Makita LD030P - Инструкция по эксплуатации

Makita LD030P

Измерительный прибор Makita LD030P - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

User Manual

Overview

Instrument Set-up

Introduction

The safety instructions and the user manual

should be read through carefully before the

product is used for the first time.

The person responsible for the product must

ensure that all users understand these

directions and adhere to them.

Technical data

* favourable conditions are: white and diffuse reflecting

target (white painted wall), low background illumination

and moderate temperatures.

** unfavourable conditions are: targets with lower or

higher reflectivity or high background illumination or

temperatures at the upper or lower end of the specified

temperature range.

*** Tolerances apply from 0.2 m to 5 m with a confidence

level of 95%.

With favourable conditions the tolerance may deteriorate

by 0.1 mm/m for distances above 5 m.

With unfavourable conditions the tolerance may

deteriorate by 0.15 mm/m for distances above 5 m.

Message Codes

If the message

Error

does not disappear after

switching on the device repeatedly, contact the dealer.

If the message

InFo

appears with a number, press the

Clear button and observe the following instructions:

Laser classification

Care

• Clean the device with a damp, soft cloth.

• Never immerse the device in water.

• Never use aggressive cleaning agents or solvents.

Areas of responsibility

The person responsible for the instrument must ensure

that all users understand these directions and adhere

to them.

Responsibilities of the manufacturer of the orig-

inal equipment:

Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

The company above is responsible for supplying the

product, including the User Manual in a completely

safe condition.

The company above is not responsible for third party

accessories.

Responsibilities of the person in charge of the

instrument:

• To understand the safety instructions on the

product and the instructions in the User Manual.

• To be familiar with local safety regulations relating

to accident prevention.

• Always prevent access to the product by unauthor-

ised personnel.

FCC statement (applicable in U.S.)

This equipment has been tested and found to comply

with the limits for a Class B digital device, pursuant to

part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to

provide reasonable protection against harmful

interference in a residential installation.This equipment

generates, uses and can radiate radio frequency

energy and, if not installed and used in accordance

with the instructions, may cause harmful interference

to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will

not occur in a particular installation. If this equipment

does cause harmful interference to radio or television

reception, which can be determined by turning the

equipment off and on, the user is encouraged to try to

correct the interference by one or more of the following

measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment

and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit

different from that to which the receiver is

connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV

technician for help.

Manuel de l'utilisateur

Aperçu

Avant de démarrer l'instrument

Introduction

Veuillez lire attentivement les consignes de

sécurité et le manuel avant d'utiliser le produit

pour la première fois.

Le responsable du produit doit s'assurer que

tous les utilisateurs comprennent et

respectent les consignes qui suivent.

Caractéristiques techniques

* Conditions favorables: cible blanche à réflexion diffuse

(mur peint en blanc), faible luminosité de fond et

températures modérées.

** Conditions défavorables: cibles à réflectivité plus faible

ou plus élevée ou forte luminosité de fond ou

températures situées près des limites supérieure ou

inférieure de la plage spécifiée.

*** Les tolérances s'appliquent sur une distance de 0,2 m

à 5 m avec un niveau de fiabilité de 95 %.

Dans des conditions favorables, la tolérance peut se

dégrader de 0,1 mm/m sur des distances supérieures à 5 m.

Dans des conditions défavorables, la tolérance peut se

dégrader de 0,15 mm/m sur des distances supérieures à 5 m.

Codes de message

Si le message

Erreur

ne disparaît pas après une mise

sous tension répétée de l'appareil, contacter le

revendeur.

Si le message

InFo

s'affiche avec un nombre, presser

le bouton Clear et suivre les instructions suivantes:

Classification laser

Entretien

• Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, humide.

• Ne jamais tremper l'appareil dans l'eau.

• Ne jamais utiliser d'agents nettoyants ou de

solvants agressifs.

Responsabilité

Le responsable du produit doit s'assurer que tous les

utilisateurs comprennent et respectent les consignes

qui suivent.

Responsabilité du fabricant de l'équipement origi-

nal:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

L'entreprise mentionnée ci-dessus est tenue de livrer

le produit et le manuel d'utilisation, en parfait état.

L'entreprise mentionnée ci-dessus ne peut être tenue

pour responsable des accessoires fournis par des

tiers.

Responsabilité du responsable du produit:

• Comprendre les informations de sécurité inscrites sur le

produit et les instructions du manuel d'utilisation.

• Connaître les consignes de sécurité locales en matière

de prévention des accidents.

• Toujours rendre le produit inaccessible à du personnel

non autorisé à l'utiliser.

Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis)

Cet équipement a été testé et jugé conforme aux

valeurs limites établies pour un appareil numérique de

classe B, sur la base de la partie 15 des règles FCC.

Ces limites sont prévues pour garantir une protection

raisonnable contre des interférences néfastes dans

une installation résidentielle. Cet équipement génère,

utilise et peut rayonner de l'énergie radiofréquence et,

s'il n'est pas installé ou utilisé conformément aux

instructions, il peut gravement perturber des

communications radio.

Il est cependant impossible d'exclure des interférences

dans une installation donnée, même en cas de respect

des instructions. Si cet équipement perturbe

gravement la réception radio ou télévision, ce que l'on

peut déterminer en éteignant puis en rallumant

l'équipement, l'utilisateur est invité à essayer de

corriger ces interférences en appliquant une ou

plusieurs mesures exposées ci-après:

• Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.

• Augmenter la distance entre l'équipement et le

récepteur.

• Raccorder l'équipement à une prise d'un circuit

différent de celui sur lequel est branché le récep-

teur.

• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV

expérimenté pour obtenir de l'aide.

Manuale d'uso

Descrizione del prodotto

Impostazione dello strumento

Introduzione

Prima di utilizzare lo strumento per la prima

volta leggere attentamente le istruzioni di

sicurezza e il manuale d'uso.

La persona responsabile dello strumento

deve accertarsi che tutti gli operatori

comprendano e rispettino le istruzioni di

sicurezza.

Dati tecnici

* sono condizioni favorevoli: i target bianchi e molto

riflettenti (una parete dipinta di bianco), gli sfondi poco

illuminati e le temperature moderate.

** sono condizioni sfavorevoli: i target meno o più

riflettenti, gli sfondi fortemente illuminati o le temperatura

al limite inferiore o superiore del campo specificato.

*** Tolleranze valide per una distanza di 0,2 m - 5 m con

un livello di certezza del 95%.

In condizioni favorevoli la tolleranza può diminuire di

0,1 mm/m per le distanze superiori ai 5 m.

In condizioni sfavorevoli la tolleranza può diminuire di

0,15 mm/m per le distanze superiori ai 5 m.

Codici dei messaggi

Se dopo aver acceso il dispositivo più volte il

messaggio

Error

non scompare, rivolgersi al

rivenditore.

Se il messaggio

InFo

compare assieme a un numero

premere il tasto Clear e attenersi alle seguenti

istruzioni:

Classificazione laser

Cura

• Pulire il dispositivo con un panno umido e morbido.

• Non immergere il dispositivo nell'acqua.

• Non usare detergenti o solventi aggressivi.

Ambiti di responsabilità

La persona responsabile dello strumento deve

accertarsi che tutti gli operatori comprendano e

rispettino le istruzioni di sicurezza.

Ambito di responsabilità del produttore dell'attrez-

zatura originale:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

L'azienda sopra indicata è responsabile della fornitura

dello strumento, compreso il manuale d'uso, in

condizioni di totale sicurezza. L'azienda non è

responsabile degli accessori di altri produttori.

Responsabilità della persona responsabile dello

strumento:

• Comprendere le norme di sicurezza del prodotto e le

istruzioni del manuale d'uso.

• Conoscere le normative di sicurezza locali relative alla

prevenzione degli infortuni.

• Impedire l'accesso al prodotto da parte di persone non

autorizzate.

Manual de usuario

Descripción general del producto

Configuración del instrumento

Introducción

Lea detenidamente las instrucciones de

seguridad y el manual de usuario antes de

utilizar el producto por primera vez.

La persona responsable del producto deberá

cerciorarse de que todos los usuarios

entienden y cumplen estas instrucciones.

Datos técnicos

* condiciones favorables son: objetivo reflectante blanco y

difuso (pared pintada de blanco), baja iluminación de

fondo y temperaturas moderadas.

