Кофеварка Vitek VT-8381 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

4
3
2
COFFEE MAKER VT-8381
The coffee maker is intended for making drinks of ground coffee beans. The
coffee maker is also suitable for brewing coffee using the Pourover method.
Pourover is a method of brewing filter coffee, where hot water passes through
the ground coffee in a special funnel with a paper filter (not included in the
delivery set).
DESCRIPTION
1. Flask installation/flask warming tray
2. Ready coffee flask
3. Filter holder with anti-drip valve
4. Lid
5. Water tank lid
6. Tank
7. Coffee maker body
8. Power switch «I/0» with a light indicator
9. Measuring spoon
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device
(RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an
RCD contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
•
Read these instructions carefully before using the unit. Keep this instruc-
tion during the whole operation period.
•
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that the operat-
ing voltage of the coffee maker corresponds to the voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket with
a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the coffee
maker to the mains.
•
Use the coffee maker according to its intended purpose only.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place it on the
edge of the table.
•
Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and near
open flame.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure
it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power cord or
power plug into water or other liquids.
•
Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.
•
Use the coffee maker only with the coffee flask installed.
•
Do not leave an empty flask (2) on the support (8), and avoid sudden
changes of flask temperature, otherwise the glass could crack.
•
Do not place hot glass flask on a cold surface.
•
Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged.
•
Use the flask only with this device.
•
Handle gently with a glass flask in order to avoid damage!
•
Never leave the operating coffee maker unattended.
•
Do not touch the coffee maker body with wet hands.
•
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee maker during
coffee making and right after switching the unit off. Let the coffee maker
cool down.
•
During the coffee making process, water passes through ground coffee
under steam pressure, so do not bend over the coffee maker, do not open
the lid, do not remove the filter holder and the removable filter.
•
Use only pure cold water.
•
Do not remove the flask from the support during coffee making.
•
Do not use the flask for other purposes, do not place it on electric and gas
cookers and do not use the flask in microwave ovens.
•
Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as pack-
aging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging
film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord during
the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory
or mental disabilities (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•
Check the power cord and plug periodically.
•
Do not use the unit if the coffee maker body, the coffee flask, the power
cord or the power plug is damaged. If the power cord is damaged, it
should be replaced by the manufacturer, maintenance service or similar
qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself,
if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and
apply to any authorized service center from the contact address list given
in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PRO-
HIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
Before making coffee perform a test boiling cycle, using water only, without
adding ground coffee into the filter.
– Unpack the coffee maker and remove any advertising stickers that can
prevent the unit operation.
– Make sure that operating voltage of the coffee maker corresponds to the
voltage of your mains.
– Open the lid (4), remove the filter holder (3) from the body (7) first
upwards and then towards you.
– Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent: coffee
flask (2), lid (4), filter holder (3), tank (6) with lid (5) and measuring spoon
(9). Then rinse them and dry.
– Insert the replaceable filter into the holder (3).
– Install the filter holder (3) back to its place. Make sure that the holder (3)
is fixed properly.
– Fill the tank (6) with water.
– Close the lid (5) and install the tank (6) back to its place.
– Close the lid (4) and put the flask (2) on the tray (1).
– Insert the power plug into the mains socket; switch the coffee maker on,
setting the power switch (8) to the «I» position, the light indicator in the
switch (8) will light up.
– After the water tank is empty, switch the coffee maker off, setting the
power switch (8) to the «0» position.
– Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from the flask (2).
– If necessary, repeat the cycle 2-3 times.
MAKING COFFEE
Ready coffee is made by single passing of hot water through the layer of
ground coffee in the filter. The taste of the ready drink depends on the
quality of raw products, therefore we recommend using well-roasted and
fresh-ground coffee beans.
– Insert the replaceable filter into the holder (3).
– Measure the required amount of ground coffee with the measuring spoon
(9) and pour it into the filter inserted into the holder (3). 6 grams of ground
coffee per one coffee cup is required on average; adjust the quantity
according to your taste.
