.

Ne uporabljajte bombažne krpe.

Vedno pazite, da:

- je vaš aparat v položaju „ izklop “;

-

 trupa aparata ne potapljate v vodo.

Opozorilo: Če aparata dolgo časa 

ne boste uporabljati, odstranite 

baterijo. S tem boste podaljšali 

njeno življenjsko dobo. Aparat 

hranite na suhem mestu.
5- SODELUJMO PRI PRIZA

-

DEVANJIH ZA 

ZAŠČITO OKOLJA!

Vaša naprava vse

-

buje številne vredne 

materiale, ki se 

lahko reciklirajo.

       Zato jo odnesite na zbirno 

mesto, če ga ni pa v pooblaščen 

servisni center, kjer jo bodo 

ustrezno predelali.

Pred použitím si dôkladne 

prečítajte. Tento strihací 

strojček určený pre „ nos a uši ” slúži 

na rýchle a bezpečné odstraňovanie 

chĺpkov z nosa a z uší.

1 – POPIS PRÍSTROJA

1. Hlava s otáčacím strihacím

systémom

2. Ochranný kryt

3. Vypínač zapnúť/vypnúť

4. Funkcia Svetlo

5. Priestor pre batériu
2 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

• Tento prístroj nie je určený na 

používanie osobami (vrátane 

detí) s obmedzenými fyzickými, 

zmyslovými alebo duševnými 

schopnosťami alebo nedostatkom 

skúseností a znalostí, ak tieto 

osoby nie sú pod dohľadom alebo 

nie sú riadne poučené, čo sa týka 

použitia prístroja, zo strany osoby 

zodpovednej za ich bezpečnosť.

• Tento spotrebič môžu 

používať deti od 8 rokov 

a osoby s obmedzenými 

fyzickými, zmyslovými 

alebo duševnými scho

-

pnosťami alebo nedo

-

statkom skúseností a 

znalostí, ak sú tieto osoby 

pod dohľadom, alebo 

boli riadne poučené o 

používaní spotrebiča 

bezpečným spôsobom a 

chápu možné riziká spo

-

jené s jeho používaním. 

Deti sa nesmú so zari

-

adením hrať. Čistenie a 

údržbu nesmú robiť deti, 

ak nie sú pod dohľadom 

dospelej osoby.

•  Batérie, ktoré nie sú určené na 

dobíjanie, sa nesmú dobíjať.

•  Nesmú sa miešať rôzne typy 

batérií a nové batérie so 

starými.

•  Batérie je potrebné vložiť správ

-

nou polaritou.

•  Vybité batérie je potrebné 

vybrať z prístroja a zlikvidovať 

bezpečným spôsobom.

•  Ak má byť prístroj dlhodobo 

uložený bez používania, je 

vhodné vybrať batérie.  

•  Na napájacích spojeniach sa 

nesmie vytvárať skrat.  

ZÁRUKA

Tento prístroj je určený na bežné 

domáce použitie. 

Nemôže sa používať na profe

-

sionálne účely. 

V prípade, že sa prístroj ne

-

správne používa, záruka stráca 

platnosť.
3 - POUŽÍVANIE

Strihací strojček určený pre „ nos 

a uši ” napája jedna alkalická 

batéria AA. Pri vkladaní batérie 

spodnú časť strihacieho strojčeka 

otočte doľava a potiahnite ju 

smerom dole, aby ste zložili kryt 

priestoru pre batériu. Vložte jednu 

batériu, kladným pólom na dno 

prístroja. Keď je batéria vložená, 

znova založte kryt priestoru pre 

batériu. Poznámka: Ak batéria nie 

je správne vložená do prístroja, 

prístroj nebude fungovať. Vypínač 

prístroja dajte do polohy „ zapnúť 

”.

Hlavu strihacieho strojčeka vložte 

opatrne do nosnej dierky alebo 

do ušného laloka. A pomalými 

krúživými pohybmi pohybujte 

strihacím strojčekom.

Poznámka: Strihaciu časť prístro

-

ja nezasúvajte hlbšie ako 6 mm 

do vnútra nosnej dierky ani do 

ušného laloka.
RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA:

Oveľa praktickejší: funkcia 

Svetlo slúži na rýchle osvetlenie 

nepekných chĺpkov.
4 - RADY TÝKAJÚCE SA

ÚDRŽBY

Odporúčame Vám, aby ste 

strihací strojček čistili po každom 

použití. Najjednoduchšou a najhy

-

gienickejšou metódou je hlavu 

prístroja po použití opláchnuť 

teplou vodou. Dôkladne ňou 

zatraste, aby ste ju vysušili. 

Nepoužívajte bavlnu.

Pri čistení vždy dbajte:

- aby bol prístroj v polohe „

vypnúť “ ,

- aby ste telo prístroja neponorili

do tekutiny.

Poznámka: Ak prístroj dlhšiu

dobu nepoužívate, batériu 

vyberte.

Predĺžite tým jej životnosť.

Prístroj udržiavajte v suchu.
5- PRISPEJME K OCHRANE

ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!

Tento prístroj obsahuje 

veľa zhodnotiteľných 

alebo recyklovateľných 

materiálov.

Odovzdajte ho na 

zberné miesto, 

alebo ak takéto miesto chýba, 

tak autorizovanému servisnému 

stredisku, ktoré zabezpečí jeho 

likvidáciu.