** condiciones desfavorables son: objetivos con

reflectividad menor o mayor o iluminación de fondo alta o

temperaturas en el extremo superior o inferior del rango

de temperatura especificado.

*** Las tolerancias aplican desde 0,2 m a 5 m con un nivel

de confianza del 95%.

Con condiciones favorables, la tolerancia puede bajar en

0,1 mm/m para distancias por encima de 5 m.

Con condiciones desfavorables, la tolerancia puede bajar

en 0,15 mm/m para distancias por encima de 5 m.

Códigos de mensaje

Si el mensaje

Error

no desaparece después de

conectar el dispositivo repetidamente, contacte con el

distribuidor.

Si aparece el mensaje

InFo

con un número, pulse el

botón Clear y tenga en cuenta las siguientes

instrucciones:

Clasificación láser

Cuidado

• Limpie el instrumento con un paño suave y

húmedo.

• No introduzca nunca el instrumento en agua.

• No utilice nunca agentes o disolventes de limpieza

agresivos.

Áreas de responsabilidad

La persona responsable del instrumento deberá

cerciorarse de que todos los usuarios entienden y

cumplen estas instrucciones.

Responsabilidades del fabricante del equipo origi-

nal:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

La compañía mencionada es responsable del

suministro del producto, incluyendo el Manual del

usuario, en perfectas condiciones. La compañía no se

hace responsable de los accesorios de terceros.

Ámbito de responsabilidad del encargado del ins-

trumento:

• Entender las instrucciones de seguridad del producto y

las instrucciones del Manual del usuario.

• Conocer las normas de seguridad local referidas a la

prevención de accidentes

• Evitar siempre el acceso al producto de personal no

autorizado.

Declaración de la FCC (aplicable en EE.UU.)

Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir

con los límites establecidos para los dispositivos

digitales de Clase B, según la parte 15 de las normas

de la FCC. Estos límites están diseñados para

proporcionar una protección razonable contra las

interferencias perjudiciales en una instalación

residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar

energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza

de acuerdo con las instrucciones, puede causar

interferencias perjudiciales en las comunicaciones por

radio.

No obstante, no hay garantía de que no se produzcan

interferencias en una instalación particular. Si este

equipo causa interferencias perjudiciales en la

recepción de radio o televisión, lo que puede

determinarse encendiéndolo y apagándolo, se

recomienda al usuario que intente corregir la

interferencia mediante una o más de las siguientes

medidas:

• Reorientar o reubicar la antena receptora.

• Aumentar la separación entre el equipo y el

receptor.

1) Display

3) Area /Units

2) On/Measure

4) Clear / Off

Accuracy with favourable

conditions *

± 2.0 mm / ± 0.08 in ***

Accuracy with unfavourable

conditions **

± 3.0 mm / ± 0.12 in ***

Range with favourable

conditions *

0.2-30 m / 0.6-98 ft

Range with unfavourable

conditions **

0.2-20 m / 0.6-66 ft

Smallest unit displayed

1 mm / 0.04 in

Laser class

2

Laser type

635 nm, < 1 mW

Ø laser point

at distances

6 / 18 mm

10 / 30 m

Protection class

IP54

Autom. laser switch off

after 90 s

Autom. power switch-off

after 180 s

Battery durability (2 x AAA) up to 5000 measurements
Dimension (H x D x W)

115 x 53 x 25 mm

4.5 x 2.14 x 1 in

Weight (with batteries)

95 g / 3.4 oz

Temperature range:

- Storage
- Operation

-25 to 70 °C

-13 to 158 °F

0 to 40 °C

32 to 104 °F

No. Cause

Correction

204 Calculation error

Perform measurement

again.

252 Temperature too high Let device cool down.
253 Temperature too low Warm device up.
254 Battery voltage too low

for measurements

Change batteries.

255 Received signal too

weak, measuring time

too long

Change target surface (e.g.

white paper).

256 Received signal too

high

Change target surface (e.g.

white paper).

257 Too much background

light

Shadow target area.

258 Measurement outside

of measuring range

Correct range.

260 Laser beam

interrupted

Repeat measurement.

Wavelength

635 nm

Maximum radiant output

power used for classification

0.95 mW

Pulse repetition frequency 320 MHz
Pulse duration

>400ps

Beam divergence

0.16 mrad x 0.6 mrad

en

1) Ecran

3) Surface / Unités

2) Marche / Mesure

4) Suppression / Arrêt

Précision obtenue dans des

conditions favorables *

± 2,0 mm / ± 0,08 in ***

Précision obtenue dans des

conditions défavorables **

± 3,0 mm / ± 0,12 in ***

Portée dans dans des

conditions favorables *

0.2-30 m / 0.6-98 ft

Portée dans dans des

conditions défavorables **

0.2-20 m / 0.6-66 ft

Plus petite unité de mesure

affichée

1 mm / 0,04 in

Classe laser

2

Type de laser

635 nm, < 1 mW

Ø du point laser

à

6 / 18 mm

10 / 30 m

Classe de protection

IP54

Arrêt autom. du laser

au bout de 90 s

Arrêt automatique

au bout de 180 s

Durée de vie des batteries

(2 x AAA)

jusqu'à 5000 mesures

Dimensions (H x P x L)

115 x 53 x 25 mm

4.5 x 2.14 x 1 in

Poids (avec batteries)

95 g / 3.4 oz

Plage de température:

- Stockage
- Service

-25 à 70 °C

-13 à 158 °F

0 à 40 °C

32 à 104 °F

N° Cause

Correction

204 Erreur de calcul

Réexécuter la mesure.

252 Température trop

haute

Laisser refroidir l'appareil.

253 Température trop

basse

Réchauffer l'appareil.

254 Trop faible charge de

batterie pour les

mesures.

Remplacer les batteries.

255 Signal reçu trop faible,

temps de mesure trop

long

Changer la surface cible

(par ex. papier blanc).

256 Signal reçu trop fort Changer la surface cible

(par ex. papier blanc).

257 Trop forte luminosité Mettre la zone cible à

l'ombre.

258 Mesure hors plage

Corriger la mesure.

260 Faisceau laser

interrompu

Répéter la mesure.

Longueur d'onde

635 nm

Puissance rayonnante

maximale en sortie utilisée

pour la classification

0,95 mW

Fréquence de répétition

d'impulsion

320 MHz

Durée d'impulsion

>400 ps

Divergence de faisceau

0,16 mrad x 0,6 mrad

fr

1) Display

3) Superficie / Unità

2) On / Misura

4) Annulla / Off

Precisione in condizioni

favorevoli *

± 2,0 mm / ± 0,08 in ***

Precisione in condizioni

sfavorevoli **

± 3,0 mm / ± 0,12 in ***

Portata in condizioni

favorevoli *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Portata in condizioni

sfavorevoli **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Unità minima visualizzata 1 mm / 0,04 in
Classe laser

2

Tipo di laser

635 nm, < 1 mW

Ø punto laser

a una distanza di

6 / 18 mm

10 / 30 m

Classe di protezione

IP54

Spegnimento autom. del

laser

Dopo 90 s

Spegnimento autom. dello

strumento

Dopo 180 s

Durata delle batterie

(2 x AAA)

Fino a 5000 misure

Dimensioni (A x P x L)

115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 in

Peso (con batterie)

95 g / 3,4 oz

Intervallo di temperatura:

- Stoccaggio
- Funzionamento

-25 ... 70 °C

-13 ... 158 °F

0 ... 40 °C

32 ... 104 °F

N. Causa

Correzione

204 Errore di calcolo

Ripetere la misura.

252 Temperatura troppo

alta

Far raffreddare il

dispositivo.

253 Temperatura troppo

bassa

Riscaldare il dispositivo.

254 Tensione della

batteria insufficiente

per la misura

Sostituire le batterie.

255 Il segnale ricevuto è

troppo debole, il

tempo di misura è

troppo lungo

Cambiare la superficie su

cui si effettua la misura (ad

es. carta bianca).

256 Segnale ricevuto

troppo alto

Cambiare la superficie su

cui si effettua la misura (ad

es. carta bianca).

257 Troppa luce sullo

sfondo

Oscurare la superficie su

cui si effettua la misura.

258 Misura non compresa

nell'intervallo di

misura

Correggere l'intervallo di

misura.