– Open the lid (5), fill the tank with cold water up to the required level.
– Close the lid (5).
– Put the flask (2) on the tray (1).
– Insert the power plug into the mains socket. Switch the coffee maker on
by setting the power switch (8) to the «I» position, the light indicator will
light up and the coffee maker will start operating.
– After all water passes through the replaceable filter inserted into the
holder (3), switch the coffee maker off by setting the power switch (8)
to the «0» position.
– To keep the coffee hot, leave the flask (2) on the tray (1) and do not switch
the coffee maker off with the switch (8).
Note: At any time, you can remove the flask (2) from the warming tray (1)
and pour yourself some hot drink.
Attention!
When you no longer need to heat the flask (2), switch the coffee maker off
by setting the switch (8) to the «0» position.
Water passes through ground coffee under steam pressure, so do not bend
over the coffee maker, do not open the lid (4), do not remove the filter holder
(3) and do not remove the replaceable filter during making coffee.
Do not leave the empty coffee flask (2) on the flask warming tray (1), other-
wise the glass may crack.
The taste of the ready drink depends on the quality of the raw products, there-
fore we recommend using fresh-ground coffee made of well-roasted beans.
MAKING COFFEE WITH THE POUROVER METHOD
Step 1: grind freshly roasted coffee
For best results, use finely ground coffee. It is recommended to use a good
mill coffee grinder for this.
Step 2: prepare the pourover
Place the paper filter into the filter holder (3). Pour a fair amount of hot water
onto the paper filter to remove the paper taste. Let the water drain completely,
then drain the water from the flask (2). Make sure that the filter is tight against
the walls of the filter holder (3).
Step 3: pour coffee into the pourover
You will need 12 grams of coffee for 200 ml of water. Pour fresh ground cof-
fee into the paper filter and make a small cavity in coffee to make it easier
to pour water.
Step 4: wet the surface of the coffee
Place the holder (3) with the paper filter on the flask (2). Gently add a small
amount of water (approx. 30 ml) to wet the coffee and start the pre-extraction
process. It is very important to add water smoothly, wetting the coffee evenly
and avoiding the edges. The water temperature should be 96 °C.
Step 5: add water
The entire extraction process will take 3.5-4 minutes. After 40 seconds,
start pouring water over the coffee. Pour water slowly, in a thin spray, into
the center of the coffee, preventing the coffee level from rising and wetting
the edges.
Step 6: add the remaining water
After 2 minutes, start slowly adding the remaining water, moving in a circle
from center to edge until the water level is 3/4 cm from the top edge of the
pourover. Make sure that the color of the coffee surface is as uniform as
possible without dark or light spots. The water should run out approximately
in the third minute.
Step 7: remove the filter
Let the coffee seep into the flask (2), then remove the paper filter from the
holder (3) and the holder (3) from the flask (2).
CLEANING AND MAINTENANCE
– Unplug the unit every time before cleaning.
– Let the coffee maker cool down completely and clean the outer surfaces
of the unit body with a soft slightly damp cloth, then wipe dry.
– Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and abra-
sive detergents.
– Wash all removable parts (2, 3, 4, 6, 9) with warm water and a neutral
detergent, then rinse and dry, insert the replaceable filter into the holder
(3), install the filter holder (3) back to its place.
– Do not immerse the coffee maker into water or any other liquids.
– Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine.
DESCALING
– Clean the coffee maker from scale regularly.
– To remove scale, use recommended substances, which you can buy in
retail stores, and strictly follow the instructions on the package.
– After descaling, wash the coffee maker thoroughly. To do this, pour pure
water into the tank and switch the unit on without adding coffee.
– Repeat the cycle several times.
STORAGE
– Before taking the unit away for storage, unplug it and let the unit cool
down completely.
– Clean the unit.
– Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled persons.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Detachable filter holder – 1 pc.