Przeczytać uważnie przed 

użyciem. Golarka do «nosa 

i uszu» umożliwia szybkie i 

całkowicie bezpieczne usuwanie 

włosków z nosa i uszu.
1- OPIS URZĄDZENIA

1. Nasadka z systemem cięcia

rotacyjnego

2. Osłonka

3. Przełącznik on/off

4. Funkcja Lampki

5. Komora na baterie

2 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 

• Urządzenia nie powinny używać 

osoby (w tym dzieci) o ogranicze

-

niach fizycznych, czuciowych 

lub psychicznych, ani osoby bez 

odpowiedniego doświadczenia 

lub wiedzy, chyba że opiekun 

odpowiedzialny za ich bezpiec

-

zeństwo nadzoruje wykonywane 

przez nie czynności lub poin

-

struował je wcześniej odnośnie 

obsługi urządzenia.

• Pod warunkiem 

zapewnienia odpowied

-

niego nadzoru, pouczenia 

na temat bezpiecznej 

obsługi i dopilnowania 

zrozumienia zagrożeń, 

urządzenie może być 

używane przez dzieci 

w wieku od lat 8, osoby 

o ograniczeniach fizyc

-

znych, czuciowych lub 

psychicznych, a także 

osoby, którym brak jest 

doświadczenia lub wiedzy. 

Dzieci nie powinny bawić 

się urządzeniem. Dzieci 

nie powinny bez nadzoru 

wykonywać czynności 

związanych z czyszcze

-

niem i konserwacją.

•  Baterie jednorazowego użytku nie 

mogą być ponownie ładowane.

•  Nie wolno umieszczać w jednym 

miejscu różnych rodzajów baterii 

lub baterii nowych i używanych.

•  Baterii należy umieszczać zgod

-

nie z zaznaczonymi biegunami.

•  Wyładowane baterie muszą 

zostać wyjęte z urządzenia i 

usunięte w bezpieczny sposób.

•  Jeśli urządzenie nie będzie 

używane przez dłuższy czas, 

zaleca się wyjęcie baterii przed 

odłożeniem urządzenia do 

przechowywania. 

•  Należy unikać zwarcia zacisków 

zasilających.

GWARANCJA

Twoje urządzenie przeznaczone 

jest wyłącznie do użytku domo

-

wego. Nie może być stosowane 

do celów profesjonalnych. 

Gwarancja traci ważność w 

przypadku niewłaściwego użyt

-

kowania urządzenia.
3 - UŻYTKOWANIE

Golarka do «nosa i uszu» działa 

na jedną baterię alkaliczną AA. 

Aby włożyć baterie, należy zdjąć 

pokrywę komory przekręcając 

dolną część golarki w lewo, a 

następnie pociągając ją w dół. 

Włożyć baterię biegunem dodat

-

nim do wewnątrz urządzenia. Po 

włożeniu baterii, założyć pokry

-

wkę komory na baterie.

Uwaga: W przypadku niepraw

-

idłowego

włożenia baterii, urządzenie nie 

zadziała. Ustawić przełącznik 

urządzenia w pozycji «on» . 

Ostrożnie wprowadzić nasadkę 

golarki do nosa lub do małżowiny 

usznej. Następnie powoli obracać 

golarkę okrężnymi ruchami. 

Uwaga: Unikać wprowadzania gr

-

zebienia tnącego powyżej 6 mm 

do nosa i małżowiny usznej.
ZALECENIA UŻYTKOWANIA:

Funkcja lampki umożliwia podświ

-

etlanie uciążliwych włosków 

jednym ruchem ręki.
4- ZALECENIA DOTYCZĄCE

KONSERWACJI

Zalecane jest czyszczenie golarki 

po każdorazowym użyciu. Naj

-

prostszą i najbardziej higieniczną 

metodą jest opłukanie nasadki 

urządzenia pod ciepłą bieżącą 

wodą od razu po użyciu. Osuszyć, 

energicznie strzepując resztki 

wody. Nie używać waty.

W tym celu należy zawsze dopil

-

nować, aby:

- urządzenie było wyłączone 

(przełącznik w pozycji «off»).

- nie zanurzać obudowy urządze

-

nia w wodzie.

Uwaga: Wyjąć baterię z urządze

-

nia, jeśli nie używa się go przed 

długi okres czasu. Wydłuży to 

jego trwałość. Przechowywać 

urządzenie w suchym miejscu.
5- BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W 

OCHRONIE ŚRODOWISKA !

Twoje urządzenie jest zbudowane 

z materiałów, które mogą być pod

-

dane ponownemu 

przetwarzaniu lub 

recyklingowi.

W tym celu należy 

je dostarczyć do 

wyznaczonego 

punktu zbiórki. Nie należy go 

umieszczać z innymi odpadami 

komunalnymi.

Pročitajte pažljivo prije 

uporabe. Ovaj šišač za „ 

nos/uši “ brzo i posve sigurno 

podrezuje dlačice u nosu i ušima.

1- OPIS UREĐAJA

1. Glava s rotacijskim sustavom

za šišanje

2. Zaštitni poklopac

3. Prekidač za uključenje/iskl

-

jučenje

4. Vision funkcija

5. Spremnik za baterijske uloške
2 - SIGURNOSNI SAVJETI 

• Ovaj uređaj nije predviđen da 

njime rukuju osobe (uključujući 

djecu) ograničenih fizičkih, 

osjetilnih ili mentalnih sposobnosti 

ili nedostatnog iskustva i znanja, 

osim ako ih nadzire osoba odgov

-

orna za njihovu sigurnost koja im 

daje upute o načinu korištenja 

uređaja.

• Ovim se uređajem mogu 

koristiti djeca starija od 

8 godina i osobe sa sman

-

jenim fizičkim, osjetilnim ili 

mentalnim sposobnostima 

ili s manjkom iskustva 

i znanja, uz nadzor ili 

upute o sigurnoj upotrebi 

uređaja te ako razumiju 

uključene opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati 

s uređajem. Čišćenje i 

održavanje koje obavlja 

korisnik ne smiju obavljati 

djeca bez nadzora.

