VITEK VT-1521 BK - Инструкция по эксплуатации

Кофеварка VITEK VT-1521 BK - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

COFFEE MAKER VT-1521 BK
The  coffee  maker  is  intended  for  making  drinks  out  of  ground 
coffee beans.

DESCRIPTION

1. 

Power switch «I/0» with a light indicator

2. 

Coffee flask

3. 

Water level scale

4. 

Water tank

5. 

Lid

6. 

Filter holder with anti-drip valve

7. 

Reusable nylon filter

8. 

Support for flask heating

9. 

Measuring spoon 

ATTENTION!
For  additional  protection  it  is  reasonable  to  install  a  residual 
current  device  (RCD)  with  nominal  operation  current  not 
exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.

USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS

• 

Read these instructions carefully before using the unit. Keep this 
instruction during the whole operation period.

• 

Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to 
the user or damage to his/her property.

• 

Before switching the unit on for the first time, make sure that the 
operating  voltage  of  the  coffee  maker  corresponds  to  the  volt-
age of your mains.

• 

The  power  cord  is  equipped  with  a  «europlug»;  plug  it  into  the 
socket with a reliable grounding contact.

• 

To  avoid  the  risk  of  fire,  do  not  use  adapters  for  connecting  the 
coffee maker to the mains.

• 

Use the coffee maker according to its intended purpose only.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place 
it on the edge of the table.

• 

Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and 
near open flame.

• 

Do  not  let  the  power  cord  hang  from  the  edge  of  the  table  and 
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture.

• 

To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power 
cord or power plug into water or other liquids.

• 

Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.

• 

Use the coffee maker only with the coffee flask installed.

• 

Do  not  leave  an  empty  flask  (2)  on  the  support  (8),  and  avoid 
sudden changes of flask temperature, otherwise the glass could 
crack.

• 

Do not place hot glass flask on a cold surface.

• 

Do not use the coffee maker  if the glass flask is damaged. 

• 

Use the flask only with this device. 

• 

Handle gently with a glass flask in order to avoid damage!

• 

Never leave the operating coffee maker unattended.

• 

Do not touch the coffee maker body with wet hands.

• 

To  avoid  burns,  do  not  touch  hot  surfaces  of  the  coffee  maker 
during  coffee  making  and  right  after  switching  the  unit  off.  Let 
the coffee maker cool down.

• 

During the coffee making process, water passes through ground 
coffee  under  steam  pressure,  so  do  not  bend  over  the  coffee 
maker,  do  not  open  the  lid,  do  not  remove  the  filter  holder  and 
the removable filter.

• 

Use only pure cold water.

• 

Do not remove the flask from the support during coffee making.

• 

Do not use the flask for other purposes, do not place it on electric 
and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens.

• 

Unplug  the  coffee  maker  before  cleaning  or  when  you  are  not 
using it.

• 

When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.

• 

Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used 
as packaging, unattended.

Attention!

 Do not allow children to play with polyethylene bags or 

packaging film.

 Danger of suffocation!

• 

This unit is not intended for usage by children.

• 

The  unit  is  not  intended  for  usage  by  physically  or  mentally  dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person 
who is responsible for their safety or if they are not instructed by 
this person on the usage of the unit.

• 

Check the power cord and plug periodically.

• 

Do not use the unit if the coffee maker body, the coffee flask, the 
power plug or the power cord is damaged.

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by 
yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped, 
unplug the unit and apply to any authorized service center from 
the  contact  address  list  given  in  the  warranty  certificate  and  on 
the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep  the  unit  in  a  dry  cool  place  out  of  reach  of  children  and 
disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USE  ONLY,  ITS 
COMMERCIAL  USAGE  AND  USAGE  IN  PRODUCTION  AREAS  AND 
WORK SPACES IS PROHIBITED.

BEFORE THE FIRST USE
After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature, 
keep  it  for  at  least  three  hours  at  room  temperature  before 
switching on.
Before making coffee perform a test boiling cycle, using water only, 
without adding ground coffee into the filter.

– 

Unpack  the  coffee  maker,  remove  any  stickers  that  can  prevent 
unit operation.

– 

Make  sure  that  operating  voltage  of  the  coffee  maker  corre-
sponds to the voltage of your mains.

– 

Taking  the  filter  holder  (6)  by  the  handle  turn  it  to  the  left  and 
remove the nylon filter (7).

– 

Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent: 
the  coffee  flask  (2),  the  filter  holder  (6),  the  nylon  filter  (7)  and 
the measuring spoon (9). Then rinse them and dry.

– 

Install the filter holder (6) back to its place.