Coffee flask – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 680 W
Maximal power: 750 W
Water capacity: 0.54 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if includ-
ed), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after
the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory
collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local munici-
pal administration, a disposal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to
the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
КОФЕВАРКА VT-8381
Кофеварка предназначена для приготовления напитка из молотых кофейных зёрен.
Также кофеварка подойдет для заваривания кофе методом Пуровер.
Пуровер – метод заваривания фильтр-кофе, при котором горячая вода проходит
через молотый кофе, находящийся в специальной воронке с бумажным фильтром
(не входит в комплект поставки).
ОПИСАНИЕ
1. Площадка для установки колбы/подогрева колбы
2. Колба для готового кофе
3. Держатель фильтра с противокапельным клапаном
4. Крышка
5. Крышка резервуара для воды
6. Резервуар
7. Корпус кофеварки
8. Выключатель питания «I/0» со световым индикатором
9. Мерная ложка
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руководством
по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство в течение всего срока экс-
плуатации.
• Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, при-
чинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее напряжение кофевар-
ки соответствует напряжению в электрической сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при
подключении кофеварки к электрической розетке.
• Используйте кофеварку только по её прямому назначению.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой поверхности, не ставь-
те устройство на край стола.
• Не используйте кофеварку в непосредственной близости от источников тепла,
влаги или открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите,
чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте кофеварку, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте кофеварку только при наличии установленной колбы для кофе.
• Не оставляйте пустую колбу на нагревательной панели, и не допускайте резких
перепадов температуры колбы, в противном случае стекло может треснуть.
• Не ставьте горячую стеклянную колбу на холодную поверхность.
• Не используйте кофеварку, если стеклянная колба повреждена.
• Используйте колбу только с данным прибором.
• Обращайтесь осторожно со стеклянной колбой во избежание её повреждения!
• Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхностей кофеварки
в процессе приготовления кофе и сразу после выключения устройства. Дайте
кофеварке остыть.
• Во время приготовления кофе вода под давлением пара проходит через моло-
тый кофе, поэтому запрещается наклоняться над кофеваркой, открывать крыш-
ку, вынимать держатель фильтра и извлекать съёмный фильтр.
• Используйте только чистую холодную воду.
• Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления кофе.
• Не используйте колбу для иных целей, не ставьте её на электрические и газовые
плиты, не используйте колбу в микроволновых печах.
• Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или в случае, если
вы устройством не пользуетесь.
• Отключая устройство от электрической сети, не тяните за сетевой шнур, а дер-
житесь за вилку сетевого шнура.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упако-
вочной плёнкой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных
для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, сенсорными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под при-
смотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки сетевого шнура.
• Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-либо повреждений
корпуса кофеварки, колбы для кофе, шнура питания или вилки шнура питания.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицирован-
ный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной темпе-
ратуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
Перед приготовлением кофе проведите пробный цикл варки, используя только
воду, не засыпая молотый кофе в фильтр.
– Извлеките кофеварку из упаковки, удалите любые рекламные наклейки, меша-
ющие работе устройства.
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответствует напряже-
нию в электрической сети.
– Откройте крышку (4), снимите держатель фильтра (3) с корпуса (7) сначала по
направлению вверх, а потом к себе .
– Промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством все съёмные
детали: колбу для кофе (2), крышку (4), держатель фильтра (3), резервуар (6) с
крышкой (5) и мерную ложку (9). Затем ополосните их и просушите.
– Вставьте сменный фильтр в держатель (3).
– Установите держатель фильтра (3) на место. Убедитесь в надёжной фиксации
держателя (3).
– Наполните водой резервуар (6).
– Закройте крышку (5) и установите резервуар (6) на место.
– Закройте крышку (4) и установите колбу (2) на площадку(1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и включите кофеварку,
установив выключатель питания (8) в положение «I», при этом загорится свето-
вой индикатор, расположенный в выключателе (8).