260 Raggio laser interrotto Ripetere la misura.

Lunghezza d'onda

635 nm

Massimo potere radiante in

uscita utilizzato per la

classificazione

0,95 mW

Frequenza di ripetizione

degli impulsi

320 MHz

Durata degli impulsi

>400 ps

Divergenza del raggio

0,16 mrad x 0,6 mrad

1) Display

3) Área / Unidad

2) On / Medir (encender/medir) 4) Borrar / Apagar

it

es

Precisión con condiciones

favorables *

± 2,0 mm / ± 0,08 in ***

Precisión con condiciones

desfavorables **

± 3,0 mm / ± 0,12 in ***

Rango con condiciones

favorables *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Rango con condiciones

desfavorables **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Unidad mínima visualizada 1 mm / 0,04 in
Clase de láser

2

Tipo de láser

635 nm, < 1 mW

Ø punto láser

a distancias

6 / 18 mm

10 / 30 m

Clase de protección

IP54

Desconexión autom. del

láser

después de 90 s

Desconexión autom. de

energía

después de 180 s

Duración de las pilas

(2 x AAA)

hasta 5000 mediciones

Dimensiones (Al x P x An) 115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 in

Peso (con pilas)

95 g / 3,4 oz

Rango de temperaturas:

- Almacenaje
- Funcionamiento

-25 hasta 70 °C

-13 hasta 158 °F

0 hasta 40 °C

32 hasta 104 °F

N.º Causa

Corrección

204 Error en el cálculo

Repetir la medición.

252 Temperatura

demasiado alta

Dejar que el instrumento se

enfríe.

253 Temperatura

demasiado baja

Calentar el instrumento.

254 Tensión de las pilas

demasiado baja para

mediciones

Cambiar pilas.

255 Señal de recepción

muy débil, tiempo de

medición muy largo

Cambiar la superficie de

objetivo (p. ej. papel

blanco).

256 Señal de recepción

demasiado potente

Cambiar la superficie de

objetivo (p. ej. papel

blanco).

257 Demasiada luz de

fondo

Oscurecer el área de

objetivo.

258 Medición fuera del

rango de medición

Rango correcto.

260 Rayo láser

interrumpido

Repetir medición.

Longitud de onda

635 nm

Máxima potencia emitida

radiante usada para

clasificación

0,95 mW

Frecuencia de repetición de

impulso

320 MHz

Duración de impulso

>400ps

Divergencia del haz

0,16 mrad x 0,6 mrad

• Conectar el equipo a una toma de corriente en un

circuito diferente de aquel al que está conectado

el receptor.

• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en

radio/TV para obtener ayuda.

Manual de Operação

Apresentação do Produto

Configuração do instrumento

Introdução

As instruções de segurança e o manual de

operação devem ser lidos atentamente antes

de o instrumento ser utilizado pela primeira

vez.

A pessoa responsável pelo instrumento deve

verificar se todos os utilizadores compre-

endem claramente estas instruções e

controlar o seu estrito cumprimento.

Características técnicas

* condições favoráveis definidas como: alvo reflector de

cor branca e difuso (por exemplo: parede pintada

branca), iluminação de fundo com reduzida intensidade e

temperatura ambiente moderada.

** as condições desfavoráveis definidas como: alvos com

reflectividade mais reduzida ou elevada ou iluminação de

fundo de elevada intensidade ou temperaturas nos limites

superior ou inferior da gama de temperaturas

especificadas.

*** As tolerâncias são aplicáveis a 0,2 a 5 m com um nível

de confiança de 95%.

Com condições favoráveis, a tolerância pode deteriorar-

se em 0,1 mm/m para distâncias superiores a 5 m.

Com condições desfavoráveis, a tolerância pode dete-

riorar-se em 0,15 mm/m para distâncias superiores a 5 m.

Códigos de mensagens

Contactar o Distribuidor, se a mensagem

Error

não

desaparecer após a desligação e ligação do

instrumento diversas vezes.

Se a mensagem

InFo

for apresentada com um

número, premir o botão Clear (Apagar) e seguir as

instruções seguintes:

Classificação do laser

Cuidados e manutenção

• Limpar o instrumento com um pano macio e

húmido.

• Não mergulhar o instrumento em líquidos de

qualquer natureza.

• Não limpar o instrumento com produtos de

limpeza agressivos ou abrasivos.

Áreas de responsabilidade

A pessoa responsável pelo instrumento deve verificar

se todos os utilizadores compreendem claramente

estas instruções e o seu estrito cumprimento.

Responsabilidades do fabricante de equipamento

original :

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Sítio Web: www.makita.com

A empresa acima identificada é responsável pelo

fornecimento do produto, incluindo o Manual de

Operação, em condições de total segurança. A

empresa referida não é responsável pelos acessórios

fabricados por terceiros.

Responsabilidades da pessoa responsável pelo

instrumento:

• Compreender as instruções de segurança do instru-

mento e as instruções constantes do Manual de

Operação.

• Familiarização com os regulamentos locais sobre a

prevenção de acidentes.

• Impedir o acesso ao instrumento a pessoas não autori-

zadas.

Gebruiksaanwijzing

Product overzicht

Instrument Instellen

Introductie

De veiligheidsinstructies en de handleiding

dienen zorgvuldig te worden gelezen, voordat

het instrument de eerste keer in gebruik wordt

genomen.

De beheerder moet er op toezien, dat alle

gebruikers deze aanwijzingen begrijpen en

opvolgen.

Technische gegevens

* gunstige omstandigheden zijn: witte en egale

reflecterende richtmerken (witgeverfde wand), weinig

omgevingslicht and matige temperaturen.

** ongunstige omstandigheden zijn: richtmerken met lage

of hoge reflectie of veel omgevingslicht of temperaturen

aan de onder- of bovenzijde van het gespecificeerde

temperatuurbereik.

*** Toleranties van toepassing van 0.2 m tot 5 m met een

betrouwbaarheidsniveau van 95%.

Onder gunstige omstandigheden kan de tolerantie

toenemen met 0.1 mm/m voor afstanden boven 5m.

Onder ongunstige omstandigheden kan de tolerantie

toenemen met 0.15 mm/m voor afstanden boven 5m.

Meldingcodes

Als de melding

Error

niet verdwijnt na herhaaldelijk

opnieuw inschakelen van het instrument, neem dan

contact op met uw dealer.

Als de melding

InFo

verschijnt met een nummer, druk

dan op de Reset toets en volg onderstaande

instructies:

Laserclassificatie

Verzorging

• Het instrument reinigen met een vochtige, zachte

doek.

• Het instrument nooit onder water dompelen.

• Nooit agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen

gebruiken.

Verantwoordelijkheidsgebieden

De beheerder van het instrument moet er op toezien,

dat alle gebruikers de instructies begrijpen en

opvolgen.

Verantwoordelijkheden van de fabrikant van de

oorspronkelijke apparatuur:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Bovenstaand bedrijf is verantwoordelijk voor de

veiligheidstechnisch onberispelijke levering van het

product, inclusief gebruiksaanwijzing. Het bedrijf is

niet verantwoordelijk voor accessoires van derden.

Verantwoordelijkheden van de beheerder van het

instrument:

• Hij begrijpt de veiligheidsinformatie voor het product en

de instructies in de gebruiksaanwijzing.

• Hij is bekend met de plaatselijke veiligheidsvoor-

schriften ter voorkoming van ongevallen.

• Hij voorkomt gebruik van het instrument door

onbevoegden.

Gebrauchsanweisung

Produktübersicht

Inbetriebnahme

Einführung

Sicherheitshinweise und Gebrauchsanwei-

sung vor der Erstinbetriebnahme des Geräts

sorgfältig lesen.

Der Betreiber stellt sicher, dass alle Benutzer

diese Hinweise verstehen und befolgen.

Technische Daten

* günstige Bedingungen sind: weisses und diffus

reflektierendes Ziel (weiss gestrichene Wand), schwache

Hintergrundbeleuchtung und gemässigte Temperaturen.

** ungünstige Bedingungen sind: Ziele mit geringerem

oder höherem Reflexionsvermögen oder starke

Hintergrundbeleuchtung oder Temperaturen am oberen

oder unteren Ende des spezifizierten

Temperaturbereichs.

*** Toleranzen gelten von 0.2 m bis 5 m mit einem

Konfidenzniveau von 95 %.

Bei günstigen Bedingungen kann sich die Toleranz um

0.1 mm/m bei Distanzen über 5 m verschlechtern.

Bei ungünstigen Bedingungen kann sich die Toleranz um

0.15 mm/m bei Distanzen über 5 m verschlechtern.