– 

Insert the nylon filter (7) into the holder (6), set the holder (6) to 
the operation position by turning it to the right until fixed.

– 

Fill about one half of the coffee flask (2) with pure water.

– 

Pour the water from the flask (2) into the water tank (4).

– 

Close the lid (5) and put the flask (2) on the support (8).

– 

Insert  the  power  plug  into  the  mains  socket;  switch  the  coffee 
maker  on,  setting  the  power  switch  (1)  to  the  «I»  position,  the 
power indicator in the switch will light up.

– 

After  the  water  tank  (4)  is  empty,  switch  the  coffee  maker  off, 
setting the power switch (1) to the «0» position.

– 

Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from 
the flask (2).

– 

If necessary, repeat the cycle 2-3 times.

MAKING COFFEE
Ready  coffee  is  made  by  single  passing  of  hot  water  through  the 
layer of ground coffee in the filter (7). The taste of the drink depends 
on the quality of raw products, therefore we recommend using well-
roasted and fresh-ground coffee beans.

– 

Open the lid (5).

– 

Taking  the  filter  holder  (6)  by  the  handle  turn  it  to  the  left  and 
insert the filter (7) into the holder (6).

– 

Measure the required amount of ground coffee with the measur-
ing spoon (9) and put it into the filter (7). 6 grams of ground cof-
fee per one coffee cup is required on average; adjust the quantity 
according to your taste.

– 

Fill  the  water  tank  (4)  with  cold  water  up  to  the  required  level. 
Determine the water level using the scale (3) marked in cups.

– 

Close the lid (5).

– 

Set  the  holder  (6)  to  the  operating  position  by  turning  it  to  the 
right until fixed.

– 

Put the flask (2) on the support (8).

– 

Insert  the  power  plug  into  the  mains  socket.  Switch  the  coffee 
maker  on  by  setting  the  power  switch  (1)  to  the  «I»  position, 
the  light  indicator  will  light  up  and  the  coffee  maker  will  start 
operating.

– 

After all water passes through the filter, switch the coffee maker 
off by setting the power switch (1) to the «0» position.

– 

To keep the coffee hot, leave the flask (2) on the support (8) and 
do not switch the coffee maker off with the switch (1).

Attention!

When you no longer need to heat the flask (2), be sure to switch 
the coffee maker off by setting the switch (1) to the «0» position.
Water passes through ground coffee under steam pressure, so do 
not  bend  over  the  coffee  maker,  do  not  open  the  filter  holder  (6) 
and do not remove the filter (7).
Do  not  leave  an  empty  flask  for  coffee  (2)  on  a  support  for  flask 
heating (8), otherwise the glass may crack.
The taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod-
uct,  therefore  we  recommend  using  fresh-ground  coffee  made  of 
well-roasted beans.

CLEANING AND CARE

– 

Unplug the unit every time before cleaning.

– 

Let the coffee maker cool down completely and clean the outer sur-
faces of the unit body with a soft slightly damp cloth, then wipe dry.

– 

Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and 
abrasive detergents.

– 

Wash all removable parts with warm water and neutral detergent, 
then rinse them, dry thoroughly and install back to their places.

– 

Do not immerse the coffee maker into water or other liquids.

– 

Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine.

DESCALING

– 

Clean the coffee maker from scale regularly.

– 

To  remove  scale,  use  recommended  substances,  which  you 
can  buy  in  retail  stores,  and  strictly  follow  the  instructions  on 
the package.

– 

After  descaling,  wash  the  coffee  maker  thoroughly.  To  do  this, 
pour  pure  water  into  the  tank  (4)  and  switch  the  unit  on  without 
adding coffee.

– 

Repeat the cycle several times.

STORAGE

– 

Before taking the unit away for storage, unplug it and let the unit 
cool down completely.

– 

Clean the unit.

– 

Keep  the  unit  in  a  dry  cool  place  out  of  reach  of  children  and 
disabled persons.

DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Removable holder with a nylon filter – 1 pc.
Coffee flask – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc. 
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V, ~ 50 Hz
Power consumption: 600 W
Water capacity: 0.6 L

The manufacturer preserves the right to change the specifications 
of the unit without a preliminary notification.

RECYCLING 
 

For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies with usual household waste after its service life expiration; apply 
to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner. 
For  further  information  about  recycling  of  this  product  apply  to  a 
local  municipal  administration,  a  disposal  service  or  to  the  shop 
where you purchased this product.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/

EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

ENGLISH

КОФЕВАРКА VT-1521 BK

Кофеварка  предназначена  для  приготовления  напитка  из  молотых 

кофейных зёрен.

ОПИСАНИЕ

1. 

Выключатель питания «I/0» со световым индикатором

2. 