– После того как в резервуаре не останется воды, выключите кофеварку, устано-
вив выключатель питания (8) в положение «0».
– Дайте устройству остыть в течение 5 минут и вылейте воду из колбы (2).
– При необходимости повторите цикл 2-3 раза.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Готовый кофе получается в процессе однократного прохождения горячей воды
через слой молотого кофе в фильтре. Вкус готового напитка зависит от качества
исходного продукта, поэтому рекомендуется использовать хорошо прожаренные
и свежемолотые зёрна кофе.
– Вставьте сменный фильтр в держатель (3).
– Мерной ложкой (9) отмерьте необходимое количество молотого кофе и засыпь-
те его в фильтр вставленный в держатель (3). В среднем на одну чашку кофе
требуется 6 грамм молотого кофе, точное количество подбирайте по вкусу.
– Откройте крышку (5), наполните резервуар холодной водой до требуемого
уровня.
– Закройте крышку (5).
– Установите колбу (2) на площадку (1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. Включите кофеварку,
переведя выключатель питания (8) в положение «I», при этом загорится свето-
вой индикатор, кофеварка начнёт работать.
– Когда вся вода пройдёт через сменный фильтр вставленный в держатель (3),
выключите кофеварку, установив выключатель питания (8) в положение «0».
– Чтобы кофе оставался горячим, оставьте колбу (2) на площадке (1) и не выклю-
чайте кофеварку выключателем (8).
Примечание: В любое время, Вы можете снять колбу (2) с площадки для подо-
грева (1) и налить себе горячий напиток.
Внимание!
Когда отпадёт необходимость в подогреве колбы (2), обязательно выключите
кофеварку, переведя выключатель (8) в положение «0».
Вода под давлением пара проходит через молотый кофе, поэтому во время при-
готовления кофе запрещается наклоняться над кофеваркой, открывать крышку (4),
вынимать держатель фильтра (3) и вынимать сменный фильтр.
Не оставляйте пустую колбу для кофе (2) на площадке для подогрева колбы (1),
в противном случае стекло может треснуть.
Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта, поэтому рекомен-
дуется использовать свежемолотый кофе из хорошо прожаренных зёрен.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ МЕТОДОМ ПУРОВЕР
Шаг 1: помелите свежеобжаренный кофе
Для получения оптимального результата необходимо использовать кофе тонкого
помола. Для этого рекомендуется воспользоваться хорошей жерновой кофемолкой.
Шаг 2: подготовьте пуровер
Поместите бумажный фильтр в держатель фильтра (3). Обильно полейте бумажный
фильтр горячей водой, чтобы удалить привкус бумаги. Дайте воде полностью стечь,
после чего слейте воду из колбы (2). Следите за тем, чтобы фильтр плотно прилегал
с стенкам держатель фильтра (3).
Шаг 3: насыпьте кофе в пуровер
Вам понадобится 12 грамм кофе на 200 мл воды. Насыпьте свежемолотый кофе в
бумажный фильтр и сделайте в горке кофе небольшое углубление для того, чтобы
было удобнее наливать воду.
Шаг 4: смочите поверхность кофе
Поставьте держатель (3) с бумажным фильтром на колбу (2). Аккуратно добавьте
небольшое количество воды (примерно 30 мл), чтобы смочить кофе и начать про-
цесс предварительной экстракции. Очень важно добавлять воду плавно, равно-
мерно смачивая кофе и избегая края. Температура воды должна составлять 96 °С.
Шаг 5: добавьте воды
Весь процесс экстракции займет 3,5-4 минуты. По прошествии 40 секунд, начните
заливать кофе водой. Наливайте воду медленно, тонкой струей, в центр кофе, не
давая уровню кофе повыситься и намочить края.
Шаг 6: долейте оставшуюся воду
По прошествии 2 минут начните медленно доливать воду, двигаясь по кругу
от центру к краю до тех пор, пока уровень воды не будет отстоять на 3/4 см от
верхнего края пуровера. Следите за тем, чтобы цвет поверхности кофе был как
можно более равномерным без темных и светлых пятен. Вода должна закончиться
примерно на 3 минуте.