Meldungscodes

Verschwindet die Meldung

Error

nach mehrmaligem

Ein- und Ausschalten des Geräts nicht, wenden Sie

sich bitte an den Händler.

Wird die Meldung

InFo

in Kombination mit einer Zahl

angezeigt, Taste CLEAR drücken und folgende

Hinweise beachten:

Laserklassifizierung

Pflege

• Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen.

• Gerät niemals in Wasser eintauchen.

• Gerät niemals mit aggressiven Reinigung- oder

Lösungsmitteln reinigen.

Verantwortungsbereiche

Der Betreiber stellt sicher, dass alle Benutzer diese

Hinweise verstehen und befolgen.

Verantwortungsbereich des Herstellers der Origi-

nalausrüstung:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

Internet: www.makita.com

Das oben genannte Unternehmen ist verantwortlich

für die sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung

des Produkts inklusive Gebrauchsanweisung. Das

oben genannte Unternehmen ist nicht verantwortlich

für Fremdzubehör.

Verantwortungsbereich des Betreibers:

• Verständnis der Sicherheitshinweise auf dem Produkt

und der Instruktionen in der Gebrauchsanweisung.

• Kenntnis der ortsüblichen Sicherheitsvorschriften zur

Unfallverhütung.

• Gerät zu jeder Zeit vor dem Zugriff unberechtigter

Personen schützen.

Instrukcja obs

ł

ugi

Przegl

ą

d

Ustawienia instrumentu

Wprowadzenie

Przed pierwszym u

ż

yciem instrumentu

nale

ż

y dok

ł

adnie przeczyta

ć

instrukcj

ę

obs

ł

ugi oraz zapozna

ć

si

ę

ze wskazówkami

bezpiecze

ń

stwa.

Osoba odpowiedzialna za dysponowanie

instrumentem musi upewni

ć

si

ę

, czy wszyscy

u

ż

ytkownicy zapoznali si

ę

ze wspomnianymi

materia

ł

ami oraz czy zamierzaj

ą

stosowa

ć

si

ę

co do ich tre

ś

ci.

Dane techniczne

* Warunki korzystne: bia

ł

e obiekty powoduj

ą

ce odbicie

rozproszone (

ś

ciana pomalowana na bia

ł

o), niskie

o

ś

wietlenie t

ł

a i umiarkowane temperatury.

** Warunki niekorzystne: obiekty o niskim lub wysokim

wspó

ł

czynniku odbicia lub wysokie o

ś

wietlenie t

ł

a lub

temperatury w okre

ś

lonym zakresie dolnym lub górnym.

*** Tolerancje dotycz

ą

odleg

ł

o

ś

ci od 0,2 m do 5 m, na

poziomie ufno

ś

ci 95%.

W warunkach korzystnych zakres tolerancji mo

ż

e

pogorszy

ć

si

ę

o 0,1 mm/m dla odleg

ł

o

ś

ci powy

ż

ej 5 m.

W warunkach niekorzystnych zakres tolerancji mo

ż

e

pogorszy

ć

si

ę

o 0,15 mm/m dla odleg

ł

o

ś

ci powy

ż

ej 5 m.

Kody komunikatów

Je

ś

li komunikat

B

łą

d

nie zniknie po kilkukrotnym

zrestartowaniu urz

ą

dzenia, to nale

ż

y skontaktowa

ć

si

ę

ze sprzedawc

ą

.

Je

ś

li komunikat

InFo

pojawi si

ę

z cyfr

ą

, to nale

ż

y

nacisn

ąć

przycisk Clear i przestrzega

ć

nast

ę

puj

ą

cych

wskazówek:

Klasyfikacja lasera

Dba

ł

o

ść

• Urz

ą

dzenie nale

ż

y czy

ś

ci

ć

wilgotn

ą

, mi

ę

kk

ą

szmatk

ą

.

• Nigdy nie zanurza

ć

urz

ą

dzenia w wodzie.

• Nigdy nie stosowa

ć

agresywnych

ś

rodków

czyszcz

ą

cych ani rozpuszczalników.

Zakres odpowiedzialno

ś

ci

Osoba odpowiedzialna za produkt musi dopilnowa

ć

,

aby wszyscy u

ż

ytkownicy zrozumieli tre

ść

instrukcji

obs

ł

ugi i przestrzegali zawartych w niej wskazówek.

Odpowiedzialno

ść

producenta oryginalnego

sprz

ę

tu:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Przedsi

ę

biorstwo odpowiada za dostarczenie

produktu wraz z instrukcj

ą

obs

ł

ugi w sposób

ca

ł

kowicie bezpieczny. Firma nie odpowiada

natomiast za akcesoria pochodz

ą

ce od innych

producentów.

Odpowiedzialno

ść

osoby obs

ł

uguj

ą

cej instru-

ment:

• Zrozumienie instrukcji bezpiecze

ń

stwa oraz zalece

ń

znajduj

ą

cych si

ę

w instrukcji obs

ł

ugi.

• Zaznajomienie si

ę

z przepisami bezpiecze

ń

stwa i

higieny pracy.

• Zapobieganie dost

ę

pno

ś

ci do instrumentu osobom

niepowo

ł

anym.

Käyttöohje

Tuotteen yleiskuva

Käyttö asennus

Johdanto

Turvallisuusohjeet ja käyttöohje tulee lukea

läpi huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä

ensimmäistä kertaa.

Kojeen vastuuhenkilön on varmistettava, että

kaikki käyttäjät ymmärtävät nämä ohjeet ja

noudattavat niitä.

Tekniset tiedot

* suotuisat olosuhteet ovat: valkoinen ja hajaheijastava

kohde (valkoinen maalattu seinä), heikko taustavalaistus

ja kohtuulliset lämpötilat.

** epäsuotuisat olosuhteet ovat: heikomman tai

voimakkaamman heijastavuuden kohteet tai voimakas

taustavalaistus tai lämpötilat, jotka ovat määritetyn

lämpötila-alueen ylä- tai alapäässä.

*** Toleranssit pätevät välillä 0,2 m - 5 m

luotettavuustasolla 95 %.

Suotuisissa olosuhteissa toleranssi voi heiketä 0,1 mm/m

for yli 5 m:n etäisyyksillä.

Epäsuotuisissa olosuhteissa toleranssi voi heiketä

0,15 mm/m for yli 5 m:n etäisyyksillä.

Viestikoodit

Jos viesti

Virhe

ei katoa laitteen toistuvan päälle

kytkemisen jälkeen, ota yhteyttä myyjään.

Jos viesti

Tiedot

ilmestyy numeron kanssa, paina

Tyhjennä-painiketta ja noudata seuraavia ohjeita:

Laserluokitus

Huolto

• Puhdista laite kostealla, pehmeällä kankaalla.

• Älä koskaan upota laitetta veteen.

• Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai

liuottimia.

Vastuualueet

Henkilön, joka vastaa kojeesta, tulee varmistaa, että

kaikki käyttäjät ymmärtävät nämä ohjeet ja

noudattavat niitä.

Alkuperäisen laitteiston valmistajan vastuut:

Alkuperäisen laitteiston valmistajan vastuut:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Edellä mainittu yhtiö on vastuussa tuotteen

toimittamisesta, Käyttöohje mukaanlukien, täysin

turvallisessa kunnossa.

Edellä mainittu yhtiö ei ole vastuussa kolmansien

osapuolten tarvikkeista.

Laitteen vastuuhenkilön velvollisuudet:

• Ymmärtää laitteen turva- ja käyttöohjeet.

• Tuntea voimassa olevat paikalliset onnettomuuksien

ennaltaehkäisyä koskevat säännöt.

• Estää aina valtuuttamattomien henkilöiden pääsy

käsiksi tuotteeseen.

Használati útmutató

Áttekintés

A m

ű

szer beállítása

Bevezetés

A termék els

ő

használata el

ő

tt figyelmesen

olvassa el a biztonsági el

ő

írásokat és a

használati útmutatót.

A termékért felel

ő

s személynek biztosítani

kell, hogy az összes felhasználó megértse és

betartsa ezeket az utasításokat.

M

ű

szaki adatok

* kedvez

ő

körülmények: fehér és diffúz fényvisszaver

ő

felület (fehérre festett fal), gyenge háttérvilágítás és

közepes h

ő

mérséklet.