Колба для кофе

3. 

Шкала уровня воды

4. 

Резервуар для воды

5. 

Крышка

6. 

Держатель фильтра с противокапельным клапаном

7. 

Многоразовый нейлоновый фильтр

8. 

Подставка для подогрева колбы

9. 

Мерная ложка 

ВНИМАНИЕ!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  целесообраз-

но  установить  устройство  защитного  отключения  (УЗО)  с 

номинальным  током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА. 

Для установки УЗО обратитесь к специалисту.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ 

БЕЗОПАСНОСТИ

• 

Перед  использованием  устройства  внимательно  ознакомьтесь  с 

руководством  по  эксплуатации.  Сохраняйте  данное  руководство 

в течение всего срока эксплуатации.

• 

Неправильное  обращение  с  устройством  может  привести  к  его 

поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

• 

Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее напря-

жение  кофеварки  соответствует  напряжению  в  электрической 

сети.

• 

Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-

скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.

• 

Во  избежание  риска  возникновения  пожара  не  используйте 

переходники  при  подключении  кофеварки  к  электрической 

розетке.

• 

Используйте кофеварку только по её прямому назначению.

• 

Не используйте устройство вне помещений.

• 

Устанавливайте  кофеварку  на  сухой  ровной  устойчивой  поверх-

ности, не ставьте устройство на край стола.

• 

Не  используйте  кофеварку  в  непосредственной  близости  от 

источников тепла, влаги или открытого пламени.

• 

Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также 

следите,  чтобы  он  не  касался  горячих  поверхностей  и  острых 

кромок мебели.

• 

Во  избежание  удара  электрическим  током  не  погружайте  кофе-

варку,  сетевой  шнур  или  вилку  сетевого  шнура  в  воду  или  в 

любые другие жидкости.

• 

Не включайте кофеварку без воды.

• 

Используйте  кофеварку  только  при  наличии  установленной 

колбы для кофе.

• 

Не  оставляйте  пустую  колбу  на  нагревательной  панели,  и  не 

допускайте  резких  перепадов  температуры  колбы,  в  противном 

случае стекло может треснуть.

• 

Не ставьте горячую стеклянную колбу на холодную поверхность.

• 

Не используйте кофеварку, если стеклянная колба повреждена.

• 

Используйте колбу только с данным прибором.

• 

Обращайтесь осторожно со стеклянной колбой во избежание её 

повреждения!

• 

Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра.

• 

Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками.

• 

Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхностей 

кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после выклю-

чения устройства. Дайте кофеварке остыть.

• 

Во  время  приготовления  кофе  вода  под  давлением  пара  прохо-

дит через молотый кофе, поэтому запрещается наклоняться над 

кофеваркой,  открывать  крышку,  вынимать  держатель  фильтра  и 

извлекать съёмный фильтр.

• 

Используйте только чистую холодную воду.

• 

Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления кофе.

• 

Не  используйте  колбу  для  иных  целей,  не  ставьте  её  на  элек-

трические  и  газовые  плиты,  не  используйте  колбу  в  микровол-

новых печах.

• 

Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или 

в случае, если вы устройством не пользуетесь.

• 

Отключая  устройство  от  электрической  сети,  не  тяните  за  сете-

вой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.

• 

Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-

вания прибора в качестве игрушки.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэти-

леновые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без  при-

смотра.

Внимание

! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-

тами или упаковочной плёнкой.

 Опасность удушья!

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования 

детьми.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использования  лица-

ми (включая детей) с пониженными физическими, психическими 

или умственными способностями или при отсутствии у них опыта 

или знаний, если они не находятся под контролем или не проин-

структированы  об  использовании  прибора  лицом,  ответствен-

ным за их безопасность.

• 

Периодически  проверяйте  состояние  сетевого  шнура  и  вилки 

сетевого шнура.

• 

Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-либо 

повреждений  корпуса  кофеварки,  колбы  для  кофе,  сетевого 

шнура или вилки сетевого шнура.

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-

райте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых  неис-

правностей,  а  также  после  падения  устройства  выключите  при-

бор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой  авторизо-

ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-

сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для 

детей и людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  В  ЖИЛЫХ  ПОМЕЩЕНИЯХ,  ЗАПРЕЩАЕТСЯ 

КОММЕРЧЕСКОЕ  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  И  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

УСТРОЙСТВА  В  ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ  ЗОНАХ  И  РАБОЧИХ 

ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  пони-

женной  температуре  необходимо  выдержать  его  при  комнат-

ной температуре не менее трёх часов.

Перед  приготовлением  кофе  проведите  пробный  цикл  варки, 

используя только воду, не засыпая молотый кофе в фильтр.