Шаг 7: удалите фильтр
Дайте просочиться кофе в колбу (2), после чего удалите бумажный фильтр с дер-
жателя (3), а сам держатель (3) с колбы (2).
ЧИСТКА И УХОД
– Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети.
– Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности мягкой
слегка влажной тканью, затем вытрите насухо.
– Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не исполь-
зуйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
– Все съёмные детали (2, 3, 4, 6, 9) промойте тёплой водой с нейтральным мою-
щим средством, ополосните и просушите, вставьте сменный фильтр в держа-
тель (3), установите держатель фильтра (3) на место.
– Не погружайте кофеварку в воду или в любые другие жидкости.
– Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
– Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
– Для удаления накипи используйте рекомендованные средства, которые можно
приобрести в торговой сети, и строго следуйте указаниям на их упаковке.
– После удаления накипи тщательно промойте кофеварку. Для этого залейте в
резервуар чистую воду и включите устройство, не засыпая кофе.
– Повторите цикл несколько раз.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать устройство на хранение, отключите его от электросети и
дайте ему полностью остыть.
– Произведите чистку устройства.
– Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Съёмный держатель фильтра – 1 шт.
Колба для кофе – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 680 Вт
Максимальная мощность: 750 Вт
Объём воды: 0,54 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и эле-
ментов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализирован-
ные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта
обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и тех-
нические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием
могут наблюдаться незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для
получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-8381
Кофеқайнатқыш үгетілген кофе дәндерінен сусын жасау үшін арналған. Сондай-
ақ, кофеқайнатқыш Пуровер әдісімен кофе қайнатуға жарайды.
Пуровер – бұл сүзгіден өткізілген кофені қайнату әдісі, онда ыстық су қағаз сүзгісі
бар арнайы воронкада орналасқан ұнтақталған кофе арқылы өтеді (жеткізу
жинағына кірмейді).
СИПАТТАМАСЫ
1.
Құтыны орнататын/құтыны қыздыратын алаңша
2.
Дайын кофеге арналған құты
3.
Тамшыға қарсы клапаны бар сүзгіштің ұстағышы
4.
Қақпақ
5.
Суға арналған резервуардың қақпағы
6.
Резервуар
7.
Кофе қайнатқыштың корпусы
8.
Жарық индикаторы бар «I/0» қуаттандыруды өшіргіш
9.
Өлшейтін қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатқан жөн. ҚСҚ-ны
орнату үшін маманға жолығыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР
• Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану бойынша басшылықты мұқият оқып
шығыңыз. Берілген басшылықты пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Алғашқы іске қосу алдында, кофебұқтырғыштың кернеуі электр желісіндегі
кернеуге сәйкес келетіндігін тексеріңіз.
• Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған; оны қосу үшін жерге сенімді
қосылған желілік ашалықты пайдаланыңыз.
• Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау үшін кофебұқтырғышты электрлік
ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Кофебұқтырғышты оның тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны панажайлардан тыс жерде пайдаланбаңыз.
• Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке орналастырыңыз, құрылғыны
үстелдің шетіне қоймаңыз.
• Кофебұқтырғышты тікелей жылу, ылғал көздерінің немесе ашық оттың
қасында пайдаланбаңыз.
• Желі бауының үстелдің шетінен салбырауына жол бермеңіз, сонымен қатар
ыстық беттерге және жиһаздың үшкір қырларына тимеуін қадағалаңыз.
• Электр тоғы соққысын болдырмау үшін желі бауының айыртетігін немесе желі
бауын суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз.
• Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз.
• Кофебұқтырғышты кофеге арналған құтысы орнатылған болғанда ғана
пайдаланыңыз.
• Бос құтыны қыздыратын тақтада қалдырмаңыз, және құты температурасының
кенет ауытқуына жол бермеңіз, кері жағдайда шыны шытынап кетуі мүмкін.