•  Baterije koje nisu namijenjene 

punjenju se ni ne smiju puniti.

•  Ne smiju se miješati različite 

vrste baterija niti nove baterije s 

korištenima.

•  Baterije se moraju umetnuti pre

-

ma odgovarajućim polovima.

•  Prazne baterije moraju se uklon

-

iti iz uređaja i sigurno odložiti.

•  Ako će uređaj dugo stajati bez 

korištenja, potrebno je iz njega 

ukloniti baterije. 

•  Ne smije doći do kratkog spoja 

u napajanju. 

•  Nemojte baciti korištene bat

-

erije: postupajte s njima kao s 

kemijskim otpadom.  

Odnesite ih na mjesto predviđe

-

no za tu svrhu.

JAMSTVO

Vaš je uređaj namijenjen samo za 

uporabu u kućanstvu. 

On se nemože rabiti u profesio

-

nalne svrhe. 

U slučaju neispravne uporabe, 

jamstvo se poništava.
3 - UPORABA

Šišač za „ nos/uši “ može raditi 

i na alkalnoe baterijske uloške 

AA. Da biste umetnuli bateri

-

jske uloške, skinite poklopac 

spremnika tako da donji dio 

šišača okrenete ulijevo, a 

zatim povučete prema dolje. 

Zatim umetnite baterijske uloške, 

pozitivan pol prema dnu uređaja. 

Kada ste stavili baterijski uložak, 

vratite poklopac spremnika na 

mjesto.

Napomena: ako baterijski ulošci 

nisu ispravno umetnuti u uređaj, 

on neće raditi.

Stavite uređaj u položaj „ ukl

-

jučeno “.

Oprezno stavite glavu šišača u 

nosnicu ili ušku. Zatim kružnim 

pokretima blago okrećite šišač. 

Napomena: Jedinicu za šišanje 

nemojte uvoditi više od 6 mm u 

nosnicu ili ušku.

SAVJETI ZA KORIŠTENJE:

Još praktičnije: Vision funkcija 

koja jednim pokretom ruke otkriva 

neugodne dlačice.

4 - SAVJETI ZA ODRŽAVANJE

Preporučamo Vam da čistite svoj 

šišač nakon svake uporabe. Najj

-

ednostavnija i najčišća metoda 

je nakon uporabe isprati glavu 

uređaja toplom vodom. Osušite 

šišač snažno ga tresući.

Nemojte upotrebljavati vatu.

Uvijek pazite:

- da Vam uređaj bude na položaju

„ isključeno “.

- tijelo uređaja nemojte uranjati u

vodu.

Napomena: Izvadite baterijske 

uloške iz uređaja, ako ga ne 

koristite duže vrijeme. To će pov

-

ećati njegov rok trajanja. Čuvajte 

uređaj na suhom.

Prieš naudojant atidžiai 

perskaityti. Ši „nosies ir ausų“ 

kirpimo mašinėlė leidžia greit

-

ai ir visiškai saugiai nukirpti nosies 

ir ausų plaukus.
1- APARATO APRAŠYMAS

1. Galvutė su sukamojo kirpimo

sistema

2. Apsauginis gaubtas

3. Įjungimo / išjungimo mygtukas

4. „Matymo“ funkcija

5. Baterijų skyrelis

2 - SAUGOS PATARIMAI 

• Prietaisas neskirtas naudoti as

-

menims (įskaitant vaikams), turin

-

tiems fizinių, jutimo ar psichinių 

sutrikimų arba stokojantiems pa

-

tirties ir žinių, nebent jie prižiūrimi 

ar mokomi naudotis prietaisu už 

jų saugumą atsakingo asmens.

• Prietaisą gali naudoti 

vyresni nei 8 metų 

vaikai ir fizinių, jutimo ar 

psichinių sutrikimų turintys 

arba patirties ir žinių 

stokojantys asmenys, 

jei jie yra prižiūrimi ar 

mokomi naudotis prietaisu 

bei supranta naudojimo 

metu kylančius pavojus. 

Vaikams draudžiama 

žaisti su prietaisu. 

Vaikams draudžiama 

prietaisą valyti ir atlikti 

jo techninę priežiūrą be 

priežiūros.

• Neįkraunamų baterijų įkrauti 

negalima.

•  Negalima kartu naudoti skirtingų 

tipų arba naujų ir senų baterijų.

•  Baterijas įdėkite laikydamiesi 

poliškumo.

•  Išsikrovusias baterijas reikia 

išimti iš aparato ir saugiai 

pašalinti.

•  Jei aparatas turi būti ilgai 

laikomas jo nenaudojant, geriau 

išimkite baterijas. 

•  Maitinimo gnybtai negali būti 

užtrumpinti.

GARANTIJA

Jūsų aparatas skirtas tik naudo

-

jimui namuose. 

Jo negalima naudoti profesiniams 

tikslams. 

Neteisingai naudojant, garan

-

tija nebėra taikoma ir tampa 

negaliojanti.
3 - NAUDOJIMAS

„Nosies ir ausų“ kirpimo mašinėlė 

veikia su šarmine baterija AA. 

Norėdami įdėti bateriją, nuimkite 

skyrelio dangtelį, apatinę kirpimo 

mašinėlės dalį pasukdami į kairę 

ir paskui patraukdami į apačią. 

Tuomet įdėkite bateriją, prie 

aparato dugno įstatydami pliusu 

pažymėtą dalį. Įdėję bateriją, vėl 

uždėkite skyrelio dangtelį.