– 

 Извлеките  кофеварку  из  упаковки,  удалите  любые  наклейки, 

мешающие работе устройства.

– 

Убедитесь  в  том,  что  рабочее  напряжение  кофеварки  соответ-

ствует напряжению в электрической сети.

– 

Держась за ручку держателя фильтра (6), поверните его в левую 

сторону и нейлоновый фильтр (7).

– 

Промойте  тёплой  водой  с  нейтральным  моющим  средством  все 

съёмные  детали:  колбу  для  кофе  (2),  держатель  фильтра  (6), 

нейлоновый  фильтр  (7)  и  мерную  ложку  (9).  Затем  ополосните 

их и высушите.

– 

Установите держатель фильтра (6) на место.

– 

Вставьте  нейлоновый  фильтр  (7)  в  держатель  (6),  установите 

держатель  (6)  в  рабочее  положение,  повернув  его  вправо  до 

фиксации.

– 

Наполните  колбу  для  кофе  (2)  чистой  водой  приблизительно 

наполовину.

– 

 Вылейте воду из колбы (2) в резервуар (4).

– 

 Закройте крышку (5) и установите колбу (2) на подставку (8).

– 

 Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и вклю-

чите кофеварку, установив выключатель питания (1) в положение 

«I»,  при  этом  загорится  световой  индикатор,  расположенный  в 

выключателе.

– 

 После  того  как  в  резервуаре  (4)  не  останется  воды,  выклю- 

чите  кофеварку,  установив  выключатель  питания  (1)  в  положе-

ние «0».

– 

Дайте  устройству  остыть  в  течение  5  минут  и  вылейте  воду  из 

колбы (2).

– 

При необходимости повторите цикл 2-3 раза.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ

Готовый  кофе  получается  в  процессе  однократного  прохождения 

горячей  воды  через  слой  молотого  кофе  в  фильтре  (7).  Вкус  гото-

вого  напитка  зависит  от  качества  исходного  продукта,  поэтому 

рекомендуется использовать хорошо прожаренные и свежемолотые 

зёрна кофе.

– 

Откройте крышку (5).

– 

 Держась за ручку держателя фильтра (6), поверните его в левую 

сторону и вставьте фильтр (7) в держатель (6).

– 

 Мерной  ложкой  (9)  отмерьте  необходимое  количество  молотого 

кофе и засыпьте его в фильтр (7). В среднем на одну чашку кофе 

требуется 6 грамм молотого кофе, точное количество подбирай-

те по вкусу.

– 

 Наполните резервуар (4) холодной водой до требуемого уровня. 

Уровень  воды  определите  с  помощью  шкалы  (3)  с  разметкой  в 

чашках.

– 

 Закройте крышку (5).

– 

Установите  держатель  (6)  в  рабочее  положение,  повернув  его 

вправо до фиксации.

– 

 Установите колбу (2) на подставку (8).

– 

 Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую  розетку. 

Включите  кофеварку,  переведя  выключатель  питания  (1)  в  поло-

жение  «I»,  при  этом  загорится  световой  индикатор,  кофеварка 

начнёт работать.

– 

Когда  вся  вода  пройдёт  через  фильтр,  выключите  кофеварку, 

установив выключатель питания (1) в положение «0».

– 

 Чтобы  кофе  оставался  горячим,  оставьте  колбу  (2)  на  подстав-

ке  (8) и не выключайте кофеварку выключателем (1).

Внимание!

Когда  отпадёт  необходимость  в  подогреве  колбы  (2),  обязательно 

выключите кофеварку, переведя выключатель (1) в положение «0».

Вода  под  давлением  пара  проходит  через  молотый  кофе,  поэтому 

во время приготовления кофе запрещается наклоняться над кофе-

варкой, открывать держатель фильтра (6) и вынимать  фильтр (7).

Не оставляйте пустую колбу для кофе (2) на подставке для подогре-

ва колбы (8), в противном случае стекло может треснуть.  

Вкус  готового  напитка  зависит  от  качества  исходного  продукта, 

поэтому рекомендуется использовать свежемолотый кофе из хоро-

шо прожаренных зёрен.

ЧИСТКА И УХОД

– 

Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети.

– 

 Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверх-

ности мягкой слегка влажной тканью, затем вытрите насухо.

– 

Для  удаления  загрязнений  используйте  мягкие  чистящие  сред-

ства,  не  используйте  металлические  щётки  и  абразивные  мою-

щие средства.

– 

Все  съёмные  детали  промойте  тёплой  водой  с  нейтральным 

моющим  средством,  ополосните,  протрите  насухо  и  установи-

те на место.

– 

Не погружайте кофеварку в воду или в любые другие жидкости.