• Ыстық шыны құтыны салқын бетке қоймаңыз.
• Құтыны берілген аспаппен ғана пайдаланыңыз. Құтының бүлінуіне жол
бермеу үшін оны ұқыпты пайдаланыңыз!
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофебұқтырғышты қараусызқалдырмаңыз.
• Кофебұқтырғыш корпусын сулықолмен ұстамаңыз.
• Күйік алуға жол бермеу үшін кофеәзірлеу процесінде және құрылғыны
сөндіргеннен кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық беттеріне қолыңызды
тигізбеңіз. Кофебұқтырғышқа салқындауға уақыт беріңіз.
• Кофе әзірлеген уақытта су будың қысымымен үгетілген кофе арқылы
өтеді, сондықтан кофебұқтырғыштың үстінен төнуге, қақпағын ашуға, сүзгі
ұстауышын алуға және шешілмелі сүзгіні шығаруға тыйым салынады.
• Тек таза салқын суды пайдаланыңыз.
• Кофе әзірлеу барысында құтыны тұғырдан шешпеңіз.
• Құтыны өзге мақсаттар үшін пайдаланбаңыз, оны электрлік және газ
пештеріне қоймаңыз, құтыны микротолқынды пештерде пайдаланбаңыз.
• Тазалау алдында немесе сіз құрылғыны пайдаланбаған кезде
кофебұқтырғышты электрлік желіден ажыратыңыз.
• Құрылғыны электрлік желіден ажыратқан кезде желілік баудан тартпаңыз, ал
желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
• Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
• Жұмыс кезінде және суыту кезінде құралды балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
• Балалардың жұмыс істеп тұрған құралға және оның желілік бауын ұстауына
рұқсат бермеңіз.
• Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Желілік баудың және желілік бау айыртетігінің күйін тұрақты тексеріңіз.
• Кофе қайнатқыш корпусының, кофеге арналған құтының, желі бауының
немесе желілік бау айырының қандай да бір зақымданулары болғанда,
құралды пайдалануға тыйым салынады. Қуаттандыру бауы зақымданған
жағдайда қауіп тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
• Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен қатар
құрылғы құлағаннан кейін аспапты ашалықтан ажыратыңыз және кепілдеме
талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары
бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
• Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулің
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде, оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес
уақыт бойы ұстау керек.
Кофе даярлау алдында ұнтақталған кофені сүзгіге сеппей, тек суды пайдаланып,
қайнатудың сынама циклін өткізіңіз.
–
Кофе қайнатқышты қаптамасынан шығарыңыз, құралдың жұмысына кедергі
болатын кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Кофе қайнатқыштың жұмыс кернеуі электрлік желінің кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
–
Қақпақты ашыңыз (4), сүзгі ұстағышын (3) корпустан (7) алдымен жоғары,
содан кейін өзіңізге қарай алыңыз.
–
Алмалы детальдардың барлығын жылы бейтарап жуу құралымен жуып
жіберіңіз: кофе колбасы (2), қақпақ (4), сүзгі ұстағыш (3), қақпағы (5) бар
резервуар (6) және өлшеуіш қасық (9). Артынан оларды шайып, кептіріңіз.
–
Ауыстырмалы сүзгіні ұстағышқа салыңыз (3).
–
Сүзгіш ұстағышын (3) орнына орнатыңыз. Ұстағыштың (3) берік
бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
–
Резервуарға (6) су толтырыңыз.
–
Қақпақты (5) жабыңыз және резервуарды (6) орнына орналастырыңыз.
–
Қақпақты (4) жабыңыз, колбаны (2) алаңшаға (1) орнатыңыз.
–
Желілік бау айырын электрлік розеткаға салыңыз, кофе қайнатқышты
қосыңыз, ол үшін қуаттандыру өшіргішін (8) «I» күйіне орнатыңыз, осы кезде
өшіргіште (8) орналасқан жарықтық индикатор жанады.