NB. Jei baterija į aparatą įdėta 

neteisingai, aparatas neveiks. 

Įjunkite aparatą, nustatyda

-

mi „įjungimo“ padėtį. Kirpimo 

mašinėlės galvutę atsargiai 

įkiškite į šnervę arba ausies 

kaušelį. Paskui pamažu sukite 

kirpimo mašinėlę apvaliais 

judesiais.

NB. Kirpimo sekcijos į šnervę 

arba ausies kaušelį nekiškite 

giliau kaip 6 mm.
NAUDOJIMO PATARIMAI

Dar praktiškiau: „Matymo“ funk

-

cija leidžia vienu rankos judesiu 

išryškinti negražius plaukelius.
4 - PRIEŽIŪROS PATARIMAI

Kirpimo mašinėlę rekomenduo

-

jame valyti kaskart baigus nau

-

doti. Paprasčiausias ir higieniški

-

ausias būdas yra baigus naudoti 

aparato galvutę praskalauti po 

karštu vandeniu. Išdžiovinkite 

energingai purtydami.

Nenaudokite medvilnės.

Visada:

- užtikrinkite, kad aparatas 

būtų nustatytas ties „išjungimo“ 

padėtimi;

- nenardinkite aparato korpuso į

vandenį.

NB. Išimkite bateriją iš aparato, 

jei jis nenaudojamas ilgą laiką – 

tai pailgins jos naudojimo laiką. 

Laikykite aparatą sausoje vietoje.
5- PRISIDĖKIME PRIE APLIN

-

KOS APSAUGOS!

Jūsų aparate yra daug 

medžiagų, kurias 

galima pakeisti į 

pirmines žaliavas arba 

perdirbti.

Nuneškite jį į 

surinkimo punktą arba, jei jo 

nėra, į centrą, kuris yra įgaliotas 

atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų 

perdirbtas.

Uzmanīgi izlasiet pirms 

izmantošanas. Šī matu 

griežamā mašīna „deguns 

un ausis” ļauj ātri un pilnīgi droši 

noņemt matus no deguna un 

ausīm.
1- IERĪCES ĪSS APRAKSTS

1. Galviņa ar rotējošo griezēja

sistēmu

2. Aizsargvāks

3. Slēdzis Start/Stop

4. Apskata funkcija

5. Baterijas nodalījums

2 - DOŠĪBAS NOTEIKUMI

• Ierīce nav paredzēta lietošanai 

personām (ieskaitot bērnus) ar 

pazeminātām fiziskām, maņu vai 

garīgām spējām vai pieredzes 

un zināšanu trūkumu, ja par 

šo personu drošību atbildīgā 

persona nav veikusi apmācību vai 

sniegusi norādījumus sakarā ar 

ierīces lietošanu.

• Šo ierīci drīkst izman

-

tot bērni vecumā no 8 

gadiem vai personas ar 

ierobežotām fiziskām, 

maņu vai garīgām spējām 

vai bez pieredzes un 

zināšanām, kā rīkoties 

ar ierīci, ja tās uzrauga 

vai ir saņēmušas norādī

-

jumus par drošu ierīces 

lietošanu, un tās izprot ar 

ierīces lietošanu saistīto 

apdraudējumu. Bērni 

nedrīkst rotaļāties ar ierīci. 

Bērniem nav atļauts veikt 

tīrīšanas un lietotājam 

veicamās apkopes darbus 

bez uzraudzības.

•  Nelādējamās baterijas nelādējiet 

atkārtoti.

•  Nelietojiet kopā dažādu veidu 

baterijas vai jaunas un lietotas 

baterijas.

•  Ievietojot baterijas, ievērojiet 

polaritāti.

•  Izlādējušās baterijas jāizņem no 

ierīces, un no tām jāatbrīvojas 

drošā veidā.

•  Ja grasāties ierīci ilgu laiku 

nelietot, izņemiet baterijas. 

• Elektropadeves avoti nedrīkst 

būt īsslēgti.

GARANTIJA

Šis aparāts ir paredzēts lietošanai 

tikai mājas apstākļos.To nedrīkst 

izmantot profesionālos nolūkos. 

Nepareizas izmantošanas gadī

-

jumā garantija kļūst par nederīgu 

un spēkā neesošu.
3 - IZMANTOŠANA

Matu griežamā mašīna „deguns 

un ausis” izmanto vienu alkalīna 

bateriju AA. Lai ieliktu bateri

-

ju, izņemiet nodalījuma vāku, 

pagriežot matu griežamās 

mašīnas apakšējo daļu pa kreisi 

un tad pavelkot uz leju. Tad iel

-

ieciet bateriju ar pozitīvo pusi uz 

ierīces leju. Kad baterija ir ielikta, 

uzlieciet nodalījuma vāku.

Ievērojiet: Ja baterija ir ielikta 

nepareizi, ierīce nedarbosies. 

Novietojiet ierīces slēdzi „ start ” 

pozīcijā.

Piesardzīgi ievadiet matu 

griežamās mašīnas galviņu nāsī 

vai auss gliemenē. Tad, lieciet 

matu griežamai mašīnai viegli 

griezties, veicot riņķa kustības. 

Ievērojiet: Neievadiet griezēju 

vairāk par 6 mm nāsī vai auss 

gliemenē.
PADOMI LIETOŠANAI:

Vēl praktiskāka: apskata funkcija, 

kas ļauj vienā mirklī apgaismot 

neglītus matus.
4 - KOPŠANAS PADOMI

Mēs ieteicam tīrīt matu griežamo 

mašīnu pēc katras izmantošanas. 

Visvieglākā un vishigiēniskākā 

metode ir pēc izmantošanas 

izskalot ierīces galviņu zem karstā 

ūdens. Izsusiniet, enerģiski kratot.