** kedvez

ő

tlen körülmények: alacsonyabb vagy

magasabb fényvisszaver

ő

képesség

ű

felületek vagy er

ő

s

háttérvilágítás vagy a megadott h

ő

mérsékleti tartomány

fels

ő

vagy alsó határához közeli h

ő

mérsékletek.

*** A t

ű

rés 0,2 m és 5 m közötti távolságra vonatkozik,

95%-os megbízhatósággal.

A t

ű

réshatár 0,1 mm/m értékkel megn

ő

het 5 m feletti

távolságoknál, kedvez

ő

körülmények esetén.

A t

ű

réshatár 0,15 mm/m értékkel megn

ő

het 5 m feletti

távolságoknál, kedvez

ő

tlen körülmények esetén.

Üzenetkódok

Ha az

Error

(Hiba) üzenet a m

ű

szer ismételt ki- és

bekapcsolása után sem t

ű

nik el, forduljon a

forgalmazóhoz.

Ha egy szám kíséretében megjelenik az

InFo

üzenet,

akkor nyomja meg a Clear (Törlés) gombot, és

kövesse az alábbi utasításokat:

Lézerosztály

Karbantartás

• Nedves, puha kend

ő

vel tisztítsa meg a

készüléket.

• A készüléket soha ne merítse vízbe.

• Soha ne használjon agresszív tisztítószereket

vagy oldatokat.

Felel

ő

sségvállalás

A készülékért felel

ő

s személynek biztosítani kell, hogy

az összes felhasználó megértse és betartsa ezeket az

utasításokat.

Az eredeti berendezés gyártójának felel

ő

ssége:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

A fenti cég a felel

ő

s az általa gyártott terméknek a

Használati útmutatóval együtt történ

ő

biztonságos

szállításáért, de nem felel

ő

s a küls

ő

gyártók által

el

ő

állított kiegészít

ő

kért.

A m

ű

szer felügyeletével megbízott személy

felel

ő

ssége:

• A termék biztonsági el

ő

írásainak és használati

utasításának megértése.

• A helyi baleset-megel

ő

zési szabályok tökéletes

ismerete.

• Mindig ügyelni kell arra, hogy a készülékhez illetéktelen

személyek ne férhessenek hozzá.

Наръчник

за

експлоатация

Преглед

Настройка

на

инструмента

Въведение

Преди

продукта

да

бъде

използван

за

първи

път

,

инструкции

за

безопасност

и

ръководството

на

потребителя

трябва

да

бъдат

внимателно

прочетени

изцяло

.

Отговорното

за

продукта

лице

трябва

да

се

убеди

,

че

всички

потребители

са

разбрали

тези

инструкции

и

ги

спазват

.

Технически

данни

*

Благоприятни

условия

са

:

бяла

цел

с

разсеяно

отразяване

(

боядисана

в

бяло

стена

),

слабо

фоново

осветление

и

умерени

температури

.

**

Неблагоприятни

условия

са

:

цели

с

ниска

или

висока

отразителна

способност

или

силно

фоново

осветление

,

или

температури

в

горния

или

долния

край

на

посочения

температурен

обхват

.

***

Допуските

са

приложими

от

0,2

м

до

5

м

със

степен

на

сигурност

от

95%.

При

благоприятни

условия

,

допускът

може

да

се

влоши

с

0.1

мм

/

м

за

разстояния

над

5

м

.

При

неблагоприятни

условия

,

допускът

може

да

се

влоши

с

0.15

мм

/

м

за

разстояния

над

5

м

.

Кодове

на

съобщения

I

Свържете

с

дилър

,

ако

съобщението

Error

не

изчезне

след

многократно

включване

на

устройството

.

Ако

се

появи

съобщение

InFo

с

номер

,

спазвайте

следните

инструкции

::

Класификация

на

лазера

Грижа

Почиствайте

устройството

с

влажна

,

мека

кърпа

.

Никога

не

потопявайте

устройството

във

вода

.

Никога

не

използвайте

агресивни

почистващи

препарати

или

разтворители

.

Области

на

отговорност

Отговорното

за

инструмента

лице

трябва

да

се

убеди

,

че

всички

потребители

са

разбрали

тези

инструкции

и

ги

спазват

.

Отговорности

на

производителя

на

оригиналното

оборудване

:

Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Компанията

носи

отговорности

за

доставката

на

продукта

,

включително

на

Ръководството

на

потребителя

в

изправно

състояние

.

Посочената

по

-

горе

компания

не

носи

отговорност

за

аксесоари

на

трети

страни

.

Отговорностите

на

лицето

,

отговарящо

за

инструмента

:

Да

се

запознае

с

инструкциите

за

безопасност

във

връзка

с

продукта

и

инструкциите

в

настоящото

Ръководство

на

потребителя

.

Да

познава

местните

разпоредби

,

отнасящи

се

до

безопасността

,

и

мерките

за

предотвратяване

на

аварии

.

Никога

не

допускайте

неоторизиран

персонал

до

продукта

.

Návod na použitie

Preh

ľ

ad výrobku

Nastavenie prístroja

Úvod

Pred prvým použitím výrobku si dôkladne

pre

č

ítajte bezpe

č

nostné pokyny a návod na

použitie.

Osoba zodpovedná za výrobok musí

zabezpe

č

i

ť

, že všetci používatelia im

rozumejú a dodržiavajú ich.

Technické údaje

* Priaznivé podmienky sú: biely a rozptýlený odrážajúci

cie

ľ

(na bielo natretá stena), slabé osvetlenie pozadia

a mierne teploty.

** Nepriaznivé podmienky sú: ciele s nižšou alebo vyššou

odrazivos

ť

ou alebo ve

ľ

ké osvetlenie pozadia alebo

teploty na hornom alebo dolnom konci špecifikovaného

teplotného rozsahu.

*** Tolerancia sa aplikuje od 0,2 m do 5 m s 95 % úrov

ň

ou

spo

ľ

ahlivosti.

Za priaznivých podmienok sa môže tolerancia zhorši

ť

o 0.1 mm/m pre vzdialenosti nad 5 m.

Za priaznivých podmienok sa môže tolerancia zhorši

ť

o 0.15 mm/m pre vzdialenosti nad 5 m.

Kódy správ

Ak správa

Error

nezmizne po opakovanom zapnutí

zariadenia, kontaktujte predajcu.

Ak sa objaví správa

InFo

spolu s

č

íslom, stla

č

te

tla

č

idlo Vymaza

ť

a dodržte nasledujúce pokyny:

Klasifikácia lasera

Údržba

• Zariadenie

č

istite mäkkou, vlhkou handri

č

kou.

• Zariadenie nikdy neponárajte do vody.

• Nikdy nepoužívajte agresívne

č

istiace prostriedky

alebo rozpúš

ť

adlá.

Oblasti zodpovednosti

Osoba zodpovedná za zariadenie musí zabezpe

č

i

ť

, že

všetci používatelia im rozumejú a dodržiavajú ich.

Zodpovednosti výrobcu originálneho vybavenia:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Vyššie uvedená spolo

č

nos

ť

je zodpovedná za

dodanie produktu, vrátane návodu na použitie v úplne

bezpe

č

nom stave. Vyššie uvedená spolo

č

nos

ť

nie je

zodpovedná za príslušenstvo vyrobené tre

ť

ou

stranou.

Zodpovednosti osoby, ktorá má zariadenie na starosti:

• Rozumie

ť

bezpe

č

nostným pokynom na výrobku a

pokynom v návode na použitie.

• Pozna

ť

miestne bezpe

č

nostné predpisy vz

ť

ahujúce sa

na predchádzanie nehodám.

Neoprávnenému personálu zamedzte prístup k výrobku.

Manual de utilizare

Prezentare general

ă

produs

Configura

ţ

ia instrumentului

Prefa

ţă

Înainte de prima utilizare a acestui produs,

citi

ţ

i cu aten

ţ

ie toate instruc

ţ

iunile de

securitate

ş

i manualul utilizatorului.

Persoana responsabil

ă

de acest instrument

trebuie s

ă

se asigure c

ă

to

ţ

i utilizatorii în

ţ

eleg

ş

i respect

ă

prezentele instruc

ţ

iuni.

Date tehnice

* Condi

ţ

iile favorabile sunt: o

ţ

int

ă

de reflexie alb

ă

ş

i difuz

ă

(perete vopsit alb), o iluminare redus

ă

în fundal

ş

i

temperaturi moderate.