–
Ыдыста су қалмаған кезде, қуаттандыруды өшіргішті (8) «0» күйіне орнатып,
кофе қайнатқышты қшіріңіз.
–
Құралды 5 минут суытыңыз, суды құтыдан (2) төгіп тастаңыз.
–
Қажет болғанда циклді 2-3 рет қайталаңыз.
КОФЕ ӘЗІРЛЕУ
Ыстық су сүзгіштегі ұнтақталған кофенің қабатынан бір рет өткен кезде кофе
әзірленеді. Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасына байланысты,
сондықтан жақсы қуырылған және дәні жаңа ұнтақталған кофені пайдаланған жөн.
–
Ауыстырмалы сүзгіні ұстағышқа салыңыз (3).
–
Өлшеуіш қасықпен (9) ұнтақталған кофенің қажетті мөлшерін өлшеп, оны
ұстағышқа салынған сүзгіге құйыңыз (3). Орташа мөлшермен бір тостақ
кофеге 6 грамм ұнтақталған кофе қажет, дәл мөлшерін талғамға қарай
таңдаңыз.
–
Қақпақты (5) ашыңыз және ыдысты талап етілген деңгейге дейін суық сумен
толтырыңыз.
–
Қақпақты (5) жабу керек.
–
Колбаны (2) алаңшаға (1) орнатыңыз.
–
Желілік баудың айырын электрлік розеткаға салыңыз. Қуаттандырудың
өшіргішін (8) «I» күйіне орнатып, кофе қайнатқышты қосыңыз, осы кезде
жарық индикаторы жанады, кофе қайнатқыш жұмыс істей бастайды.
–
Барлық су ұстағышқа (3) салынған ауыстырылатын сүзгіден өткен кезде, қуат
қосқышын (8) «0» күйіне қойып, кофеқайнатқышты өшіріңіз.
–
Кофе ыстық күйде қалу үшін құтыны (2) алаңшада (1) қалдырыңыз және кофе
қайнатқышты өшіргіштен (8) өшірмеңіз.
Ескертпе: Сіз кез-келген уақытта құтыны (2) қыздыруға арналған алаңшажан
(1) шешіп, өзіңізге ыстық сусын құя аласыз.
Назар аударыңыз!
Егер құтыны (2) қыздыру қажет болмаса, онда міндетті түрде кофе
қайнатқышты өшіріңіз, ол үшін өшіргішті (8) «0» күйіне орнатыңыз.
Су бу қысымымен ұнтақталған кофе арқылы өтеді, сондықтан кофені әзірлеу
кезінде кофе қайнатқыштың үстіне еңкеюге, қақпақты (4) ашуға, сүзгіштің
ұстағышын (3) бұрауға және сүзгішті шығаруға тыйым салынады.
Кофеге арналған бос құтыны (2) құтыны қыздыруға арналған алаңшада (1)
қалдырмаңыз, кері жағдайда шыны шытынап кетуі мүмкін.
Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасына байланысты, сондықтан
жақсы қуырылған дәннен жаңа ұнтақталған кофені пайдаланған жөн.
ПУРОВЕР ӘДІСІМЕН КОФЕ ДАЙЫНДАУ
1 қадам: жаңа қуырылған кофені ұнтақтаңыз
Жақсы нәтиже алу үшін ұсақ ұнтақталған кофені қолданыңыз. Мұны істеу үшін
жақсы кофеүккішті пайдалану ұсынылады.
2 қадам: пуроверді дайындаңыз
Қағаз сүзгісін сүзгі ұстағышына салыңыз (3). Қағаздың дәмін кетіру үшін сүзгі
қағазына ыстық су құйыңыз. Суды толығымен ағызып жіберіңіз, содан кейін суды
колбадан ағызыңыз (2). Сүзгі ұстағышының қабырғаларына мықтап жабысқанына
көз жеткізіңіз (3).