Neizmantojiet kokvilnu Lai to 

veiktu, vienmēr skatiet:

- lai ierīces slēdzis būtu „stop”

pozīcijā.

- nemērciet ūdenī ierīces kor

-

pusu.

Ievērojiet: Izņemiet bateriju no 

ierīces, ja neizmantojat to ilgu 

laika periodu, tas pagarina tās 

kalpošanas ilgumu. Turiet ierīci 

sausā vietā.
5 - PIEDALĪSIMIES VIDES 

AIZSARDZĪB !

Ierīces ražošanā 

izmantoti vairāki 

materiāli, kas ir 

lietojami atkārtoti vai 

otrreiz pārstrādājami.

Nododiet ierīci 

elektroierīču savākšanas punktā 

vai autorizētā servisa centrā, lai 

nodrošinātu tās pārstrādi.

Lugege enne kasutamist 

tähelepanelikult läbi. 

Spetsiaalne nina ja kõvade 

raseerija võimaldab kiiresti ja 

turvaliselt nina-ja kõrvakarvu 

eemaldada.
1- SEADME KIRJELDUS

1. Pöörleva lõikajaga pea

2. Kaitsekate

3. Sisse/väljalülitamisnupp

4. Vision-funktsioon

5. Patareisahtel

2 - INSTRUCCIONES DE SEGU

-

RIDAD

• Este aparato no ha sido 

concebido para ser utilizado por 

personas (incluidos niños) con 

facultades físicas, sensoriales 

o mentales reducidas, o sin 

experiencia ni conocimiento del 

producto, a menos que hayan re

-

cibido supervisión o instrucciones 

sobre el uso del aparato por parte 

de una persona responsable de 

su seguridad.

• Este aparato puede 

ser utilizado por niños 

a partir de los 8 años 

de edad y por personas 

con facultades físicas, 

sensoriales o mentales 

reducidas o sin experien

-

cia ni conocimiento en el 

uso del aparato siempre 

que hayan recibido su

-

pervisión o instrucciones 

sobre el uso seguro del 

aparato y comprendan los 

peligros asociados. Los 

niños no deben jugar con 

el aparato. La limpieza y 

el mantenimiento por par

-

te del usuario no debe ser 

realizada por niños sin la 

supervisión de un adulto.

•  No debe recargar las pilas que 

no sean recargables.

•  No se deben mezclar diferentes 

tipos de pilas o pilas nuevas con 

pilas usadas.

•  Debe introducir las pilas según 

la polaridad correcta.

•  Debe retirar del aparato las pilas 

descargadas y eliminarlas de 

forma segura.

•  Conviene retirar las pilas en 

caso de que deba guardar el 

aparato y no lo vaya a utilizar 

en un periodo de tiempo pro

-

longado. 

•  Los bornes de alimentación no 

deben estar cortocirtuitados.

3 - KASUTAMINE

Raseerija töötab ühe AA leelis

-

patareiga. Patarei seadmesse 

panekuks võtke ära sahtli kaas 

– selleks keerake seadme alumist 

osa vasakule ja tõmmake siis all

-

apoole. Pange patarei kohale, nii 

et selle plusspool allapoole. Kui 

patarei on paigas, pange sahtli 

kaas tagasi kohale.

NB: Valesti paigaldatud patarei 

korral seade ei tööta. Viige sead

-

me lüliti „sees“ asendisse.

Viige raseerija pea ettevaatlikult 

ninasõõrmesse või kõrva. See

-

järel tehke seadmega ettevaatli

-

kult ringikujulisi liigutusi.

NB: Ärge lükake lõikepead enam kui 

6 mm sügavusele ninasse või kõrva.
SOOVITUSED KASUTAMISEKS:

Veelgi praktilisem: Vision funkt

-

sioon võimaldab hõlpsalt leida 

kõik soovimatud karvad.
4 - SOOVITUSED HOOL

-

DUSEKS

Soovitame raseerija pärast iga 

kasutuskorda ära puhastada. 

Kõige lihtsam ja hügieenilisem viis 

selleks on lõikepea pärast kasuta

-

mist kuuma veega üle loputada. 

Kuivatamiseks raputage seda 

tugevasti. Ärge kasutage vatti.

Seejuures jälgige alati,

- et lüliti oleks asendi „väljas“.

- et seadme korpus vett ei saaks.

NB: Kui seadet kaua ei kasutata, 

võtke patarei sellest välja. Nii 

pikeneb seadme eluiga. Seadme 

hoiukoht peab olema kuiv
5 - AITAME HOIDA LOODUSKE

-

SKKONDA!

Teie seadme juures 

on kasutatud väga mit

-

meid ümbertöötlemist 

või kogumist võimal

-

davaid materjale.

Viige seade kogumis

-

punkti või viimase puudumisel voli

-

tatud teeninduskeskusesse, et oleks 

võimalik selle ümbertöötlemine.

Pažljivo pročitati pre upo

-

trebe. Aparat „ Nos i uši “ 

omogućava brzo i sasvim 

bezbedno skidanje dlaka iz nosa 

i ušiju.
1 - OPIS APARATA

1. Glava sa rotacionim sistemom

za sečenje

2. Zaštitna kapica

3. Prekidač za uključivanje i 

isključivanje

4. Funkcija za vidljivost

5. Pregrada za bateriju

2 - BEZBEDNOSNI SAVETI 

• Ovaj uređaj nije predviđen da 

njim rukuju osobe (uključujući 

decu) ograničenih fizičkih, čulnih 

ili mentalnih sposobnosti ili ne

-

dovoljnog iskustva i znanja, osim 

ako ih nadzire osoba odgovorna 

za njihovu bezbednost koja im je 

prethodno dala uputstva o načinu 

upotrebe uređaja.