** Condi

ţ

iile nefavorabile sunt:

ţ

inte cu grad de reflexie

mai sc

ă

zut sau mai înalt sau o iluminare puternic

ă

de

fundal sau temperaturi la cap

ă

tul superior sau inferior al

intervalului specificat de temperatur

ă

.

*** Toleran

ţ

ele se aplic

ă

de la 0,2 m pân

ă

la 5 m cu un

nivel de precizie de 95%.

În condi

ţ

ii favorabile, toleran

ţ

a poate sc

ă

dea cu 0.1 mm/

s, în cazul distan

ţ

elor de peste 5 m.

În condi

ţ

ii nefavorabile, toleran

ţ

a poate sc

ă

dea cu

0.15 mm/s, în cazul distan

ţ

elor de peste 5 m.

Coduri pentru mesaje

Dac

ă

mesajul

Error

nu dispare la închiderea

ş

i

deschiderea repetat

ă

a instrumentului, contacta

ţ

i

distribuitorul.

Dac

ă

mesajul

InFo

apare cu un num

ă

r, ap

ă

sa

ţ

i tasta

Clear (

Ş

tergere)

ş

i respecta

ţ

i urm

ă

toarele instruc

ţ

iuni:

Clasificare laser

Îngrijire

Ş

terge

ţ

i instrumentul cu o cârp

ă

umed

ă

ş

i moale.

• Nu introduce

ţ

i instrumentul în ap

ă

.

• Nu folosi

ţ

i solven

ţ

i sau agen

ţ

i de cur

ăţ

are agresivi.

Domenii de responsabilitate

Persoana responsabil

ă

de acest instrument trebuie s

ă

se asigure c

ă

to

ţ

i utilizatorii în

ţ

eleg

ş

i respect

ă

prezentele instruc

ţ

iuni.

Responsabilitatea produc

ă

torului echipamentului

original:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Compania sus-men

ţ

ionat

ă

este responsabil

ă

de

furnizarea produsului, inclusiv a manualului de

utilizare

ş

i a accesoriilor originale, în stare de total

ă

siguran

ţă

. Compania sus-men

ţ

ionat

ă

nu este

responsabil

ă

de accesoriile produse de ter

ţ

i.

Obliga

ţ

iile persoanei responsabile de instrument:

• S

ă

în

ţ

eleag

ă

instruc

ţ

iunile de siguran

ţă

referitoare la

produs, precum

ş

i instruc

ţ

iunile din manualul utiliza-

torului.

• S

ă

cunoasc

ă

reglement

ă

rile locale privind prevenirea

accidentelor.

• S

ă

previn

ă

accesul personalului neautorizat la produs.

1) Visor

3) Área / Unidades

2) Botão ON / Measure

(Ligado/Medição)

4) Apagar / Off

Exactidão com condições

favoráveis*

± 2.0 mm / ± 0.08 in ***

Exactidão com condições

desfavoráveis **

± 3.0 mm / ± 0.12 in ***

Alcance com condições

favoráveis *

0.2-30 m / 0.6-98 ft

Alcance com condições

desfavoráveis **

0.2-20 m / 0.6-66 ft

Menor unidade visualizável 1 mm / 0.04 in
Classe de laser

2

Tipo de laser

635 nm, < 1 mW

Ø do ponto de laser

às distâncias

6 / 18 mm

10 / 30 m

Classe de protecção

IP54

Desligação automática do

laser

após 90 s

Desligação automática do

instrumento

após 180 s

Duração das pilhas (2 x AAA) até 5000 medições
Dimensões (A x P x L)

115 x 53 x 25 mm

4.5 x 2.14 x 1 in

Peso (com pilhas)

95 g / 3.4 oz

Gama de temperaturas:

- Armazenamento
- Operação

-25 a 70 °C

-13 a 158 °F

0 a 40 °C

32 a 104 °F

N.º Causa

Correcção

204 Erro de cálculo

Efectuar novamente a

medição.

252 Temperatura demasiado

elevada

Deixar arrefecer o

instrumento.

253 Temperatura demasiado

reduzida

Aquecer o instrumento.

254 Tensão da pilha

demasiado reduzida

para realizar medições

Substituir as pilhas.

255 Sinal recebido

demasiado fraco; a

medição demora

demasiado tempo

Substituir a superfície do

alvo (por exemplo, com

papel branco).

256 Sinal recebido

demasiado intenso

Substituir a superfície do

alvo (por exemplo, com

papel branco).

257 Luz de fundo demasiado

intensa

Sombrear a área do alvo.

258 Medição fora do alcance

da medição

Corrigir o alcance da

medição.

260 Interrupção do raio laser Repetir a medição.

Comprimento de onda

635 nm

Potência radiante máxima

utilizada para classificação

0,95 mW

Frequência da repetição do

pulso

320 MHz

Duração do pulso

>400 ps

Divergência do feixe

0,16 mrad x 0,6 mrad

1) Display

3) Oppervlakte / Eenheden

2) Aan / Meten

4) Reset / Uit

Nauwkeurigheid bij gunstige

omstandigheden *

± 2.0 mm / ± 0.08 in ***

Nauwkeurigheid bij ongunstige

omstandigheden **

± 3.0 mm / ± 0.12 in ***

Bereik bij gunstige

omstandigheden *

0.2-30 m / 0.6-98 ft

Bereik bij ongunstige

omstandigheden **

0.2-20 m / 0.6-66 ft

Kleinste weergegeven eenheid 1 mm / 0.04 in
Laserklasse

2

Lasertype

635 nm, < 1 mW

Ø laserspot

op afstanden

6 / 18 mm

10 / 30 m

Beschermingsklasse

IP54

Autom. laser uitschakelen

na 90 s

Automatisch uitschakelen

na 180 s

Levensduur batterijen (2 x AAA) tot 5000 metingen
Afmetingen (h x d x b)

115 x 53 x 25 mm

4.5 x 2.14 x 1 in

Gewicht (met batterijen)

95 g / 3.4 oz

Temperatuurbereik:

- Opslag

- Werking

-25 tot 70 °C

-13 tot 158 °F

0 tot 40 °C

32 tot 104 °F

pt

nl

Nr. Oorzaak

Oplossing

204 Rekenfout

Meting herhalen.

252 Temperatuur te hoog

Instrument af laten

koelen.

253 Temperatuur te laag

Instrument opwarmen.

254 Batterijspanning te laag

voor metingen

Wissel batterijen.

255 Retoursignaal te zwak,

meettijd te lang

Wijzig het

richtoppervlak (bijv. wit

papier).

256 Retoursignaal te sterk

Wijzig het

richtoppervlak (bijv. wit

papier).

257 Te veel omgevingslicht

Richtgebied

afschermen (schaduw).

258 Meting buiten meetbereik Corrigeer het bereik.
260 Laserstraal onderbroken Meting herhalen.

Golflengte

635 nm

Maximale vermogen

uitgezonden straling t.b.v.

classificatie

0.95 mW

Puls herhaalfrequentie

320 MHz

Pulsduur

>400ps

Straaldivergentie

0.16 mrad x 0.6 mrad

1) Display

3) Fläche / Einheit

2) Ein / Messen

4) Zurück / Aus

Genauigkeit bei günstigen

Bedingungen *

± 2,0 mm /

± 0,08 in***

Genauigkeit bei ungünstigen

Bedingungen **

± 3,0 mm /

± 0,12 in***

Reichweite bei günstigen

Bedingungen *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Reichweite bei ungünstigen

Bedingungen **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Kleinste Anzeigeeinheit

1 mm / 0,04 in

Laserklasse

2

Lasertyp

635 nm, < 1 mW

Ø Laserpunkt

auf Entfernung

6/18 mm

10/30 m

Schutzklasse

IP54

Autom. Abschaltung des

Lasers

nach 90 s

Autom. Abschaltung des

Geräts

nach 180 s

Batterielebensdauer (2 x

AAA)

bis zu 5000 Messungen

Abmessungen (H x T x B) 115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,142,14 x 1 in

Gewicht (mit Batterien)

95 g / 3,4 oz

Temperaturbereich:

- Lagerung
- Betrieb

-25 bis 70 °C

-13 bis 158 °F

0 bis 40 °C

32 bis 104 °F

Nr. Ursache

Behebung

204 Fehler in der

Berechnung

Messung wiederholen.

252 Temperatur zu hoch

Gerät abkühlen lassen.