3 қадам: пуроверге кофе салыңыз
Сізге 200 мл су үшін 12 грамм кофе қажет болады. Қағаз сүзгісіне жаңа тартылған
кофені салыңыз және су құйуды жеңілдету үшін кофе шыныаяқына кішкене
шегініс жасаңыз.
4 қадам: кофенің бетін сулаңыз
Ұстағышты (3) қағаз фильтрімен колбаға салыңыз (2). Кофені ылғалдандырып,
алдын-ала алу процесін бастау үшін аз мөлшерде су (шамамен 30 мл) қосыңыз.
Суды біркелкі қосып, кофені біркелкі ылғалдандырып, шетінен аулақ болу өте
маңызды. Судың температурасы 96 °C болуы керек.
5 қадам: су қосыңыз
Бүкіл экстракция процесі 3,5-4 минутты алады. 40 секундтан кейін кофені сумен
толтыра бастаңыз. Кофенің ортасына баяу, жұқа ағынмен су құйыңыз, кофе
деңгейінің жоғарылауына және жиектерінің сулануына жол бермеңіз.
6 қадам: қалған суды қосыңыз
2 минуттан кейін суды баяу қосып, су деңгейі пуровердің жоғарғы шетінен 3/4
см-ге дейін шеңбер бойымен ортасынан шетіне қарай жылжытыңыз. Кофе бетінің
түсі қараңғы және ашық дақтарсыз мүмкіндігінше біркелкі екеніне көз жеткізіңіз.
Су шамамен 3 минутта аяқталуы керек.
7 қадам: сүзгіні алып тастаңыз
Кофені колбаға (2) сіңіріп жіберіңіз, содан кейін қағаз сүзгіні ұстағыштан (3) және
ұстағышты (3) колбадан (2) шығарыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Әрбір тазалау алдында аспапты электрлік желіден өшіріңіз.
–
Кофе қайнатқышты толық суытыңыз, сыртқы беттерін сәл ылғал жұмсақ
матамен сүртіп, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
–
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазалайтын құралдарды пайдаланыңыз, металдан
жасалған қылшақтарды және абразивтік жуатын заттарды пайдаланбаңыз.
–
Барлық алынбалы бөлшектерді (2, 3, 4, 6, 9) жылы сумен және бейтарап
жуғыш затпен жуыңыз, шайыңыз және құрғатыңыз, ауыстырылатын сүзгіні
ұстағышқа (3) салыңыз, сүзгі ұстағышын (3) орнына қойыңыз.
–
Кофе қайнатқышты суға немесе кез-келген сұйықтықтарға салуға болмайды.
–
Кофе қайнатқышты ыдыс жуатын машинаға салуға болмайды.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
–
Кофе қайнатқышты жүйелі түрде қақтан тазалап отырыңыз.
–
Қақты жою үшін сауда желісінде сатып алуға кеңес берілген құралдарды
пайдаланыңыз және олардың қаптамасындағы нұсқауларды қатаң ұстаныңыз.
–
Қақты кетіргеннен кейін кофе қайнатқышты жақсылап жуыңыз. Ол үшін
ыдысқа таза су құйып, кофені сеппей, құралды қосыңыз.
–
Циклді бірнеше рет қайталаңыз.
САҚТАУ
–
Құралды сақтауға қоярдың алдында оны электрлік желіден өшіріп, толық
суытып алыңыз.
–
Құралды тазалаңыз.
–
Құралды құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Кофе қайнатқыш – 1 дана.
Алынбалы сүзгі ұстағыш – 1 дана.
Кофеге арналған құты – 1 дана.
Өлшейтін қасық – 1 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
Кепілдік талоны – 1 дaнa.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 680 Вт
Максималды қуаты: 750 Вт
Су көлемі: 0,54 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен
қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай, аспаптың
дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер етпейтін
техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін.
Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып
алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
1
2
4
3
9
5
6
7
8
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)