• Ovaj uređaj mogu da 

upotrebljavaju deca 

uzrasta od 8 godina i star

-

ija, i osobe ograničenih 

fizičkih, čulnih ili mentalnih 

sposobnosti ili nedovol

-

jnog iskustva i znanja ako 

su pod nadzorom ili ako 

su upućeni u bezbedan 

način upotrebe uređaja i 

ako su razumeli moguće 

opasnosti. Deca ne smeju 

da se igraju uređajem. 

Čišćenje i održavanje koje 

obavlja korisnik ne smeju 

da obavljaju deca bez 

nadzora.

 

•  Nepunjive baterije nije potrebno 

puniti.

•  Ne smeju da se mešaju različiti 

tipovi baterija niti nove i ko

-

rišćene baterije.

•  Baterije je potrebno umetnuti 

tako da polovi odgovaraju.

•  Ispražnjene baterije treba 

ukloniti iz aparata i odložiti na 

bezbedan način.

•  Ukoliko skladištite aparat jer se 

neće upotrebljavati duži period, 

izvadite baterije  

iz njega.  

•  Kod povezivanja strujnih 

konektora, pazite da ne dođe do 

kratkog spoja. 

•  Ne bacajte korišćene baterije:  

tretirajte ih kao hemijski otpad. 

Odnesite ih u sabirni centar za 

takav tip otpada.

GARANCIJA 

Vaš aparat namenjen je samo za 

upotrebu u domaćinstvu. 

On ne može da se koristi za 

profesionalne svrhe. 

U slučaju nepravilne upotrebe, 

garancija se poništava.
3 - KORIŠĆENJE

Aparat „ Nos i uši “ radi na alkalne 

baterije AA. Za ubacivanje bateri

-

je, povucite poklopac sa pregrade 

okrećući donji deo aparata na 

levu stranu, a potom povucite 

na dole. Zatim ubacite bateriju, 

pozitivni pol okrenite na dno 

aparata. Kada je baterija stavlje

-

na, poklopac pregrade vratite na 

mesto. Napomena: Aparat neće 

raditi ako baterija nije ispravno 

postavljena.

Stavite aparat u položaj „ radi “ . 

Pažljivo stavite glavu aparata u 

nozdrvu ili ušnu školjku. Zatim po

-

lako, kružnim pokretom, okrećite 

aparat. Napomena: Izbegavajte 

korišćenje jedinice sečenja 

duže od 6 mm u nozdrvi ili ušnoj 

školjki.
SAVET ZA KORIŠĆENJE:

Praktičnije: funkcija Vidljivost koja 

omogućava da se jednim okretom 

ruke osvetle suvišne dlake.
4 - SAVETI ZA ODRŽAVANJE

Preporučujemo Vam da posle 

svakog korišćenja očistite aparat. 

Jednostavnija i čistija metoda 

sastoji se u ispiranju glave 

aparata pod toplom vodom posle 

korišćenja. Osušite aparat tako 

što ćete ga energično protresti. 

Nemojte koristiti pamuk.

Uvek voditi računa:

- da Vaš aparat bude u poziciji

„isključen“ .

- da ne potapate telo aparata.

Napomena: Ukoliko dugo ne ko

-

ristite aparat, izvadite bateriju. To 

će joj produžiti rok trajanja. Držite

aparat na suvom.

Olvassa el figyelmesen 

használat előtt. Ez az „ orr-/

fülszőrnyíró ” készülék lehetővé 

teszi az orrban és a fülben 

található szőrszálak gyors és 

biztonságos levágását.
1- A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

1. Fej, forgó vágórendszerrel

2. Védőkupak

3. Be-/kikapcsoló gomb

4. „ Vision ” funkció

5. Elemrekesz
2 - BIZTONSÁGI TANÁCSOK

• Ezt a berendezést nem 

használhatják olyan személyek 

(gyermekeket is beleértve), akik 

csökkent fizikai, érzékszervi 

vagy szellemi képességekkel 

rendelkeznek, vagy nem 

rendelkeznek kellő belátással és 

tudással, kivéve azt az esetet, 

ha az említett személyek a 

biztonságukért felelős személy 

felügyelete alatt állnak, vagy 

ilyen személytől kaptak utasítást 

a berendezés használatára 

vonatkozóan.

• Ezt a készüléket használhatják 

8 éves vagy annál idősebb 

gyermekek, illetve csökkent 

fizikai, érzékszervi, vagy 

mentális képességekkel 

rendelkező, vagy kellő tudással 

és belátással nem rendelkező 

személyek is, ha az említett 

személyek a biztonságukért 

felelős, a készülék biztonságos 

használatának módjával és az 

esetleges veszélyekkel tisztában 

lévő személy felügyelete alatt 

állnak, vagy ilyen személytől 

kaptak utasítást a berendezés 

használatára vonatkozóan. 

Gyerekek ne játsszanak a 

készülékkel. Felügyelet nélkül 

gyermekek nem végezhetik 

a készülék tisztítását és 

karbantartását.

•  A nem újratölthető elemeket 

nem szabad újratölteni.

•  Nem szabad együtt használni a 

különböző típusú, valamint az új 

és a használt elemeket.

•  Az elemeket helyes polaritással 

helyezze be.

•  A lemerült elemeket vegye ki a 

készülékből, és biztonságos 

módon kell selejtezze.

•  Ha a készüléket hosszabb ideig 

nem használja, célszerű kivenni 

belőle az elemeket. 

•  A tápellátás csatlakozóit nem 

szabad rövidre zárni.  