253 Temperatur zu niedrig Gerät wärmen.
254 Batteriespannung zu

niedrig für Messungen

Batterien wechseln.

255 Empfangssignal zu

schwach, Messzeit zu

lang

Andere Zieloberfläche

verwenden (z.B. weisses

Papier).

256 Empfangssignal zu

stark

Andere Zieloberfläche

verwenden (z.B. weisses

Papier).

257 Zu viel Hintergrundlicht Zielbereich abdunkeln.
258 Messung ausserhalb

des Messbereichs

Messbereich korrigieren.

260 Laser wurde

unterbrochen

Messung wiederholen.

Wellenlänge

635 nm

Maximale Spitzen-

Strahlungsleistung

0.95 mW

Impulsfolgefrequenz

320 MHz

Impulsdauer

>400ps

Strahldivergenz

0.16 mrad x 0.6 mrad

de

1) Wy

ś

wietlacz

3) Powierzchnia/ Jednostki

2) Za

łą

czanie/pomiar

4) Kasowanie/wy

łą

czanie

Dok

ł

adno

ść

w warunkach

korzystnych *

± 2,0 mm / ± 0,08 cala ***

Dok

ł

adno

ść

w warunkach

niekorzystnych **

± 3,0 mm / ± 0,12 cala***

Zasi

ę

g w warunkach

korzystnych *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Dok

ł

adno

ść

w warunkach

niekorzystnych **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Najmniejsza wy

ś

wietlana

jednostka

1 mm / 0,04 in

Klasa lasera

2

Typ lasera

635 nm, < 1 mW

Ø plamki lasera

na odleg

ł

o

ś

ci

6 / 18 mm

10 / 30 m

Stopie

ń

ochrony

IP54

Automatyczne wy

łą

czenie

lasera

po 90 s

Automatyczne wy

łą

czenie

urz

ą

dzenia

po 180 s

Ż

ywotno

ść

baterii (2 x AAA) do 5000 pomiarów

Wymiary (wys. x g

ł

. x szer.) 115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 cala

Waga (z bateriami)

95 g/3,4 oz

Zakres temperatur:

- Przechowywanie
- Praca

od -25 do 70 °C

od -13 do 158 °F

od 0 do 40 °C

od 32 do 104 °F

Nr Przyczyna

Ś

rodki zaradcze

204 B

łą

d oblicze

ń

Wykonaj ponownie

pomiar.

252 Za wysoka temperatura Pozostaw urz

ą

dzenie do

sch

ł

odzenia.

253 Za niska temperatura

Rozgrzej urz

ą

dzenie.

254 Za niskie napi

ę

cie baterii

do pomiarów

Wymie

ń

baterie.

255 Zbyt s

ł

aby sygna

ł

zwrotny, zbyt d

ł

ugi czas

pomiaru

Zmie

ń

powierzchni

ę

celowania (np.

podk

ł

adaj

ą

c bia

łą

kartk

ę

).

256 Zbyt silny sygna

ł

zwrotny

Zmie

ń

powierzchni

ę

celowania (np.

podk

ł

adaj

ą

c bia

łą

kartk

ę

).

257 Zbyt silne pod

ś

wietlenie

t

ł

a

Zacie

ń

obszar celowania.

258 Pomiar poza mo

ż

liwym

zasi

ę

giem

Skoryguj zasi

ę

g.

260 Zak

ł

ócona wi

ą

zka lasera Powtórz pomiar.

D

ł

ugo

ść

fali

635 nm

Maksymalna moc wyj

ś

ciowa

promieniowania u

ż

ywana do

klasyfikacji

0,95 mW

Cz

ę

stotliwo

ść

powtarzania

impulsów

320 MHz

Czas trwania impulsu

>400ps

Rozbie

ż

no

ść

wi

ą

zki

0,16 x 0,6 mrad

1) Näyttö

3) Pinta-ala / Yksiköt

2) Päälle / Mittaa

4) Tyhjennä / Pois

Tarkkuus suotuisissa

olosuhteissa *

± 2,0 mm / ± 0,08 in ***

Tarkkuus epäsuotuisissa

olosuhteissa **

± 3,0 mm / ± 0,12in ***

Toimintasäde suotuisissa

olosuhteissa *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Toimintasäde epäsuotui-

sissa olosuhteissa **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Pienin näytettävä yksikkö 1 mm / 0,04 in
Laserluokka

2

Lasertyyppi

635 nm, < 1 mW

Ø laserpiste

etäisyyksillä

6 / 18 mm

10 / 30 m

Suojausluokka

IP54

Autom. laserin päältä pois

kytkeminen

90 s jälkeen

Autom. virrankatkaisu

180 s jälkeen

Paristojen kestävyys

(2 x AAA)

enintään 5000 mittausta

Mitat (K x S x L)

115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 in

Paino (paristojen kanssa) 95 g
Lämpötila-alue:

- Säilytys

- Käyttö

-25 - 70 °C

-13 - 158 °F

0 - 40 °C

32 - 104 °F

pl

fi

Nro Syy

Korjaus

204 Laskentavirhe

Suorita mittaus uudelleen.

252 Lämpötila liian korkea Jäähdytä laite.
253 Lämpötila liian matala Lämmitä laite.
254 Pariston jännite liian

matala mittauksiin

Vaihda paristot.

255 Vastaanotettu

signaali liian heikko,

mittausaika liian pitkä

Vaihda kohdepintaa (esim.

valkoinen paperi).

256 Vastaanotettu

signaali liian kirkas

Vaihda kohdepintaa (esim.

valkoinen paperi).

257 Liikaa taustavaloa

Varjosta kohdealue.

258 Mittaus

mittausalueen

ulkopuolella.

Korjaa alue.

260 Lasersäteessä häiriö Toista mittaus.

Aallonpituus

635 nm

Luokitteluun käytetty

säteilyn maksimilähtöteho

0,95 mW

Pulssin toistotaajuus

320 MHz

Pulssin kesto

>400ps

Säteen divergenssi

0,16 mrad x 0,6 mrad

1) Kijelz

ő

3) Terület / Mértékegységek

2) Be / Mérés

4) Törlés / Ki

Pontosság kedvez

ő

körülmények esetén *

± 2,0 mm / ± 0,08 in***

Pontosság kedvez

ő

tlen

körülmények esetén **

± 3,0 mm / ± 0,12 in***

Mérési tartomány kedvez

ő

körülmények esetén *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Mérési tartomány kedvez

ő

tlen

körülmények esetén **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Legkisebb kijelzett mennyiség 1 mm / 0,04 in
Lézerosztály

2

Lézertípus

635 nm, < 1 mW

Lézerpont átmér

ő

je

(távolság esetén)

6 / 18 mm

10 / 30 m

Védettségi osztály

IP54

Automatikus lézerkikapcsolás 90 s után
M

ű

szer aut. kikapcsolása

180 s után

Elem élettartama (2 x AAA)

5000 mérésig

Méretek (M x H x Sz)

115 x 53 x 25 mm

Súly (elemmel)

95 g / 3.4 oz

H

ő

mérsékleti határok:

- Tárolás
- Üzemelés

–25–70 °C
0–40 °C

Szám Ok

Javítás

204

Számítási hiba

Végezze el a mérést újra.

252

A h

ő

mérséklet túl

magas

Várja meg, amíg a

m

ű

szer leh

ű

l.

253

A h

ő

mérséklet túl

alacsony

Melegítse fel a m

ű

szert.

254

Az elem feszültsége

túl alacsony a

méréshez

Cserélje ki az elemeket.

255

A mér

ő

jel túl gyenge,

a mérési id

ő

túl

hosszú

Módosítsa a célfelületet

(pl. fehér papír).

256

A mér

ő

jel túl er

ő

s

Módosítsa a célfelületet

(pl. fehér papír).

257

Túl sok a háttérfény Árnyékolja a célterületet.

258

A mérés a mérési

tartományon kívül esik

Helyesbítse a

tartományt.

260

A lézersugár

megszakadt

Ismételje meg a mérést.