– 

Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

– 

 Регулярно очищайте кофеварку от накипи.

– 

 Для  удаления  накипи  используйте  рекомендованные  средства, 

которые  можно  приобрести  в  торговой  сети,  и  строго  следуйте 

указаниям на их упаковке.

– 

После  удаления  накипи  тщательно  промойте  кофеварку. 

Для  этого  залейте  в  резервуар  (4)  чистую  воду  и  включите 

устройство, не засыпая кофе.

– 

 Повторите цикл несколько раз.

ХРАНЕНИЕ

– 

Прежде  чем  убрать  устройство  на  хранение,  отключите  его  от 

электросети и дайте ему полностью остыть.

– 

 Произведите чистку устройства.

– 

Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для 

детей и людей с ограниченными возможностями.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Кофеварка – 1 шт.

Съёмный держатель с нейлоновым фильтром – 1 шт.

Колба для кофе – 1 шт.

Мерная ложка – 1 шт. 

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 230 В, ~ 50 Гц

Потребляемая мощность: 600 Вт

Объём воды: 0,6 л

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики 

приборов без предварительного уведомления.

УТИЛИЗАЦИЯ  

 

В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы 

прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч-

ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в 

специализированные пункты для дальнейшей утилизации.

Отходы,  образующиеся  при  утилизации  изделий,  подлежат  обя-

зательному  сбору  с  последующей  утилизацией  в  установленном 

порядке.  

Для  получения  дополнительной  информации  об  утилизации  дан-

ного  продукта  обратитесь  в  местный  муниципалитет,  службу  ути-

лизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный 

продукт.

Срок службы прибора – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым европейским 

и российским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД 

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,  

ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР 

ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

117209, РФ,  Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.  

СДЕЛАНО В КНР

РУССКИЙ

КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-1521 BK

Кофебұқтырғыш үгетілген кофе дәндерінен сусын әзірлеуге арналған.

СИПАТТАМАСЫ

1. 

Жарықтық көрсеткіші бар «I/0» қоректендіру сөндіргіші

2. 

Кофеге арналған құты

3. 

Су деңгейінің бағаны

4. 

 Суға арналған сауыт

5. 

Қақпағы

6. 

Тамышларға қарсы клапаны бар сүзгі ұстауышы

7. 

Көпмәртелі нейлон сүзгі

8. 

Құтыны ысытуға арналған тұғыр

9. 

Өлшейтін қасық

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Қосымша  қорғану  үшін  қуат  тізбегіне  30  мА-ден  аспайтын 

номиналды  жұмыс  істеу  тоғы  бар  қорғаушы  сөндіргіш 

құрылғыны  (ҚСҚ)  орнатқан  жөн.  ҚСҚ-ны  орнату  үшін  маманға 

жолығыңыз.

ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША 

ҰСЫНЫСТАР

• 

Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану бойынша басшылықты 

мұқият  оқып  шығыңыз.  Берілген  басшылықты  пайдалану  мерзімі 

бойы сақтап қойыңыз. 

• 

Құрылғыны  дұрыс  пайдаланбау  оның  бұзылуына,  пайдаланушыға 

немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.

• 

Алғашқы  іске  қосу  алдында,  кофебұқтырғыштың  кернеуі  электр 

желісіндегі кернеуге сәйкес келетіндігін тексеріңіз.

• 

Желілік  бау  «еуроайыртетікпен»  жабдықталған;  оны  қосу  үшін 

жерге сенімді қосылған желілік ашалықты пайдаланыңыз.

• 

Өрттің  пайда  болу  тәуекелін  болдырмау  үшін  кофебұқтырғышты 

электрлік  ашалыққа  қосқан  кезде  ауыстырғыштарды 

пайдаланбаңыз.

• 

Кофебұқтырғышты  оның  тікелей  міндеті  бойынша  ғана 

пайдаланыңыз.

• 

Құрылғыны панажайлардан тыс жерде пайдаланбаңыз.

• 

Кофебұқтырғышты  құрғақ  түзу  тұрақты  бетке  орналастырыңыз, 

құрылғыны үстелдің шетіне қоймаңыз.

• 

Кофебұқтырғышты  тікелей  жылу,  ылғал  көздерінің  немесе  ашық 

оттың қасында пайдаланбаңыз.

• 

Желі  бауының  үстелдің  шетінен  салбырауына  жол  бермеңіз, 

сонымен  қатар  ыстық  беттерге  және  жиһаздың  үшкір  қырларына 

тимеуін қадағалаңыз.

• 

Электр  тоғы  соққысын  болдырмау  үшін  желі  бауының  айыртетігін 

немесе  желі  бауын  суға  немесе  кез-келген  басқа  сұйықтықтарға 

матырмаңыз.