GARANCIA

A készülék kizárólag otthoni 

használatra alkalmas. 

Nem használható professzionális 

célokra. 

A garancia érvényét veszti nem 

megfelelő használat esetén.
3 - HASZNÁLAT

Az „ orr-/fülszőrnyíró ” 

készülék egy darab AA alkáli 

elemmel működik. Az elem 

behelyezéséhez távolítsa el 

az elemrekesz fedelét. Ehhez 

forgassa a nyírógép alsó részét 

balra, majd húzza lefelé. Az elem 

behelyezésekor a pozitív pólus 

a készülék alja felé nézzen. Az 

elem behelyezése után illessze 

vissza az elemrekesz fedelét. 

Megjegyzés: A készülék nem 

működik, ha az elemet nem 

megfelelően helyezi be. Állítsa 

a be-/kikapcsoló gombot „ 

bekapcsolt ” pozícióra. Óvatosan 

helyezze a nyírógép fejét az 

orrlyukba vagy a fülkagylóba. Ez 

után körkörös mozgással finoman 

működtesse a nyírógépet. 

Megjegyzés: A vágóegységet ne 

helyezze 6 mm-nél mélyebben az 

orrlyukba vagy a fülkagylóba.

HASZNÁLATI TANÁCS:

Most még praktikusabb: a „ 

Vision ” funkció lehetővé teszi 

a kellemetlen szőrszálak gyors 

megvilágítását.

4 - KARBANTARTÁSI TANÁCSOK

Azt javasoljuk, hogy a nyírógépet 

minden használat után tisztítsa 

meg. A legegyszerűbb és 

leghigiénikusabb módszer, hogy 

használat után meleg vízzel 

leöblíti a készülék fejét. Erőteljes 

rázásokkal

szárítsa meg a készüléket.

Ne használjon pamut törlőkendőt 

Mindig bizonyosodjon meg a 

következőkről:

- a készülék be-/kikapcsoló 

gombja „ kikapcsolt ” pozíción 

van.

- nem meríti vízbe a készülék 

házát. Megjegyzés: Vegye ki 

az elemet, ha hosszabb ideig 

nem használja a készüléket. 

Ezzel meghosszabbítja az elem 

élettartamát. A készülék száraz 

helyen tárolandó.

5 - VEGYÜNK RÉSZT A 

KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!

Az Ön készüléke számos 

értékesíthető vagy 

újrahasznosítható 

anyagot tartalmaz. 

A megfelelő kezelés 

végett, készülékét 

adja le egy 

gyűjtőhelyen vagy, 

ennek hiányában, egy hivatalos 

szervizközpontban.

Перед использованием 

прибора внимательно 

про - читайте. С помощью этой 

машинки для стрижки волос « нос 

и уши » вы можете быстро и абсо- 

лютно безопасно подстричь волосы 

в носу и в ушах.
1- ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

1. Головка с поворотным стри-

гущим блоком

2. Предохранительная крышка

3. Переключатель

« включено/выключено »

4. Функция подсветки

5. Отделение для батарейки

2 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 

• Данное устройство не 

предназначено для использования 

лицами (в том числе детьми) с 

ограниченными физическими, 

сенсорными или умственными 

возможностями либо недостатком 

опыта и знаний, кроме случаев, 

когда они находятся под присмотром 

либо проинструктированы 

относительно использования 

устройства лицом, ответственным за 

их безопасность.

• Этим устройством 

могут пользоваться дети 

старше 8 лет, а также 

лица с ограниченными 

физическими, сенсорными 

и умственными 

способностями или с 

недостаточным опытом 

и знаниями, если они 

находятся под присмотром 

или получили инструкции по 

безопасной эксплуатации 

устройства и понимают 

связанные с этим опасности. 

Не позволяйте детям играть 

с данным устройством. 

Не позволяйте детям 

выполнять очистку и 

техническое обслуживание 

устройства без наблюдения 

взрослых.

•  Батарейки, не предполагающие 

перезарядки, повторно заряжать 

запрещено.

•  Не рекомендуется использовать 

одновременно батарейки 

нескольких видов или новые и 

бывшие в использовании.

•  Батарейки устанавливаются по 

указанным на них полюсах.

•  Разряженные батарейки следует 

вынуть из прибора и утилизировать 

безопасным образом.

•  Если прибор предполагается 

хранить, не используя, длительное 

время, батарейки лучше вынуть. 

•  Клеммы питания не должны быть 

закорочены. 

•  Использованные батарейки 

выбрасывать запрещено, с 

ними следует обращаться, как 

с химическими отходами. Такие 

батарейки следует отнести в 

специальный пункт сбора.

ГАРАНТИЯ

Данный прибор предназначен 

исключительно для бытового 

использования. 

Запрещается его использование в 

профессиональных целях. 

Неправильное использование 

прибора отменяет действие 

гарантии на прибор.
3 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Машинка для стрижки волос « нос 

и уши » работает от щелоч- ной 

батарейки AA. Для установки 

батарейки сни- мите крышку 

предназначен- ного для нее 

отделения, для этого повернув 

нижнюю часть машинки против 

часовой стрелки, а затем потянув 

вниз. Вставьте батарейку таким об- 

разом, чтобы положительная клемма 

была направлена вниз прибора.

После установки батарейки за- 

кройте отделение крышкой.

NB: При неправильной уста- новке 

батарейки прибор не будет работать.

Установите переключатель в 

положение « включено » . Соблюдая 

меры предосторож- ности, введите 

головку ма- шинки в ноздрю или 

ушную раковину. Затем осторожно 

по- ворачивайте машинку. NB: 

Запрещается вводить на- садку для 

стрижки более чем на 6 мм внутрь 

ноздри или ушной раковины.

РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ИС- 

ПОЛЬЗОВАНИЮ:

Дополнительное удобство: с 

помощью функции « Под- светка 

» вы можете легко обнаружить 

некрасиво выступающие воло- ски.

4 - РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ

Рекомендуем вам очищать ма- 

шинку для стрижки после ка- ждого 

использования. Самый простой 

и гигиеничный способ состоит 

в том, чтобы после ка- ждого 

использования прибора сполоснуть 

головку машинки в теплой воде. 

Для сушки го- ловки ее следует 

энергично встряхнуть. Запрещается 

использовать вату.

При чистке прибора следите за

тем чтобы:

- переключатель прибора нахо- 

дился в положении « выключено ».

- не погружайте корпус при-

бора в воду.

NB: Если вы не используете 

прибор в течение длительного 

времени, вынимайте бата- рейку, 

это продлевает срок ее годности. 

Храните прибор в сухом месте.

Kullanmadan önce dikkatlice 

okuyunuz. Bu ürün 

« burun ve kulak kılları » kesme 

makinesi, hızlı ve güvenli bir 

şekilde burun ve kulak kıllarının 

alınmasını sağlamaktadır.
1- CİHAZIN TANIMI

1. Dönebilir kesme başlığı

2. Koruma kılıfı

3. Açma kapama düğmesi

4. « Vision » ışık teknolojisi

5. Pil bölmesi
2 - GÜVENLİK ÖNERİLERİ

• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya 

da zihinsel kapasite açısından 

yeterli olmayan kişilerce ya 

da deneyim veya bilgi sahibi 

olmayan kişilerce (çocuklar da 

dahil olmak üzere), 

 güvenliklerinden sorumlu bir 

kimsenin gözetiminde veya bu 

kimse tarafından cihazın kullanımı 

ile ilgili önceden bilgilendirildikleri 

durumlar dışında, kullanılmaması 

gerekir. Çocukların cihazla 

oynamadığından emin olmak için 

kontrol etmek gerekir.

• Bu cihaz fiziksel, 

duyusal veya zihinsel 

engeli olan (erişkin 

veya çocuk) veya cihaz 

hakkında hiçbir tecrübe 

veya bilgisi olmayan 

şahıslar tarafından, 

güvenliklerinden sorumlu 

bir kişinin gözetimi altında 

olmadıkları veya bu 

kişi tarafından cihazın 

kullanımı konusunda 

eğitilmedikleri takdirde 

kullanılmamalıdır.

•  Şarj edilemez piller şarj 

edilmemelidir.

•  Farklı türdeki yeni veya 

kullanılmış pil ya da piller 

karıştırılmamalıdır.

•  Piller doğru kutba 

yerleştirilmelidir.

•  Boş piller cihazdan çıkarılmalı 

ve güvenli şekilde tasfiye 

edilmelidir.

•  Cihaz uzun süre 

kullanılmayacaksa piller 

çıkarılmalıdır. 

•  Güç kaynağı uçları kısa devre 

yapmamalıdır. 

•  Kullanılmış pilleri atmayın ; 

kimyasal atıklar gibi tasfiye edin. 

Tasfiye için belirtilen  

toplama noktasına götürün.

GARANTİ 

Cihazınız sadece evde kullanmak 

üzere tasarlanmıştır. 

Ticari ve mesleki amaçlarla 

kullanılmamalıdır. 

Hatalı kullanım durumunda 

garanti kapsamı dışında 

kalacaktır.
3 - KULLANIM

« Burun ve kulak kılları » kesme 

makinesi bir adet alkalin AA pil 

ile çalışmaktadır. Pili takmak için, 

kesme makinesinin alt kısmını 

sola doğru çevirerek ve ardından 

aşağı doğru çekerek bölmen

-

in kapağını çıkarın. Pilin, artı 

kutbunu aşağıya gelecek şekilde 

yerleştirin.

Pil takıldığında, bölmenin 

kapağını yeniden takın. 

NOT: Eğer pil cihaza doğru 

olarak takılmadı ise, cihaz 

çalışmayacaktır. Cihazı « 

çalışma » pozisyonuna getirin. 

Kesme makinesinin başlığını 

dikkatli bir şekilde burun veya 

kulak deliğine sokun. Ardından, 

kesme makinesini yavaşça 

dairesel hareketlerle döndürün. 

NOT: Burun veya kulak deliğine 

6 mmʼden fazla kesim birimini 

sokmaktan kaçının.

KULLANIM ÖNERİSİ:

Daha pratik: tek bir hareketle 

tüylerin aydınlatılmasını sağlayan 

« Vision » ışık teknolojisi.

4 - BAKIM ÖNERİLERİ

Her kullanımdan sonra kesme 

makinenizi temizlemenizi 

öneriyoruz. En basit ve en 

hijyenik temizleme yöntemi, cihaz 

kullanıldıktan sonra sıcak su ile 

durulamaktır.Silkeleyerek kurutun. 

Pamuk kullanmayın

Bunun için her zaman şunlara

dikkat edin:

- cihazınızın « kapalı » pozisyon

-

da olmasına.

- cihazın gövdesini suya batır

-

mamaya.

NOT: Uzun süre kullanılmayacağı 

zamanlarda cihazın pilini çıkarın, 

böylece cihazın kullanım ömrü 

artacaktır. Cihazı kuru bir yerde 

muhafaza edin.

2

1

4

3

1

0

5

M A X

6 mm

M A X

6 mm

1820007440

BG

CZ

SLO

SK

PL

HR

LT

LV

EST

SR

H

RF

TR

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Rowenta TN3011F0?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"