Hullámhossz

635 nm

A min

ő

sítéshez használt

maximális kimen

ő

sugárzási

teljesítmény

0,95 mW

Impulzus-ismétl

ő

dési

frekvencia

320 MHz

Impulzus-id

ő

tartam

>400 ps

Nyalábdivergencia

0,16 mrad x 0,6 mrad

1)

Дисплей

3)

Площ

/

единици

2)

Включване

/

Измерване

4)

Изчистване

/

Изключване

hu

bg

Точност

при

благоприятни

условия

*

± 2,0

мм

/ ± 0,08 in ***

Точност

при

неблагоприятни

условия

**

± 3,0

мм

/ ± 0,12 in ***

Обхват

при

благоприятни

условия

*

0,2-30

м

/ 0,6-98 ft

Обхват

при

неблагоприятни

условия

**

0,2-20

м

/ 0,6-66 ft

Най

-

малък

визуализиран

елемент

1

мм

/ 0.04 in

Лазерен

клас

2

Тип

лазер

635 nm, < 1 mW

Ø

лазерна

точка

при

дистанции

6 / 12

мм

10 / 20

м

Защитен

клас

IP54

Автоматично

изключване

на

лазер

след

90

сек

Автоматично

изключване

на

захранване

след

180

сек

Трайност

на

батерия

(2 x AAA)

до

5000

измервания

Размери

(

В

x

Д

x

Ш

)

115 x 53 x 25

мм

4,5 x 2,14 x 1 in

Тегло

(

с

батерии

)

95

гр

. / 3.4 oz

Температурен

обхват

:

Съхранение

Работа

-25

до

70°C

-13

до

158°F

0

до

40°C

32

до

104°F

№ Причина

Корекция

204

Грешка

в

изчисление Извършете

измерването

отново

.

252

Температурата

е

прекалено

висока

Оставете

устройството

да

се

охлади

.

253

Температурата

е

прекалено

ниска

Затоплете

устройството

.

254

Напрежението

на

батерията

е

прекалено

ниско

за

измервания

Сменете

батериите

.

255

Полученият

сигнал

е

прекалено

слаб

,

времето

за

измерване

е

прекалено

дълго

Сменете

целевата

повърхност

(

напр

.

бяла

хартия

).

256

Полученият

сигнал

е

прекалено

силен

Сменете

целевата

повърхност

(

напр

.

бяла

хартия

).

257

Прекалено

много

фонова

светлина

Заслонете

целевата

площ

.

258

Измерване

извън

обхвата

за

измерване

Коригирайте

обхвата

.

260

Лазерният

лъч

е

прекъснат

Повторете

измерването

.

Дължина

на

вълната

635 nm

Максимална

излъчвана

изходна

мощност

,

използвана

за

класификация

0.95 mW

Честота

на

повтаряне

на

пулсация

320 MHz

Продължителност

на

пулсация

>400 ps

Разширение

на

лъча

0.16 mrad x 0.6 mrad

1) Displej

3) Plocha / Jednotky

2) Zap./Mera

ť

4) Vymaza

ť

/Vyp.

Presnos

ť

za priaznivých

podmienok *

± 2,0 mm / ± 0,08 in ***

Presnos

ť

za nepriaznivých

podmienok **

± 3,0 mm / ± 0,12 in ***

Rozsah za priaznivých

podmienok *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Rozsah za nepriaznivých

podmienok **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Najmenšia zobrazená jednotka 1 mm/0,04 in
Trieda lasera

2

Typ lasera

635 nm, < 1 mW

Ø laserového lú

č

a

vo vzdialenostiach

6/18 mm

10/30 m

Trieda ochrany

IP54

Automatické vypnutie lasera po 90 sek.
Automatické vypnutie

napájania

po 180 sek.

Výdrž batérií (2 x AAA)

do 5000 meraní

Rozmer (V x H x Š)

115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 in

Hmotnos

ť

(s batériami)

95 g / 3,4 oz

Teplotný rozsah:

- Skladovanie
- Ovládanie

-25 až 70 °C

-13 až 158 °F

0 až 40 °C

32 až 104 °F

sk

Č

. Prí

č

ina

Oprava

204 Chybná kalkulácia

Vykonajte meranie

znova.

252 Príliš vysoká teplota

Nechajte zariadenie

vychladnú

ť

.

253 Príliš nízka teplota

Zahrejte zariadenie.

254 Na merania je príliš

slabé napätie batérie

Vyme

ň

te batérie.

255 Prijatý signál je ve

ľ

mi

slabý,

č

as merania príliš

dlhý

Zme

ň

te cie

ľ

ový povrch

(napr. biely papier).

256 Prijatý signál je príliš

silný

Zme

ň

te cie

ľ

ový povrch

(napr. biely papier).

257 Príliš silné osvetlenie

pozadia

Zatie

ň

te cie

ľ

ovú oblas

ť

.

258 Meranie mimo rozsahu

merania

Opravte rozsah.

260 Prerušenie laserového

č

a

Zopakujte meranie.

Vlnová d

ĺ

žka

635 nm

Maximálny výstupný výkon

prenášaný žiarením pre

klasifikáciu

0.95 mW

Opakovací kmito

č

et impulzov 320 MHz

Trvanie impulzu

>400 ps

Odchýlka lú

č

a

0,16 mrad x 0,6 mrad

1) Ecran

3) Aria / Unit

ăţ

2) Pornit / M

ă

surare

4)

Ş

tergere / Oprit

Precizie în condi

ţ

ii

favorabile *

± 2,0 mm / ± 0,08

ţ

oli ***

Precizie în condi

ţ

ii

nefavorabile **

± 3,0 mm / ± 0,12

ţ

oli ***

Interval în condi

ţ

ii

nefavorabile *

0.2-30 m / 0.6-98 ft

Interval în condi

ţ

ii

nefavorabile **

0.2-20 m / 0.6-66 ft

Cea mai mic

ă

unitate

afi

ş

at

ă

1 mm / 0.04

ţ

oli

Clasa laser

2

Tip laser

635 nm, < 1 mW

Ø punctului laser

la distan

ţ

e

6 / 18 mm

10 / 30 m

Clasa de protec

ţ

ie

IP54

Oprirea automat

ă

a

laserului

dup

ă

90 s

Oprirea automat

ă

a

aliment

ă

rii

dup

ă

180 s

Durata de via

ţă

a bateriei

(2 x AAA)

pân

ă

la 5000 de m

ă

sur

ă

tori

Dimensiuni (H x L x l)

115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1

ţ

oli

Greutate (f

ă

r

ă

baterii)

95 g / 3,4 oz

Domeniu de temperaturi:

- Depozitare
- Func

ţ

ionare

-25 pân

ă

la 70°C

-13 pân

ă

la 158°F

0 pân

ă

la 40°C

32 pân

ă

la 122°F

Nr. Cauza

Rezolvare

204 Eroare de calcul

Repeta

ţ

i m

ă

sur

ă

toarea.

252 Temperatura este

prea ridicat

ă

L

ă

sa

ţ

i instrumentul s

ă

se

r

ă

ceasc

ă

.

253 Temperatura este

prea sc

ă

zut

ă

.

Înc

ă

lzi

ţ

i instrumentul.

254 Tensiunea bateriei

este prea sc

ă

zut

ă

pentru m

ă

sur

ă

tori

Înlocui

ţ

i bateriile.

255 Semnalul recep

ţ

ionat

este prea slab, timpul

de m

ă

surare este

prea lung.

Schimba

ţ

i suprafa

ţ

a-

ţ

int

ă

(de ex., hârtie alb

ă

).

256 Semnalul recep

ţ

ionat

este prea puternic

Schimba

ţ

i suprafa

ţ

a-

ţ

int

ă

(de ex., hârtie alb

ă

).

257 Lumina de fundal este

prea puternic

ă

Întuneca

ţ

i zona-

ţ

int

ă

.

258 M

ă

sur

ă

toarea

dep

ăş

e

ş

te domeniul

de m

ă

surare

Corecta

ţ

i limitele.

260 Fasciculul laser se

întrerupe

Repeta

ţ

i m

ă

sur

ă

toarea.

Lungime de und

ă

635 nm

Putere radiant

ă

de ie

ş

ire

maxim

ă

utilizat

ă

pentru

clasificare

0.95 mW

Frecven

ţă

repetare impuls 320 MHz

Durata impulsului

>400 ps

Divergen

ţ

a fasciculului

0.16 mrad x 0.6 mrad

ro

8.532

m

+

+

-

-

2 x AAA

1.

2.

2 sec =

Units

2 sec

2 sec =

OFF

LD030P

www

.makita.com

1

2

3

4

0.000m, 0.00m, 0’00’’1/16,

0.00ft, 0.00in, 0in1/16

LCA834510

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Измерительные приборы Makita