• 

Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз.

• 

Кофебұқтырғышты  кофеге  арналған  құтысы  орнатылған  болғанда 

ғана пайдаланыңыз.

• 

Бос  құтыны  қыздыратын  тақтада  қалдырмаңыз,  және  құты 

температурасының  кенет  ауытқуына  жол  бермеңіз,  кері  жағдайда 

шыны шытынап кетуі мүмкін.

• 

Ыстық шыны құтыны салқын бетке қоймаңыз.

• 

Құтыны берілген аспаппен ғана пайдаланыңыз. Құтының бүлінуіне 

жол бермеу үшін оны ұқыпты пайдаланыңыз!

• 

Ешқашан 

жұмыс 

істеп 

тұрған 

кофебұқтырғышты 

қараусызқалдырмаңыз.

• 

Кофебұқтырғыш корпусын сулықолмен ұстамаңыз.

• 

Күйік  алуға  жол  бермеу  үшін  кофеәзірлеу  процесінде  және 

құрылғыны  сөндіргеннен  кейін  бірден  кофебұқтырғыштың  ыстық 

беттеріне  қолыңызды  тигізбеңіз.  Кофебұқтырғышқа  салқындауға 

уақыт беріңіз.

• 

Кофе  әзірлеген  уақытта  су  будың  қысымымен  үгетілген  кофе 

арқылы  өтеді,  сондықтан  кофебұқтырғыштың  үстінен  төнуге, 

қақпағын  ашуға,  сүзгі  ұстауышын  алуға  және  шешілмелі  сүзгіні 

шығаруға тыйым салынады.

• 

Тек таза салқын суды пайдаланыңыз.

• 

Кофе әзірлеу барысында құтыны тұғырдан шешпеңіз.

• 

Құтыны  өзге  мақсаттар  үшін  пайдаланбаңыз,  оны  электрлік 

және  газ  пештеріне  қоймаңыз,  құтыны  микротолқынды  пештерде 

пайдаланбаңыз.

• 

Тазалау  алдында  немесе  сіз  құрылғыны  пайдаланбаған  кезде 

кофебұқтырғышты электрлік желіден ажыратыңыз.

• 

Құрылғыны  электрлік  желіден  ажыратқан  кезде  желілік  баудан 

тартпаңыз, ал желілік баудың  айыртетігінен ұстаңыз.

• 

Құрылғыны  балаларға  ойыншық  ретінде  пайдаланбауы  үшін 

оларға қадағалау жасаңыз.

• 

Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде пайдаланылатын 

полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз. 

Назар  аударыңыз!  Балаларға  полиэтилен  қаптармен  немесе 

қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі бар!

• 

Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.

• 

Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың 

(балаларды  қоса)  немесе  оларда  тәжірибесі  немесе  білімі 

болмаса, егер олар бақыланбаса немесе  олардың қауіпсіздігі үшін 

жауап  беретін  тұлғамен  аспапты  пайдалану  туралы  нұсқаулықтар 

берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған. 

• 

Желілік  баудың  және  желілік  бау  айыртетігінің  күйін  тұрақты 

тексеріңіз.

• 

Кофебұқтырғыш  корпусының,  кофеге  арналған  құтының,  желілік 

баудың  немесе  желілік  бау  айыртетігінің  қандай  да  бір  бүлінулері 

болса құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.

• 

Аспапты  өз  бетімен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Аспапты  өз 

бетіңізбен  бөлшектемеңіз,  кез-келген  ақаулықтар  пайда 

болғанда,  сонымен  қатар  құрылғы  құлағаннан  кейін  аспапты 

ашалықтан  ажыратыңыз  және  кепілдеме  талоны  мен 

www.vitek.ru  сайтында  көрсетілген  хабараласу  мекен-жайлары 

бойынша  кез-келген  туындыгерлес  (өкілетті)  қызмет  көрсету 

орталығына хабарласыңыз.

• 

Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.

• 

Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балалардың    және  мүмкіндіктері 

шектеулің адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРҒЫН  ПАНАЖАЙЛАРДА  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ҮШІН  АРНАЛҒАН,  ҚҰРЫЛҒЫНЫ  КОММЕРЦИЯЛЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ЖӘНЕ  ӨНДІРІСТІК  АЙМАҚТАР  МЕН  ЖҰМЫС  ПАНАЖАЙЛАРЫНДА 

ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА

Құрылғыны  төмен  температура  жағдайында  тасымалдаған 

немесе  сақтаған  кезде  оны  бөлме  температурасында  үш 

сағаттан кем емес уақыт бойы ұстаған жөн.

Кофе әзірлеу алдында, тек суды пайдаланып, үгетілген кофені сүзгіге 

салмай, тексеріп бұқтыру циклін жүргізіңіз.

– 

Кофебұқтырғышты  ораудан  шығарыңыз,  құрылғының  жұмыс 

істеуіне  кедергі  болатын  барлық  кез-келген  жапсырмаларды 

жойыңыз.

– 

 Кофебұқтырғыштың  жұмыс  кернеуі,  электрлік  желідегі  кернеуге 

сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.

– 

Сүзгі  ұстауышының  (6)  қолсабынан  ұстап,  оны  сол  жаққа  бұраңыз 

және нейлон сүзгіні (7) шығарыңыз.

– 

 Барлық  шешілмелі  бөлшектерді  бейтарап  жуғыш  заты  бар  жылы 

сумен  жуыңыз:  кофеге  арналған  құтыны  (2),  сүзгі  ұстауышын  (6), 

нейлон  сүзгіні  (7)  және  өлшейтін  қасықты  (9).  Содан  кейін  оларды 

шайыңыз және құрғатыңыз.

– 

 Сүзгі ұстауышын (6) орнына орнатыңыз.

– 

Нейлон сүзгіні (7) ұстауышқа (6) салыңыз, ұстауышты (6) оң жаққа 

бекітілгенге дейін бұрап, оны жұмыс күйіне белгілеңіз.

– 

Кофеге  арналған  құтыны  (2)  салқын  сумен  шамамен  ортасына 

толытырңыз.

– 

 Құтыдағы (2) суды сауытқа (4) құйыңыз.

– 

Қақпақты (5) жабыңыз және құтыны (2) тұғырға (8) орнатыңыз.

– 

Желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалыққа  салыңыз  және 

қоректендіру сөндіргішін (1) «І» күйіне белгілеп, кофебұқтырғышты 

іске  қосыңыз,  осы  кезде  сөндіргіште  орналасқан  жарықтық 

көрсеткіш жанады.

– 

 Сауытта (4) су қалмағанда, қоректендіру сөндіргішін (1) «0» күйіне 

белгілеп, кофебұқтырғышты сөндіріңіз.

– 

ҚҰрылғыға 5 минут бойы салқындауға уақыт беріңіз және құтыдағы 

(2) суды төгіңіз.

– 

 Қажет болғанда циклді 2-3 рет қайталаңыз.

КОФЕ ӘЗІРЛЕУ

Дайын  кофе  ыстық  судың  сүзгідегі  (7)  үгетілген  кофенің  қабаты 

арқылы  бір  рет  өтуі  процесінде  жасалады.  Дайын  сусынның  дәмі 

алғашқы өнімнің сапасына байланысты болады, сондықтан жақсылап 

қуырылған  және  жаңадан  үгетілген  кофе  дәндерін  пайдалану 

ұсынылады.

– 

 Қақпақты (5) ашыңыз.

– 

Сүзгі  ұстаушының  (6)  қолсабынан  ұстап,  оны  сол  жаққа  бұраңыз 

және сүзгіні (7) ұстауышқа (6) салыңыз.

– 

 Өлшейтін  қасықпен  (9)  үгетілген  кофенің  қажетті  көлемін  өлшеңіз 

және  оны  сүзгіге  (7)  салыңыз.  Орташа  алғанда  бір  тостағанға  6 

грамм  үгетілген  кофе  қажет,  тура  көлемін  қалауыңыз  бойынша 

таңдаңыз.

– 

Сауытты (4) суық сумен қажет деңгейге дейін  толтырыңыз. Судың 

деңгейін  баған  (3)  көмегімен  тостағандардағы  белгілеулермен 

анықтаңыз.

– 

 Қақпақты (5) жабыңыз.

– 

Ұстауышты (6) оң жаққа бекітілгенге дейін бұрап, оны жұмыс күйіне 

белгілеңіз.

– 

Құтыны (2) тұғырға (8) орнатыңыз.

– 

Желілік  баудың  айыртетігін  электрлік  ашалыққа  салыңыз. 

Қоректендіру сөндіргішін (1) «І» күйіне белгілеп, кофебұқтырғышты 

іске  қосыңыз,  осы  кезде  жарықтық  көрсеткіш  жанады, 

кофебұқтырғыш жұмыс істей бастайды.

– 

Бүкіл  су  сүзгі  арқылы  өткенде,  қоректендіру  сөндіргішін  (1)  «0» 

күйіне белгілеп, кофебұқтырғышты сөндіріңіз.

– 

 Кофе ыстық болып қалуы үшін құтыны (2) тұғырда (8) қалдырыңыз 

және кофебұқтырғышты сөндіргішпен (1) сөндірмеңіз.

Назар аударыңыз!

Құтыны  (2)  ысыту  қажеттілігші  болмағанда,  сөндіргішті  (1)  «0» 

күйіне белгілеп, кофебұқтырғышты міндетті сөндіріңіз.

Су будың қысымымен ұнтақталған кофе арқылы өтеді, сондықтан 

кофені  әзірлеу  кезінде  кофебұқтырғыштың  үстіне  еңкеюге,  сүзгі 

ұстауышын (6) ашуға және сүзгіні (7) шығаруға тыйым салынады.

Бос кофеге арналған құтыны (2) құтыны ысытуға арналған тұғырда 

(8) қалдырмаңыз, кері жағдайда шыны шытынап кетуі мүмкін.  

Дайын  сусынның  дәмі  алғашқы  өнімнің  сапасына  байланысты 

болады,  сондықтан  жақсылап  қуырылған  және  жаңадан  үгетілген 

кофе дәндерін пайдалану ұсынылады.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ

– 

Әр тазалау алдында аспапты электржелісінен ажыратыңыз.

– 

 Кофебұқтырғышқа  толық  салқындауға  уақыт  беріңіз  және  сыртқы 

беттерін  жұмсақ  сәл  дымқыл  матамен  сүртіңіз,  содан  кейін 

құрғатып сүртіңіз.

– 

Ластануларды  жою  үшін  жұмсақ  тазалағыш  заттардың 

пайдаланыңыз, металл қылшақтар мен қажайтын жуғыш заттарды 

пайдаланбаңыз.

– 

 Барлық  шешілмелі  бөлшектерді  бейтарап  жуғыш  заты  бар 

жылы  сумен  жуыңыз,  шайыңыз,  құрғатып  сүртіңіз  және  орнына 

орнатыңыз.

– 

Кофебұқтырғышты  суға  немесе  кез-келген  басқа  сұйықтықтарға 

матырмаңыз.

– 

Кофебұқтырғышты ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.

ҚАҚТЫ ЖОЮ 

– 

Кофебұқтырғышты қақтан үнемі тазалап тұрыңыз.

– 

 Қақты  жою  үшін  сауда  желісінде  сатып  алуға  болатын  ұсынылған 

заттарды  пайдаланыңыз,  және  олардың  қаптамаларындағы 

нұсқауларды қатаң орындаңыз.

– 

Қақты  жойғаннан  кейін  кофебұқтырғышты  жақсылап  жуыңыз.  Бұл 

үшін сауытқа (4) таза суды құйыңыз және құрылғыны кофе салмай 

іске қосыңыз.

– 

Циклді бірнеше рет қайталаңыз.

САҚТАУ

– 

Құрылғыны  сақтауға  қойғанға  дейін,  оны  электржелісінен 

ажыратыңыз және оған толық салқындауға уақыт беріңіз.

– 

Құрылғыны тазалауды жүргіңіз.

– 

Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балалардың    және  мүмкіндіктері 

шектеулің адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ

Кофебұқтырғыш – 1 дн.

Нейлон сүзгісі бар шешілмелі ұстауыш – 1 дн.

Кофеге арналған құты – 1 дн.

Өлшейтін қасық – 1 дн. 

Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Электрқорегі: 230 В, ~ 50 Гц

Тұтынатын қуаты: 600 Вт

Су көлемі: 0,6 л

Өндіруші  алдын  ала  ескертусіз  аспаптың  сипаттамаларына 

өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.

ҚАЙТА ӨҢДЕУ  

 

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  және  қоректендіру 

элементтерінің  қызмет  ету  мерзімі  аяқталғаннан  кейін,  оларды 

дәстүрлі  тұрмыстық  қалдықтармен  бірге  тастамаңыз,  аспап  пен 

қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге 

өткізіңіз.

Бұйымдарды  қайта  өңдеу  кезінде  пайда  болатын  қалдықтар 

белгіленген  тәртіп  бойынша  келесі  қайта  өңделетін  міндетті  жинауға 

жатады. 

Берілген  өнімді  қайта  өңдеу  туралы  қосымша  ақпаратты  алу 

үшін  жергілікті  муниципалитетке,  тұрмыстық  қалдықтарды  қайта 

өңдеу  қызметіне  немесе  берілген  өнімді  Сіз  сатып  алған  дүкенге 

хабарласыңыз.

Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден  тек 

сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе  квитанциясын  көрсетуi 

қажет.

ҚАЗАҚША

IM VT-1521.indd   1

17.10.2017   14:57:10

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-1521 BK?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"